Знайдено забагато відповідників, результат було обмежено 150-ма статтями
Спробуйте звузити ваш пошук: лише серед російських слів або лише серед українських слів
Спробуйте звузити ваш пошук: лише серед російських слів або лише серед українських слів
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Перека́лывать, переколо́ть –
1) (на другое место или иначе) переко́лювати, переколо́ти, перешпи́лювати, перешпи́лити, (о мног.) попереко́лювати, поперешпи́лювати що (на и́нше мі́сце або́ ина́кше); 2) вико́лювати, сов. ви́колоти и повико́лювати, поколо́ти, переколо́ти. [Коли́-б свині́ ро́ги, то-б усі́х поколо́ла (переколо́ла). Усі́х вас поко́лемо ту́теньки, як свине́й (Куліш)]; 3) поколо́ти. • Я себе в крыжовнике все руки -коло́л – я собі́ а́ґрусом чи́сто ру́ки поколо́в; 4) (щепить) розко́лювати, розколо́ти, розру́бувати, розруба́ти, (о мног.) порозко́лювати, порозру́бувати, поколо́ти, поруба́ти, пощеля́ти. • Все дрова -коло́ли – усі́ дро́ва поруба́ли. [Пощеля́й оце́ полі́но на дрібне́нькі скі́почки]. • Переко́лотый – переко́лотий, перешпи́лений; поко́лотий и т. д. |
Перека́лываться, переколо́ться –
1) переко́люватися, переколо́лися, перешпи́люватися, перешпи́литися; вико́люватися; поколо́тися; розко́люватися, розколо́тися, розру́буватися розруба́тися и т. д., см. Перека́лывать; 2) (исколоться) поколо́тися; 3) позако́лювати (оди́н о́дного); 4) розко́люватися, розколо́тися, розтрі́скуватися, розтрі́снутися, порозко́люватися, порозтрі́скуватися, поколо́тися, потрі́скатися. • Доска вся -коло́лась – до́шка чи́сто поколо́лася, потрі́скалася. |
Перека́пчивать, -ся, перекопти́ть, -ся –
1) переко́пчувати, -ся, перекопти́ти, -ся; (всё) покопти́ти, -ся, попереко́пчувати, -ся; 2) (задымить) сов. позаку́рювати (сті́ни, сте́лю). • -ся – позаку́рюватися, вкурі́ти. [Каменю́ка нави́сла, вкурі́ла (Свид.)]. |
Перека́пывать, -ся, перекопа́ть, -ся (снова, поперёк, всё) – переко́пувати, -ся, перекопа́ти, -ся, (о мног.) попереко́пувати, -ся, покопа́ти. [Перекопа́в гря́дку. Перекопа́в доро́гу, щоб не ї́здили. Перекопа́в уве́сь горо́д. Лихі́ї ворі́женьки покопа́ли дорі́женьки]. • Переко́панный – переко́паний, поко́паний. |
Перека́рмливать, перекорми́ть – перегодо́вувати, перегодува́ти кого́. Срв. Ока́рмливать. |
I. Перека́шивать, -ся, перекоси́ть, -ся – переко́шувати, -ся, перекоси́ти, -ся, ско́шувати, -ся, скоси́ти, -ся; криви́ти, -ся, покриви́ти, -ся; (на один бок) скособо́читися. [Стіл скособо́чився]; (коробиться) жоло́битися, зжоло́битися, пачи́тися, спачи́тися, (о мног.) пожолоби́тися, попачи́тися. [Две́рі спачи́лися]. • Перекоси́вшийся – скри́влений, перекри́влений, переко́шений. [Уста́, скри́влені від гні́ву. Скри́влений стіл]. |
II. Перека́шивать, перекоси́ть (косою) –
1) (поперёк, вторично) переко́шувати, перекоси́ти, попереко́шувати; 2) (всё или многое) вико́шувати, ви́косити, повико́шувати, покоси́ти, перекоси́ти. |
Перекова́ть, см. Переко́вывать. |
Перекове́ркивать, -ве́ркать – (слова, речи) перекру́чувати, перекрути́ти, перекове́рс[з]увати, перековерс[з]а́ти, (о мног.) поперекру́чувати, поперекове́рсувати, наверня́кати; (лицо, человека, вещи и т. д.) ні́вечити, поні́вечити, (о мног.) пере[по]ні́вечити що, кого́ чим. [Ведмі́дь кого́ полама́в, кого́ поні́вечив. Ула́мком бо́мби йому́ все обли́ччя поні́вечило]. • -ве́рканный – перекру́чений, перекове́рсаний; поні́вечений. |
Переко́в, см. Переко́вывание. |
Переко́вка – переко́вування, оконч. перекува́ння. |
Переко́вочный, -ко́вный (молот) – перекувни́й. |
Переко́вывать, перекова́ть – переко́вувати, перекува́ти, переку́ти, (о мног.) попереко́вувати. [Тре́ба коня́ переку́ти]; (заковать многих) зако́вувати, закува́ти, позако́вувати, покува́ти кого́, що в що. [Позако́вували в’я́знів та й повели́]. • -ся – переко́вуватися, перекува́тися; бу́ти переко́ваним, зако́ваним, поко́ваним. • Переко́ванный – переко́ваний, зако́ваний, позако́вуваний, поко́ваний. [Чи всі ко́ні вже поко́вані?]. |
Перековы́ривать, перековыря́ть – перекопи́рсувати, перекопирса́ти, переколу́пувати, переколупа́ти, перешпо́ртувати, перешпо́ртати що чим; (исковырять) покопирса́ти, поколупа́ти. • -вы́рянный – перекопи́рсаний, переколу́паний; покопи́рсаний, поколу́паний. |
Перекозы́ривать, -зыря́ть, -зырну́ть – перекози́рювати, перекозиря́ти, перекозирну́ти. |
Переко́кать, -ся (перебить, -ся) – переби́ти, -ся, перетовкти́, -ся, поби́ти, -ся, потовкти́, -ся. [Горшки́ в доро́зі поби́лися (потовкли́ся)]. |
Перекола́чивание – перебива́ння; вибива́ння. |
Перекола́чивать, -колоти́ть –
