отож.Кувалда писав: А українські мовознавці вже заднім числом намагаються хоча б обмежити сферу його вжитку
Крупный
Re: Крупный
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Re: Крупный
поправив
Re: Крупный
Можна було б погодитися з думкою, що це просто запозичення чи й росіянізм, якби такого слова не було в інших слов’янських мовах.Кувалда писав:Тобто кру́пний (перенесення наголосу і зміна сенсу на "грубий", як це фіксує СУМ) – це запозичення з російської. А українські мовознавці вже заднім числом намагаються хоча б обмежити сферу його вжитку

Re: Крупный
і ми маємо крупно́го, але в іншому сенсі 

Re: Крупный
Цікаво виходить: в інших слов’янських мовах це слово є й означає або «великий», або «малий». А в нас — в географічному центрі слов’янства — тільки «схожий на крупу». Я не великий знавець історичного розвитку мов, та, як на мене, це щонайменше дивно: те саме поняття є на географічній периферії, але немає в центрі. Мені здається, це значить, що або воно вже колись було в центрі й зникло, залишившись лише на периферії (в такому разі не архаїзм а не росіянізмКувалда писав:і ми маємо крупно́го, але в іншому сенсі


Re: Крупный
Анатолію, я б не приховував цього значення, якби воно було
. Подивіться в Грінченка, Уманця тощо
Дайте приклади з інших слов’янських мов і покажіть на прикладі вжитку наших класиків (до 30-х), що "крупний" в сенсі "грубий/великий" є
.


Дайте приклади з інших слов’янських мов і покажіть на прикладі вжитку наших класиків (до 30-х), що "крупний" в сенсі "грубий/великий" є

Re: Крупный
я безрогий за означенням 

Re: Крупный
Спробую.Кувалда писав: Дайте приклади з інших слов’янських мов і покажіть на прикладі вжитку наших класиків (до 30-х), що "крупний" в сенсі "грубий/великий" є.
