Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 7 статей
Запропонувати свій переклад для «волос»
Шукати «волос» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Во́лос – во́лос, ум. волосо́к, волоси́на.
Во́лосы – воло́сся, во́лос, ко́си (р. кіс). [До си́вого во́лосу дожи́в].
Во́лосы надо лбом у мужчин – чуб, чупри́на.
Во́лосы, завитые на висках – му́шки, му́ськи.
-сы начесанные гладко на лоб с пробором посредине – начо́си (р. -сів).
-сы косматые – па́тли, па́тлі.
Чужие во́лосы, вплетаемые в косы – уплі́тка.
Открыть во́лосы (о замужней ж.) – во́лосом засвіти́ти.
С непокрытыми волоса́ми – простоволо́сий.
До седых воло́с – до си́вого во́лосу, до си́вої коси́.
Таскать, -ся за́ волосы – волосува́ти, -ся, чу́бити, -ся.
Выдрать за́ волосы – ви́чубити, чу́ба намня́ти.
Во́лосы на давно небритой бороде – жерни́ця.
Волоски́ на руках и пр. – воло́хи.
Во́лос конский из гривы – волосе́[і́]нь (р. -ни), волосе́ня (р. -ні), волосня́ (р. -ні́); (из хвостов употр. для сит) коси́ця.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Волос – во́лос, -су, волоси́на, -ни; (множ. число) воло́сся.

- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору

Волос – во́лос (-су);
в., (один) – волоси́на;
в. (собир.) – воло́сся;
в. коровий – во́лос коро́в’ячий;
в. лошадиный – в. кі́нський;
в. лошадиный (из гривы) – волосі́нь (-се́ни);
в. лошадиный (из хвоста) – коси́ця.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Волос
• Волос долог, да ум короток
– волос довгий, та ум (розум) короткий. Пр. На голові густо, а в голові пусто. Пр. Розумна голова багато волосся не держить. Пр.
• Волосы дыбом становятся
– волосся стає диба (дибом, дуба, дубом, стовбура, стовбуром); волосся (волос, чуб, чуприна) догори (вгору) лізе; волосся (чуб, чуприна) дибиться (їжиться, настовбурчується, (лок.) настовпужується); волосся (волос, чуб, чуприна) стає (іде) вгору (догори); волосся стає на голові. [Сам знаєш, який тепер тяжкий час: скрізь таке діється, що аж волосся дибом стає… Кониський. Його пройняло холодом, волосся стануло йому дибом. Кобилянська. Було вийде подивитись, і аж тремтить, аж йому волосся їжиться… Свидницький. Коли почує пан, то я певен — чуприна стане догори. Тобілевич.]
• Волосы лезут
– волосся вилазить (лізе, облазить). [Не облізе волосся з дурної голові. Пр. Облізло йому волосся з великої журби. Пр.]
• Дожить до седых волос
– дожити до сивого (до білого) волосу (волосся), до сивої коси; дожитися сивини; убитися в сивий волос.
• Ни на волос
(разг.) – анітрохи; і ((а)ні) на волос(ок); і (ні) на волосин(ку). [Тепер такий світ, що й на волосинку нема дурниці… Тепер комерція. Коцюбинський.]
• Покраснел до корней волос
– почервонів по саме волосся.
• Притянуть за волосы
– притягти (приволокти) за волосся.
• Рвать [на себе] волосы
– рвати (скубти) [на собі, на голові] волосся (чуб, коси). [Дідона гірко заридала І з серця аж волосся рвала. Котляревський.]
• Таскать, таскаться за волосы
– чубити(ся); волосувати(ся). Хто кого любить, той того й чубить. Пр. Пани чубляться, а в мужиків (мужикам) чуби тріщать. Пр.
• Трепать, дёргать за волосы
– скубити [за чуби, за чуприну, за патли]; чубити, вихрити; (образн.) метелиці (почубеньків, скубти) давати.
• Снявши голову, по волосам не плачут
– стявши голову, за волоссям не плачуть. Пр. Пропав кінь, і вузлу кинь. Пр. Узяв біс коня, нехай і вуздечку бере. Пр. Узяв чорт корону, нехай бере й теля. Пр. Узяв чорт батіг, нехай бере і пужално. Пр. Коли пропав віл, пропадай і батіг. Пр.

- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору

во́лос 1. во́лос,-су
2. воло́сся (шерсть тварин, а також волосини з гриви та хвоста коней)

- Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) Вгору

Волос долог, да ум короток.
1. У жінки волос довгий, та ум короткий.
2. Жінки довге волосся мають, а розум короткий.
3. Борода до пояса, а розуму ні волоса.
4. Розумна голова багато волосу не держить.
Рвет на себе волос. На стену лезет. Взвыл не своим голосом.
1. Волосся з голови рвати.
2. Сирової землі хапатись.

Запропонуйте свій переклад