1) перебива́ти, переби́ти, (о мног.) поперебива́ти. [Переби́й гвіздо́к (гвіздка́) на и́нше мі́сце]; 2) (посуду и т. п.) перебива́ти, переби́ти, поперебива́ти, поби́ти, перетовкти́, поперето́вкувати, потовкти́. [Ти мені́ уве́сь по́суд поперебива́єш (потовче́ш)]; 3) (выколачивать одежду) вибива́ти, ви́бити, повибива́ти; 4) кого (о мног.) – поби́ти. См. Отколоти́ть 2. • Переколо́ченный – переби́тий, перето́вчений, пото́вчений, поби́тий; ви́битий. |
Перекола́чиваться, -лоти́ться –
1) перебива́тися, переби́тися, перетовкти́ся; вибива́тися и т. д.; бу́ти переби́тим, перето́вченим, поби́тим, ви́битим и т. д.; 2) (перебиваться) перебива́тися, переби́тися, перемага́тися, перемогти́ся, каланта́ти, перекаланта́ти. См. Перебива́ться, Перемога́ться. • Как-нибудь зиму -тимся – як-не́будь зи́му переб’ємо́ся (перекаланта́ємо). |
Переколо́ть, см. Перека́лывать. |
Переко́мкивать, -ся, -ко́мкать, -ся – перемина́ти, -ся, перемня́ти, -ся, помня́ти, -ся, жу́жмити, -ся, пожу́жмити, -ся. • Переко́мканный – перемня́тий, помня́тий, пожу́жмлений. |
Переконопа́чивать, -ся, -па́тить, -ся – (наново) переконопа́чувати, -ся, переконопа́тити, -ся, перепакльо́вувати, -ся, перепаклюва́ти, -ся, (о мног.) попереконопа́чувати, -ся, поперепакльо́вувати, -ся, (поконопатить мн. или всё) поконопа́тити, -ся попаклюва́ти, -ся. [Уже́ всі човни́ попаклюва́ли]. • -ся (стр. з.) бу́ти переконопа́ченим, перепакльо́ваним и т. д. Переконопа́ченный – переконопа́чений, перепакльо́ваний; поконопа́чений, попакльо́ваний. |
Переконфу́зить – за(в)стида́ти кого́, завда́ти сти́ду кому́. |
Переко́п –
1) (действие) переко́пування; 2) (перекопанное место) перекі́п (-ко́пу); 3) бот. Marrubium peregrinum – перекі́п (-ко́пу). |
Перекопа́ть, см. Перека́пывать. |
Переко́пка – переко́пування, оконч. перекопа́ння. |
Перекопно́й (вал) – ви́копаний (ви́ритий) вал. |
Перекопте́ть –
1) (сильно закоптеть о мног.) позако́пчуватися; 2) (перекоптиться) (за)на́дто закопти́тися, задими́тися. • -те́лый – (за)на́дто зако́пчений. |
Перекопти́ть, см. Перека́пчивать. |
Переко́р –
1) (действ.) перекі́р (-ко́ру), супере́чка, змага́ння; 2) (всё, что делается поперёк кому) перекі́р, перекі́рочка. • -ры – переко́ри, перемо́вки, змага́ння. • На -ко́р кому – на перекі́р, в перекі́р, в супо́р, на злість кому́. [Вона́ усе́ ро́бить на перекі́р ма́тері]. |
Перекори́ть, см. Перекоря́ть. |
Перекорми́ть, см. Перека́рмливать. |
Переко́рный – перекі́рний, перекі́рливий. [Перекі́рне сло́во, перекі́рні ре́чі. Перекі́рлива (перекі́рна) люди́на]. |
Перекоро́бливать, -ся, -коро́бить, -ся – пережоло́блювати, -ся, пережоло́бити, -ся, пожолоби́ти, -ся, перекоро́бити, -ся, пачи́ти, -ся, спачи́ти, -ся. • Перекоро́бленный – пережоло́блений, з[по]жоло́блений, спа́чений. |
Переко́рчивать, -ко́рчить –
1) кого (безл.) – переко́рчувати, переко́рчити, перекривля́ти, перекриви́ти кого́, що кому́; 2) см. Передра́знивать. [Оце́ ши́беник: ді́да перекривля́є (Звин.)]. |
Переко́рчиться – поко́рчитися. [Усі́ па́льці поко́рчилися]. |
Переко́рщик, -щица – перекі́рник, -ниця, перекі́рливий (-вого), перекі́рлива (-вої). |
Перекоря́ть, -кори́ть –
1) (корить всех) доріка́ти, доректи́, докоря́ти, докори́ти кому́, перела́ювати, перела́яти, ви́лаяти кого́; 2) (одержать верх в перебранке) перела́ювати, перела́яти кого́. |
Перекоря́ться – переко́рюватися, перекоря́тися, з’їда́тися з ким. |
I. Переко́с – (действ. длит.) перекривля́ння, оконч. перекри́влення, сост. перекривлі́ння. |
II. Переко́с – перекі́с (-ко́су). |
Переко́сина – косина́. |
Перекоси́ть, -ся, см. Перека́шивать, -ся. |
Переко́сь, см. Переко́сина. |
Перекочева́ние, -чё́вка – перекочо́вування, оконч. перекочува́ння. |
Перекочё́вывать, перекочева́ть – перекочо́вувати, перекочува́ти, перехо́дити, перейти́ (з мі́сця на мі́сце), перемандро́вувати, перемандрува́ти, (пренебр.) волочи́тися. |
Перекочене́ть (о мног.) – покля́кнути, подубі́ти, поду́бти. Срв. Окочене́ть. |
Ба́бий –
1) ба́бський, ба́б’ячий, жіно́чий. [Ба́бські забобо́ни]; 2) ба́бин, бабі́вський. [Ба́бина ху́стка]. • -ье лето – ба́бине лі́то. • -ий ум, бот. – перекоти́поле, покоти́поле. • -ий зуб (гриб) – ріжки́, чо́рні ріжки́. • -ьи зубья, бот. – зубни́ця, жене́ць (р. -нця́). • -ьи румяны, бот. – красноко́рінь (р. -еня). |
Верблю́жка – перекоти́поле. |
Взгляд –
