Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 3 статті
Запропонувати свій переклад для «міністриня»
Шукати «міністриня» на інших ресурсах:

- Вебсловник жіночих назв української мови 2022р. (Олена Синчак) Вгору

міні́стерка, міні́стерок; ч. міні́стр
службовиця, яка входить до складу уряду й очолює одне з міністерств. [Тим часом влада вкотре висловила намір зламати багаторічну традицію: міністерка освіти і науки Лілія Гриневич нагадала, що за ремонт школи та навчальне обладнання відповідають не вчителі, а місцева влада. (Україна молода, 2019). <…> у 2013-2017 роках Налес була міністеркою праці (DW, 22.04.2018). Щодо персоналу лікарні, то частина піде на пенсію за віком, а інші отримають можливість працевлаштування у інші профільні заклади, зазначила міністерка. (Високий замок, 2017). Теперішня міністерка культури Кримнашу приїхала в Ялту і хотіла сказати щось тепле, душевне на адресу тамтешнього директора театру. (Алі Татар-заде, ФБ, 2015).]
див.: міністри́ня, міністре́са
Словотворчість незалежної України. 1991-2011: Словник / Уклад. А. Нелюба, X., 2012, с. 291 – міністе́рка.
міністри́ня, міністри́нь; ч. міні́стр
службовиця, яка входить до складу уряду й очолює одне з міністерств. [Останнім часом почали вживати слово міністерка. Оскільки це слово ще не цілком усталене, то я запропонував би ще міністриня. Порівняймо: кравчиня, соціологиня, філологиня. (Блог Пономарева: як називати жінку-міністра, BBC, 19.02.2020). Нехай мине трохи часу, допоки в усній мові нормалізується форма міністерка чи міністриня і набуде нейтрального значення – тоді час і самі мовці врешті усталять це питання. (forpost.lviv.ua, 22.06.2019). Катерина Мацюпа: У вас є якийсь улюблений фемінітив, якщо говорити про вашу посаду? Наприклад, міністерка чи міністриня? (longread.povaha.org.ua, 18.06.2019).]
див.: міністри́ня, міні́стерка
міністре́са, міністре́с; ч. міні́стр
службовиця, яка входить до складу уряду й очолює одне з міністерств. [Лілія Гриневич: Є ще міністреса, міністриця… – цих суфіксів дуже багато. (longread.povaha.org.ua, 18.06.2019). ]
див.: міністри́ня, міні́стерка

  Рекомендації
  З-поміж варіантних назв міні́стерка, міністри́ня, міністре́са перевагу варто віддати першому слову. Оскільки суфікс -к(а) засвідчує статистично більшу словотворчу продуктивність, то є бажанішим від суфікса -ин(я), а тим паче – від суфікса -ес(а).
  Натомість суфікс -ин(я) варто вживати головно тоді, коли неможливо додати -к(а) (наприклад, філо́лог – філологи́ня, шеф – шефи́ня та ін.). Своєю чергою суфікс -ес(а), як запозичений із французької, надає словам стилістичного забарвлення, тому його вживання виправдано лише в окремих словах: поете́са, бароне́са, дияконе́са та ін.