Чиполлино
Re: Чиполлино
А чому тоді не цибулько?
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Чиполлино
Казка Джанні Родарі давно перекладена українською. Я її читав ще в далекому дитинстві і зараз дома маю.
Називається та книжка - "Пригоди Цібуліно".
Якби окремі учасники цієї дискусії ту книжку читали, то знали б, що сюжет казки розгортається в Італії, і тому імена персонажів мають італійську форму. Так, батька Цибуліно звуть Цибулоне. Братів звуть Цибулетто, Цибулучча тощо. В казці діє противний синьйор Помідор.
От саме через італійський характер казки є і має бути Цибуліно, а не Цибулько.
Це те саме що з казкою про Буратіно, де є також тато Карло, Кіт Базіліо (може перейменуємо його на Васька?
та інші персонажі з італійськими іменами.
Називається та книжка - "Пригоди Цібуліно".
Якби окремі учасники цієї дискусії ту книжку читали, то знали б, що сюжет казки розгортається в Італії, і тому імена персонажів мають італійську форму. Так, батька Цибуліно звуть Цибулоне. Братів звуть Цибулетто, Цибулучча тощо. В казці діє противний синьйор Помідор.
От саме через італійський характер казки є і має бути Цибуліно, а не Цибулько.
Це те саме що з казкою про Буратіно, де є також тато Карло, Кіт Базіліо (може перейменуємо його на Васька?

Re: Чиполлино
додано