1) по́гляд, (зрение) зір (р. зо́ру), (наружн. вид) по́зі́р (р. по́зо́ру). • Человек с весёл. взгля́дом – весе́лого по́гляду (М. Вовч.). • С недобрым взгля́дом – звірогля́д. • На взгляд – на о́ко, на по́гляд, на по́зі́р, як гля́нути. • Встретились взгля́дами – вони́ ззирну́лися, о́чі їх ззирну́лися (Грінч.). • Окинуть, охватить взгля́дом что – ски́нути, згля́нути о́ком, зирну́ти по чо́му. [Зирну́в по ха́ті]. • Окидывать, окинуть, обводить, обвести взгля́дом многое – озира́ти, (сов.) озирну́ти, обве́сти́, згля́діти о́ком, перебі́гти очи́ма, перезрі́ти (гал.). • Привлекать взгляд – бра́ти о́чі, вбира́ти в се́бе о́чі. • Проникать, проникнуть -дом – прозира́ти, прозирну́ти кого́, прогляда́ти, -ся, прогля́нути, -ся, продивля́тися, продиви́тися в кім, проти́снути по́гляд (Франко). • Смерить -дом – обмі́ряти по́глядом, очи́ма. • Встретиться с чьим -дом – спа́сти очи́ма на ко́го. [Куди́ я ні гля́ну, усе на йо́го по́гляд очи́ма спаду́ = с его взгля́дом встречаюсь глазами (М. Вовч.)]. • Устремить взгляд – уп’ясти́ся очи́ма, втопи́ти о́чі (Неч.-Лев.). • На мой, ваш взгляд – на мої́, ва́ші о́чі, на мій, ваш по́гляд. [На ва́ші о́чі – бур’я́н, а на мої́ – чудо́ві квіточки́ (Неч.-Лев.)]. Бросить взгляд, см. Взгляну́ть; 2) взгляд (мнение) – по́гляд, га́дка, ду́мка, перекона́ння. • На мой, его взгляд – з по́гляду мого́ (його́), (як) на мій (його́) по́гляд, як на ме́не (на йо́го), по мо́єму, по його́; на мою́ (на його́) ду́мку (га́дку). • Вырабатывать -ды – дохо́дити до по́глядів. • Не соглашаться с чьими -дами – не зго́джуватися з чиї́мись по́глядами, (описат.) не туди́ диви́тися. • Высказывать свой взгляд – дава́ти свій суд, висло́влювати свою́ ду́мку (по́гляд). |
Вскло́чивать, -ся, всклочи́ть, -ся – ко́шлати, -ся, поко́шлати, -ся, переко́шлати, -ся, кудо́вчити, -ся, покудо́вчити, -ся, скудо́вчити, -ся, куйо́вдити, -ся, покуйо́вдити, -ся, скуйо́вдити, -ся; сов. поколо́шкати, -ся, заку́страти, -ся, розку́йдити, -ся, Срв. Растрепа́ть и Вз’еро́шивать. Вскло́ченный – поко́шланий, покудо́вчений, скудо́вчений, скуйо́вджений, покуйо́вджений, поко́шланий, розко́шланий, заку́шланий, заку́страний, розку́йданий, кошла́тий. Срв. Растрё́панный, Вз’еро́шенный. Вскло́ченная голова – ку́дла, ку́чма. • Человек со -ной головой – кудла́нь, кудлі́й, кудла́ч, кучмі́й, ку́штра, ку́чма. |
Выраба́тывать, вы́работать –
1) виробля́ти, ви́робити, витво́рювати, ви́творити, продукува́ти, ви́продукувати; 2) заробля́ти, зароби́ти. [Робітнико́ві пови́нно-б діста́тися все те, що він вла́сною пра́цею ви́робить. Фа́брика випродуко́вує бага́то]. • Выраба́тывать свои взгляды, убеждения – виробля́ти свої́ по́гляди, перекона́ння. Вы́работанный – 1) ви́роблений, ви́творений, ви́продукуваний; 2) заро́блений. |
Жа́ловать –
1) кого (любить, оказывать милость, расположение) жа́лувати кого́, ми́лувати кого́, бу́ти прихи́льним до ко́го, ма́ти ла́ску до ко́го. • Он его не жа́лует – він його́ не полюбля́є, він до ньо́го не прихи́льний, (зап.) він його́ не апробу́є. • Любить и жа́ловать – люби́ти та жа́лувати; 2) -вать кому что, кого чем (дарить, награждать подарком, чином, отличием) – дарува́ти кого́ чим, обдаро́вувати кого́ чим, (ласка́во) дарува́ти кому́ що, надава́ти кому́ що, чого́, шанува́ти кого́ чим, наділя́ти кому́ що. [Госпо́дь його́ до́нею дару́є. Ласка́во подарува́в йому́ своє́ вбра́ння. Нада́в йому́ зе́млю і полко́вницьку гі́дність = пожаловал ему землю и достоинство (чин) полковника. Шану́є його́ канчука́ми (иронич.) = жа́лует его батожьём]. • Жа́ловать в дар – дарува́ти кому́ що. • -вать кого-нибудь к руке – дозволя́ти кому́ (по)цілува́ти ру́ку, допуска́ти до руки́; 3) -вать к кому (ходить, посещать) – ходи́ти (захожа́ти) до ко́го, бува́ти в ко́го, одві́дувати кого́, (сов.) завіта́ти до ко́го. • Хотите убедиться, пожа́луйте к нам лично – хо́чете перекона́тися (впе́внитися), то потруді́ться (то завіта́йте) до нас сами́ особи́сто. • Добро -вать – про́симо, ми́лости про́симо, про́симо до госпо́ди, бу́дьте (дороги́ми) гостя́ми, (зап.) віта́йте нам! |
За́пник, бот. Phlomis Herba Venti – (коза́цький) залізня́к (-ку́), перекоти́-поле. |
Зло, сущ. –
1) зло (р. зла), ли́хо (-ха), лихе́ (р. лихо́го), (редко) ху́до (-да). [Ну, бра́те, – ка́жуть: як ти жив? добро́ чи зло роби́в? (Гліб.). Лю́ди не одна́ково розумі́ють добро́ і зло, пра́вду і непра́вду (Наш). Хто сі́яв зло, той пожина́в скорбо́ту (Куліш). Піп люде́й кара́є, а сам ли́хо ро́бить (Номис). Рома́не! лихи́м живе́ш, литвино́м оре́ш (Номис). Я їм добра́ не зи́чу, ху́да не ми́слю (Чуб. V)]. • Делать зло – ли́хо ко́їти, чини́ти, учини́ти (сделать) кому́, (образно) ли́хо кува́ти кому́. • Ом сделал страшное зло – він вчини́в (зроби́в, ско́їв) страшне́ ли́хо. • Желать зла кому – ми́слити зло кому́, бажа́ти (зи́чити) ли́ха кому́. • На зло научать кого – на ли́хо вчи́ти кого́. • Употреблять во зло – вжива́ти на зле що, зловжива́ти що; см. Злоупотребля́ть. • Считаться за зло – йти (вважа́тися) за зле; 2) (беда) ли́хо, біда́, (неожид.) лиха́ годи́на; см. Беда́. • Общественное зло – грома́дське ли́хо. • Рабство есть величайшее из зол – ра́бство – це найгі́рше ли́хо (зло). • Из двух зол выбирай меньшее – котре́ ли́хо ме́ншеє те й вибира́й. • Постигло зло кого – спітка́ло ли́хо кого́, поби́ла кого́ лиха́ годи́на. • Как на зло (на беду) – як на зло, як на ту пеню́, як на те. [Як на ту пеню́ й ма́ти прихо́дять (Сл. Гр.)]. • Избежать зла – уни́кнути, втекти́ ли́ха (біди́). • Уйти от зла – втекти́ від ли́ха (біди́). • Вещать зло – ли́хо (біду́) віщува́ти кому́; 3) (злость) злість (-о́сти). • На зло (делать) – на зби́тки, на злість, на при́крість, на пеню́, на ка́пі[о]сть, (на перекор) навкі́р, навкі́рки, наперекі́р, насукі́р кому́ (чини́ти). [Це він на зби́тки ота́к ро́бить (Кам. п.). На злість мої́й жі́нці неха́й мене́ б’ють (Приказка). Усе́ на ка́пость ро́бить (Сл. Гр.)]. • Зло взяло меня – за́злісно мені́ ста́ло, лю́то зроби́лося мені́. • Сорвать зло на ком – зігна́ти се́рдце (оско́му) над ким на ко́му. [Щоб над ким-не́будь се́рце своє́ зігна́ти (Квітка)]. • Со зла – зо-зла́, зі-зла́, з се́рця, з пересе́рдя. [Тро́хи з се́рця не скази́всь (Стор.)]. |
Испове́ды[о]вать, испове́дать –
1) (что) визнава́ти, ви́знати що, признава́тися, призна́тися до чо́го, (стар.) (і)спові́дувати що. [Визнава́тимеш уста́ми твої́ми Го́спода Ісу́са (Св. П.)]. • -вать веру христианскую – визнава́ти ві́ру христия́нську, признава́тися до ві́ри христия́нської, бу́ти ві́ри христия́нської. • -вать коммунистические убеждения – визнава́ти комуністи́чні переко́нання, признава́тися до комуністи́чних по́глядів; 2) (кого) сповіда́ти, сов. ви́сповідати кого́ з чо́го. [Сповіда́в зако́нник ляшка́ молодо́го (Рудан.). Побі́гла до попа́, щоб ви́сповідав його́ (Казка)]. • -вать кого в чём – сповіда́ти кого́ з чо́го (з гріхі́в); 3) (кому грехи) сповіда́ти, ви́сповідати кому́, перед ким що (гріхи́), сповіда́тися, ви́сповідатися кому́ з чо́го. [Мо́литься, сповіда́є гріхи́ перед бра́том (Шевч.). Прови́ни, які́ він сповіда́в Корни́цькому (вчи́телеві)… (Крим.)]; 4) (о серьёзном разговоре, нотации) сповіда́ти, ви́сповідати, бра́ти, взя́ти на спо́відь кого́. • Учитель -дует ученика – учи́тель сповіда́є (взяв на спо́відь) у́чня. |
Катипо́ле, бот. Gyrsophila paniculata L. – перекоти́по́ле. |
Катун, бот. Gyhila paniculata L. – перекоти́по́ле. |
Кове́ркание –
1) лама́ння, ні́вечення, трощі́ння, псува́ння; (корченье) ко́рчення; 2) (слов, языка) перекру́чування, перекове́рс[з]ування, переверта́ння, виверта́ння, лама́ння, (калеченье) калі́чення, ні́вечення (слів, мо́ви). |
Кове́ркать и Кове́ркивать –
1) гну́ти, лама́ти, ні́вечити, трощи́ти, псува́ти що; (корчить) ко́рчити, криви́ти що; 2) (слова, язык) перекру́чувати, перекове́рс[з]увати, переверта́ти, виверта́ти, лама́ти, (калечить) калі́чити, ні́вечити (слова́, мо́ву). [Як він украї́нське сло́во перекове́рзує (Куліш). Його́ (ім’я́) ніхто́ не мо́же ви́мовити і страше́нно переверта́ (Грінч.). По ха́ті розно́сились ла́мані ури́вки ла́маних чудни́х фраз (Н.-Лев.)]. |
Кове́ркаться –
1) см. Кобе́ниться 1; 2) (о словах, языке) перекру́чуватися, перекове́рс[з]уватися, переверта́тися, виверта́тися, лама́тися, (калечиться) калі́читися, ні́вечитися. |
Козыря́ться, Козы́риваться с кем – перела́юватися, перекоря́тися и переко́рюватися з ким. |
Колеба́ть, коле́бливать, колебну́ть –
1) колива́ти, хита́ти, хитну́ти, похитну́ти, схитну́ти, колиха́ти, колихну́ти, хилита́ти, хилитну́ти, хиля́ти, хильну́ти, хиба́ти, хибну́ти, схибну́ти, (качать) гойда́ти, гойдну́ти. [Пра́вили же́ртви синєку́дрому бо́гу, що зе́млю хита́є (Потеб. Одис.). Ти́сячі тіл колиха́ли пові́тря (Коцюб.). Дзво́ни хилита́ли дрібне́ньку мря́ку (Коцюб.). Не хиба́й кла́дку, бо в во́ду впаду́ (Звин.)]. • -ба́ть листья ветви, ткань – колива́ти, колиха́ти, хилита́ти, гойда́ти ли́стя и ли́стям, ві́ття (гі́лля) и ві́ттям (гі́лля́м), ткани́ну и ткани́ною. [Ве́рби та садовина́ колива́ють ві́ттям (Основа). Ві́тер хилита́є галу́зки (Коцюб.). Ві́тер си́льно гойда́є я́блука, бага́цько попа́дає (Звин.). Про́тяг колиха́є (хилита́є) заві́су (заві́сою) на вікні́ (Київщ.)]; 2) (перен.) хита́ти, похитну́ти, схитну́ти, захита́ти, пору́шувати, пору́шити, зру́шувати, зрухну́ти, зру́шити що. • -ба́ть основы чего – хита́ти (по[з]ру́шувати) підва́лини чого́. • -ба́ть убежденья чьи – хита́ти перекона́ння чиї́. • -ба́ть авторитет, доверие – пору́шувати (хита́ти, сов. захита́ти) авторите́т, дові́ру чию́; см. ещё Поколеба́ть. Коле́блемый – 1) хи́таний, коли́ханий. • Трость, ветром -мая – трости́на, що ві́тер гойда́є; трости́на, ві́тром коли́хана; 2) хи́таний, пору́шуваний, зру́шуваний. |
Коммуни́ст – комуні́ст, (только вульг.) кому́нець (-нця). [Наї́хало по́вне село́ кому́нців (Чигир. п.)]. • Настоящие -сты – спра́вжні комуні́сти. • Партийный -ни́ст, -ни́ст-партиец – парті́йний комуні́ст, комуні́ст-парті́єць, парті́йник. • Убежденный -ни́ст – переко́наний (щи́рий) комуні́ст. |
Кори́ться –
1) (корить себя) карта́тися. [Скінчи́в, умо́вк і зсу́нув бро́ви те́мні, немо́в карта́всь, що ви́дав таємни́цю (Л. Укр.)]; 2) (покоряться кому, перед кем) кори́тися, по[с]коря́тися кому́, упоко́рюватися кому́ и перед ким, уляга́ти чому́ (Франко). [Їй му́сять усі́ тут кори́тись (Васильч.)]; 3) (виниться) вини́тися, признава́тися до вини́; 4) (перекоряться) переко́рюватися и перекоря́тися, з’їда́тися з ким. |
Ма́сло –
1) (коровье и вообще из молока животного) ма́сло. • -ло жёсткое, крохкое, крошливое, рассыпчатое – крихке́ ма́сло. • -ло жирное – си́те, масне́ ма́сло. • -ло зимнее, летнее – зимове́, лі́тнє ма́сло. • -ло кухонное – кухе́[о́]нне, кухова́рське ма́сло, ма́сло до стра́ви. • -ло мажущееся, маркое – беручке́ (мастке́) ма́сло. • -ло мраморное – мармуро́ве ма́сло. • -ло отжатое – віджи́мане, вижи́мане ма́сло. • -ло перебитое, перемятое (переработанное) – переколо́чене, перем’я́те (перемі́шане) ма́сло. • -ло прогорклое – їлке́ (згі́ркле) ма́сло. • -ло салистое, сальное – лоюва́те ма́сло. • -ло сибирское – сибі́рське ма́сло. • -ло сливочное – вершкове́ ма́сло. • -ло стойловое – сухопа́шне, станкове́ ма́сло. • -ло столовое – ма́сло до сто́лу. • -ло творожистое, мутное – сколо́тинисте ма́сло. • -ло топлёное – то́пле́не ма́сло. Бить, сбивать, пахтать -ло, см. Па́хтать; 2) (жидкий жир рыбий, морск. животных) лій (р. ло́ю), (зап.) тран, трин (-ну); см. Во́рвань; 3) (растит., минеральн., эфирн.) олі́я (-лі́ї, ж. р.), олі́й (-лі́ю, м. р.); (смазка) масти́ло. • -ло адское – куркасо́ва олі́я. • -ло варёное – варе́на олі́я. • -ло веретённое – верете́[і́]нне масти́ло. • -ло горное, каменное, чёрное – гі́рська олі́я, на́фта. • -ло деревянное, лампадное – оли́ва. • -ло касторовое, рициновое – рици́нова олі́я, рици́на. • -ло кокосовое – коко́сова олі́я. • -ло конопляное – сім’яна́ олі́я, олі́й. • -ло костяное – кістяна́ олі́я. • -ло купоросное – сірча́ний чорноква́с (-су). • -ло летучее – летю́ча олі́я. • -ло масличное, оливковое – масли́нова (оли́вна) олі́я, (грубый сорт) оли́ва. • -ло машинное – маши́нна олі́я. • -ло минеральное – мінера́льна олі́я. • -ло подсолнечное – сонячнико́ва олі́я. • -ло постное – олі́я, олі́й. • -ло прованское – прова́нська олі́я. • -ло растительное – росли́нна олі́я. • -ло розовое – роже́ва (троя́ндова) олі́я, (зап.) роже́вий (троя́ндовий) олі́йок. • -ло сивушное – сиву́шна олі́я. • -ло смазочное – масти́ло, шмарови́ло, шмарова́ олі́я (оли́ва). • -ло эфирное – етеро́ва олі́я. • Бить -ло (растит.) – би́ти, забива́ти олі́ю; 4) (церк.: елей) ма́сло, (возвыш.) єле́й, (ароматн.) ми́ро. • Соборовать -лом кого – (ма́слом) собо́рувати, маслува́ти, маслосвяти́ти кого́; 5) см. Жир. • Лошадь в -ле – масни́й кінь; 6) (в игре в мяч, в свинку) ма́сло; 7) Всё идёт как по -лу – усе́ йде як з ма́слом, все ко́титься як на олі́ї. • Катается, как сыр в -ле – коха́ється в добрі́; живе́, на́че варе́ник у ма́слі пла́ває; срв. Ката́ться 1. • Подлить -ла в огонь – до гаря́чого ще при́ском сипну́ти (Приказка), дода́ти га́рту. • Ешь, дурак, с -лом – їж, ду́рню, бо то з ма́ком (Приказка); 8) -ло земляное, бот. Phallus impudicus L. – воню́ча весе́лка, земляні́ я́йця, ді́дове са́ло. |
Му́ринская трава, бот. Salvia aethiopis L. – ведме́же ву́хо, дивина́, ба́бки (-бок), перекоти́по́ле, шавлі́я. |
Мы́ло –
1) ми́ло. [Чуже́ й ми́ло голи́ло, а своя́ й бри́тва не бере́ (Приказка)]. • -ло простое (стиральное) – про́сте (пра́льне) ми́ло, ми́ло до прання́. • -ло туалетное (душистое) – ми́ло до́бре, ми́ло туале́тне (запашне́). • -ло дегтярное, жидкое, ядровое – ми́ло дігтяне́ (дьогтьове́), рідке́, ядро́ве. • -ло купальное, плавающее – ми́ло купа́льне, пливу́ще (нетону́ще) ми́ло. • -ло мраморное, прозрачное, яичное – ми́ло мармуро́ве, прозо́ре, яє́чне. • Кусок, брусок -ла – кусо́к, брусо́к ми́ла. • Остаток -ла (обмылок) – зми́лок, недо́милок (-лка). • -ло серо, да моет бело – чо́рна коро́ва, – бі́ле молоко́, сіре́нька ку́рочка, – золоті́ яє́чка. • Ровно -ла наелся – пійма́в о́близня. • Их как -лом взяло – їх як ли́зень (лиз) злиза́в, їх як водо́ю зми́ло; 2) (на лошади) ми́ло, пі́на. • Лошадь примчалась вся в -ле – кінь примча́в уве́сь у ми́лі (у пі́ні) (зами́лений); 3) бот. – а) Кукушкино -ло (Lychnis chalcedonica L.) – зірки́ (р. зіро́к) горо́дні, зоря́, лісові́ зірочки́, гори́тва, гори́ця, грань (-ни), вогні́вка, діво́ча краса́; б) (Cypsophila muralis L.) лиши́ця (звича́йна), лиси́чка, миши́ця, перекоти́-по́ле, соба́че ми́ло; в) Дикое -ло (Dianthus superbus L.) – гвозди́ки розкі́шні, зво́здик (-ку) (стріпча́тий), крутове́жа; г) см. Мы́льник 1. |
Мы́льный – ми́ляний, ми́льний. • -ная вода – (з)ми́лини (-лин), милови́ння (-ння), зми́лки (-лок и -лків); срв. Обмы́лки. • -ный остаток – зми́лок, недо́милок (-лка). • -ная пена – ми́ляний шум (-му). • -ный пузырь – ми́ляна ба́нька (бу́лька, бу́льба, бу́льбашка). • Пускать -ные пузыри – баньки́ ду́ти. • -ный камень, см. Мыля́к. • -ный корень (цвет); см. Мы́льник 1. • -ная трава, бот. Salsola Kali L. – кура́й (-раю́) (поташе́вий), пота́шник, колю́чка, солоне́ць (-нцю́), зо́льник (-ку), перекоти́-по́ле. |
Накори́ться –
1) (коря) накори́тися, накарта́тися; 2) (покоряясь) накори́тися кому́ и перед ким; 3) (перекоряясь) напереко́рюватися и наперекоря́тися, назаїда́тися з ким. |
Направле́ние –
1) (действие) – а) спрямо́вування, напрямо́вування, направля́ння, напрямля́ння, справля́ння, напрова́джування, випрямо́вування, накеро́вування, скеро́вування, кер(м)ува́ння, оконч. спрямува́ння, напрямува́ння, напра́влення, напря́млення, спра́влення, напрова́дження, ви́прямування, накерува́ння, скер(м)ува́ння; б) справля́ння, наверта́ння, зверта́ння, оберта́ння, приверта́ння и т. п., оконч. спра́влення, наве́рнення, зве́рнення, обе́рнення, приве́рнення и т. п.; в) направля́ння, напрямля́ння, настановля́ння, напу́чування и т. п., оконч. напра́влення, напря́млення, настано́влення, напу́чення и напуті́ння и т. п.; г) направля́ння, націля́ння, вимі́рювання и виміря́ння, налуча́ння, рих[ш]тува́ння и т. п., оконч. напра́влення, наці́лення, ви́мірення, налу́чення, ви́рих[ш]тування, нарих[ш]тува́ння и т. п.; ґ) ла́годження и ла́годіння, нала́годжування, ладна́ння, налашто́вування, напосу́джування и т. п., оконч. пола́годження, нала́годження и нала́годіння, наладна́ння, налаштува́ння, напосу́дження и т. п.; д) направля́ння, наго́стрювання, манта́чення, оконч. напра́влення, наго́стре[і́]ння, наманта́чення; е) стира́ння, оконч. стертя́ (-тя́). Срв. Направля́ть 1 - 7; 2) (линия пути) на́прям (-му), на́прямок (-мку). [Ві́тер не змі́нював свого́ на́пряму (Київщ.). Держі́ться цього́ на́прямку, ніку́ди не зверта́ючи, то за со́нця ще дої́дете (Ніс). У трьох на́прямках ви́явилась його́ дія́льність (Грінч.). Ви́кривлення революці́йного на́прямку культ-робо́ти (Еллан). Дали́ на́прямок да́льшому його́ ру́хові (Грінч.)]. • -ние главное – головни́й на́прям(ок). • -ние господствующее, преобладающее – перева́жний на́прям. • -ние изменяющееся – мінли́вий на́прям. • -ние неправильное, ошибочное – хи́бний, помилко́вий на́прям. • -ние обратное – зворо́тний на́прям. • -ние прямое – про́стий на́прям, (прямик) просте́ць (-стця́), пряме́ць (-мця́). • -ние по перпендикуляру – сторчови́й на́прям. • -ние ветра, течения, пути – на́прям(ок) ві́тру, течії́, шля́ху (доро́ги). • -ние понижения местности – на́прям спа́ду місце́вости. • -ние склона – на́прям схи́лу. • -ние по второму взводу (команда) – на́прямок за дру́гою чото́ю. • Брать, взять -ние, принимать принять -ние – бра́ти, взя́ти на́прям(ок); прямува́ти, попрямува́ти; спрямо́вуватися, спрямува́тися; срв. Направля́ться 2 и 3. [Ві́тер спрямува́всь на за́хід (Київщ.)]. • Давать, дать -ние – с[на]керо́вувати, с[на]керува́ти, спрямо́вувати, спрямува́ти; срв. Направля́ть 1. • Давать одно -ние – дава́ти оди́н на́прям(ок). • Держать -ние – простува́ти, прямува́ти; срв. Направля́ться 3. • Изменять, изменить -ние – зміня́ти, зміни́ти на́прям(ок). • Иметь -ние – ма́ти на́прям, (о дороге: пролегать) сла́тися, стели́тися, держа́ти, лежа́ти, йти, впада́ти; срв. Направля́ться 5. • Находить, найти (правильное) -ние – знахо́дити, знайти́ (правди́вий) на́прям(ок), (образно) взя́ти (вхопи́ти) тропи́ (тропу́). [О, зна́єм, зна́ємо, як тру́дно ухопи́ть тропи́ (П. Тичина)]. • Показывать, показать -ние – в[по]ка́зувати, в[по]каза́ти на́прям(ок); спрямо́вувати, спрямува́ти, скеро́вувати, скерува́ти, дава́ти, да́ти на́прям(ок); срв. Направля́ть 1. • В каком -нии – в яко́му на́прямі (на́пря́мкові), кудо́ю, куди́; срв. Куда́ 1. • В том -нии – в тому́ на́прямі (на́пря́мкові), тудо́ю, туди́; срв. Туда́. В этом -нии – в цьо́му (в цім) на́прямі (на́пря́мкові), сюдо́ю, сюди́; срв. Сюда́. • Во всех -ниях – по всіх на́прямах. [Ви́ходили ліс по всіх на́прямах (Київщ.)]. • По -нию к чему – в на́прямі (в на́пря́мкові) до чо́го. • По -нию голоса – на го́лос. [Зирну́ла Окса́на на го́лос (Квітка)]. • По прямому -нию (прямиком) – про́сто, на(в)просте́ць, на(в)пряме́ць, на(в)прямки́; [Іді́ть про́сто, ніку́ди не зверта́йте (Київщ.)]; 3) (школа, течение) на́прям (-му), на́пря́мок (-мку); прямува́ння, простува́ння (-ння), течія́, шко́ла. [Філо́соф Аристо́телевого на́пряму (Крим.). Він зда́вна був лі́вого на́прямку (Київ). В Росі́ї нема́ одкри́тих політи́чних па́ртій, але є політи́чні на́прямки (Ленін). Шко́ла свої́м схоласти́чним прямува́нням не сприя́ла осві́ті (Кониськ.). Нові́ течії́ в зе́мстві (Грінч.)]. • -ние создаёт гений – на́прям (шко́лу) тво́рить ге́ній. • -ние журнала, сочинения – на́прям(ок) журна́ла, тво́ру. • -ния искусства, литературы, науки, философии – мисте́цькі, літерату́рні, науко́ві, філосо́фські на́прями (на́пря́мки, шко́ли), на́прями (на́пря́мки, прямува́ння) в мисте́цтві, літерату́рі, нау́ці, філосо́фії. [Всіх надба́нь рі́зних мисте́цьких шкіл (Еллан)]. • Эволюция литературных течений и -ний – еволю́ція літерату́рних течі́й і на́прямів (на́пря́мків). • Современные -ния – суча́сні на́прями (прямува́ння); 4) (наклонность, стремление) на́прям, на́пря́мок, прямува́ння, простува́ння. [Коли́-б усі́ були́ тако́го на́пряму, як я (Слов’яносербщ.). Які́ в їх ідеа́ли, які́ на́прямки? (Коцюб.). Я розгля́даю істори́чний на́прямок (tendance) капіталісти́чного нагрома́дження (Азб. Ком.). Революціоне́ри у свої́х політи́чних перекона́ннях, а не в мисте́цьких на́прямках (Еллан). Оце́ до́бре, що в вас таки́й на́прямок (Грінч.). Пова́жне прямува́ння його́ ро́зуму (Н.-Лев.)]. • -ние (образ) мыслей – на́прям думо́к. • Человек известного -ния – люди́на пе́вного на́пряму. • В этом обществе дурное -ние – в цьому́ товари́стві лихи́й на́прям, це товари́ство лихо́го на́пряму; 5) (руководство) напра́ва, керу́нок (-нку), (установка) на́лад (-ду), настано́ва, на́прям, на́пря́мок. [Нема́ у їх напра́ви до́брої (Ніс). Він га́рної напра́ви і полі́тику життя́ тя́мить (Н.-Лев.). З батькі́в та матері́в і ді́тям напра́ва (Єл. Ум.). З усі́м на́прямком свого́ па́харського життя́ (Мирн.)]. • У него с детства дурное (худое) -ние – у йо́го з дити́нства лиха́ напра́ва. |
Напрекосло́вить кому, чему – напере́чити, насупере́чити, нароби́ти переко́ру кому́, чому́. • -ться – наспереча́тися, наперекоря́тися з ким. |
Настра́ивать, настро́ить –
1) (строение), см. Надстра́ивать; 2) (строений) набудо́вувати, набудува́ти, наста́вити, (каменных, кирпичных) намуро́вувати, намурува́ти, (во множестве, о мног. или во мн. местах) понабудо́вувати, понамуро́вувати чого́. [Будува́в, будува́в, – ото́ й набудува́в (Брацл.). Понабудо́вував комі́р по́вен двір (Сл. Ум.). Понабудо́вували і понамуро́вували собі́ пани́ за́мочків (Куліш)]; 3) (проказ) наро́блювати, нароби́ти, нако́ювати, нако́їти (фі́ґлів, вредных: зби́тків, шко́ди; пакостей: ка́постів), набро́ювати, набро́їти; срв. Напрока́зить; 4) (музык. инструмент) настро́ювати, стро́їти, настро́їти (в лад, до ла́ду), нала́джувати, ла́дити, нала́дити, нала́годжувати, нала́годити, наладно́вувати, наладнува́ти, вила́годжувати, ви́лагодити, направля́ти, напра́вити, (о мног.) понастро́ювати и т. п. що. [Як ду́дку настро́їш, так вона́ гра́є (Чуб. I). Настро́їв лі́ру (Рудан.). Ой ти, Дави́де, свої́ гу́сла стрій! (Колядка). Ти теж (зозу́ле) стро́їла стру́ни моє́ї душі́ (Коцюб.). Нала́годжує свою́ скри́пку (Васильч.). Ви́лагодить скри́пку (Федьк.). Взяла́ гіта́ру, напра́вила її́, натя́гуючи стру́ни (Н.-Лев.)]. • -ть радио-антенну – настро́ювати, настро́їти ра́діо-анте́ну; 5) (перен.) – а) кого, что как, на какой лад – настро́ювати, настро́їти, нала́джувати, нала́дити, направля́ти, напра́вити кого́, що як, на яки́й лад (тон). [Се вже при́ятелі Виго́вського про́стих козакі́в так нала́дили (Куліш)]. • -ить кого на враждебный лад – настро́їти кого́ воро́же; б) кого на что – (подговаривать) намовля́ти, намо́вити кого́ на що и (чаще) що (з)роби́ти, підмовля́ти, підмо́вити, підбива́ти, підби́ти кого́ на що, до чо́го, що (з)роби́ти, (направлять) направля́ти, напра́вити кого́ на що, (насоветывать) нара́ювати, нара́яти, (преимущ. на что-л. плохое) настру́нчувати, настру́нчити, настре́нчувати, настре́нчити кого́ на що, що (з)роби́ти, (подстрекать) під’ю́джувати, під’ю́дити, підтрою́джувати, підтрою́дити, (наущать) науща́ти, наусти́ти кого́ що (з)роби́ти, призво́дити, призве́сти́ кого́ на що и що (з)роби́ти, (науськивать) нацько́вувати, нацькува́ти, підцько́вувати, підцькува́ти кого́ що (з)роби́ти. [То він намо́вив (підмо́вив, напра́вив) її́ на це (Київщ.). Нара́яли люд на святе́ ді́ло (Стор.). То вони́ настру́нчують та підшпиго́вують, то бо їх ко́ристь (Мирний). Все Васю́ту настре́нчує, щоб із те́бе на ву́лиці знуща́вся (Грінч.). Не хто й наусти́в Ва́рку, як не Дми́трик (Кониськ.). То його́ пани́ч підтрою́див (Харківщ.)]. • -ить кого на тяжбу с кем – намо́вити (нара́яти, настру́[е́]нчити, підби́ти) кого́ – позива́тися з ким; в) кого против кого, чего – настро́ювати, настро́їти, ста́вити, поста́вити кого́ про́ти ко́го, про́ти чого́, (исподтишка) настру́[е́]нчувати, настру́[е́]нчити кого́ про́ти ко́го, (возбуждать) підбу́рювати, підбу́рити кого́ про́ти ко́го, про́ти чо́го. [Не настру́нчуй дру́гих про́ти йо́го (Мирний). Настре́нчила всіх діте́й про́ти ме́не (Грінч.)]. Настро́енный – 1) см. Надстро́енный; 2) набудо́ваний, наста́влений, намуро́ваний, понабудо́вуваний, понамуро́вуваний; 3) наро́блений, нако́єний, набро́єний; 4) настро́єний, нала́джений, нала́годжений, наладно́ваний, ви́лагоджений, напра́влений, понастро́юваний и т. п. [Стру́ни тугі́, нала́джені (Коцюб.)]; 5) – а) настро́єний, нала́джений, напра́влений. [Було́ тут бага́то мо́лоди, настро́єної романти́чно (В. Петров). Поети́чно напра́влена душа́ (Н.-Лев.)]; б) намо́влений, підмо́влений, підби́тий, напра́влений, нара́яний, настру́нчений, настре́нчений, під’ю́джений, підтрою́джений, нау́щений, нацько́ваний, підцько́ваний; в) настро́єний, настру́[е́]нчений, підбу́рений. -ться – 1) см. Надстра́иваться; 2) набудо́вуватися, набудува́тися, понабудо́вуватися; бу́ти набудо́вуваним, набудо́ваним, повабудо́вуваним и т. п.; 3) (перен.) настро́юватися, настро́їтися, настру́[е́]нчуватися, настру́[е́]нчитися; бу́ти настро́юваним, настро́єним, настру́[е́]нчуваним, настру́[е́]нченим и т. п.; (собираться) нала́годжуватися, нала́годитися, налашто́вуватися, налаштува́тися, збира́тися, зібра́тися, (забрать себе в голову) навра́титися, наповра́титися. [Знахо́дити шлях до и́ншого се́рця, що й само́ настро́юється в унісо́н до співця́ свого́ інти́много сві́та (Рада). Значні́ гру́пи украї́нського пролетарія́ту, селя́нства та ві́йська настро́єні по-більшови́цькому (Н. Рада). Коли́ думки́ настру́нчилися так, то їх не ле́гко зби́ти з тіє́ї сте́жки (Мирний). Уя́ва у Васи́лька настре́нчувалася вже заздалегі́дь (Корол.). Вже він навра́тився прода́ти свою́ тели́чку, – нічи́м його́ не перекона́єш (Звин.). Коли́ наповра́тилися вкра́сти, то вкраду́ть (Звин.)]. • Вы сегодня хорошо -ны – ви сього́дні в га́рному (до́брому) на́строї (в до́брому гу́морі), ви сього́дні га́рно настро́єні. [О! ви настро́єні сього́дні га́рно (Куліш)]. • Всё общество явно было -но против этой авантюры – усе́ суспі́льство (громадя́нство) я́вно ((в)очеви́дячки) було́ настро́єне (стоя́ло) про́ти ціє́ї аванту́[ю́]ри; 4) (вдоволь, сов.) – а) (строя здания) набудува́тися, наста́витися, понабудува́ти (досхочу́), (каменные, кирпичные) намурува́тися, попомурува́ти (досхочу́), (о мног.) понабудо́вуватися, понамуро́вуватися; б) (настраивая музык. инстр.) настро́їтися, нала́дитися, нала́годитися, наладнува́тися, нанаправля́тися, попостро́їти (досхочу́) и т. п., (о мног.) понастро́юватися и т. п.; в) (строя в ряды) нашикува́тися и т. п. Срв. Стро́ить. |
Обка́шивать –
1) (луга) вико́шувати, ви́косити; 2) (косить вокруг) обко́шувати, обкоси́ти. [Траву́ коси́, а пеньки́ обко́шуй]; 3) (косить взапуски) обко́шувати, обкоси́ти, переко́шувати, перекоси́ти кого́. [Ну́мо коси́ти, хто кого́ обко́сить?]. • Обко́шенный – ви́кошений, обко́шений. |
Отрече́ние – зре́чення чого́, відре́чення, відцура́ння (від) чо́го́. • -ние от престола – зре́чення престо́лу. • -ние от своего права – зрече́ння (відрече́ння) свого́ пра́ва. • -ние от ереси, от своего убеждения – відрече́ння від є́реси, від сво́го перекона́ння. • -ние от света – відцура́ння (від) сві́ту. |
Переба́лтывать, -ся, переболта́ть, -ся –
1) перебо́втувати, -ся, перебовта́ти, -ся, переколо́чувати, -ся, переколоти́ти, -ся; 2) переплеска́ти (язико́м), перебазі́кати, переторохті́ти, переторо́чити. • Перебо́лтанный – перебо́втаний, переколо́чений, перепле́сканий и т. д. |
Перебода́ть, -ся – переколо́ти, -ся (рога́ми), перебу́цати, -ся. |
Перебра́ниваться с кем – перела́юватися, перекоря́тися и переко́рюватися, ги́ркатися, гари́катися з ким. [Жінки́ перела́ювались через тин]. |
Переглота́ть – поковта́ти, перековта́ти, поглита́ти, переглита́ти, полига́ти, перелига́ти. |
Перека́лывание – переко́лювання, перешпи́лювання; вико́лювання; розко́лювання, розру́бування; см. Перека́лывать. |
Перека́пывание – переко́пування. |
Перекати́-по́ле, бот. (Gypsophila paniculata L.) – перекоти́-поле, (по)коти́-поле, (пере)кату́н; (Asparagus officinalis L.) підчі́с (-чо́су), за́ячий холодо́к, шпара́ги. |
Перека́тный – передувни́й, переме́тний. • -ный гром – переко́тистий грім. • -ные облака – прудкі́ хма́ри. • -ные пески – передувні́ (переме́тні) піски́. • Голь -ная – голь (голо́та) нещади́ма. |
Перека́тывание –
1) переко́чування; 2) перека́чування, перемаґльо́вування; см. Перека́тывать. |
Перека́тывать, перекати́ть, переката́ть –
1) переко́чувати, перекоти́ти, (во множ.) попереко́чувати що куди́, що через що. • -кати́те бочку, -ката́йте бочки под навес – перекоті́ть бо́чку, попереко́чуйте бо́чки під пові́тку. • Один не докатил, другой -ти́л – оди́н не докоти́в, дру́гий перекоти́в; 2) сов. перекоти́ти, переї́хати; 3) (бельё) перека́чувати, перекача́ти, поперека́чувати, перемаґльо́вувати, перемаґлюва́ти, поперемаґльо́вувати, (всё) покача́ти, помаґлюва́ти. [Тре́ба перекача́ти соро́чку, бо щось пога́но ви́качана. Покача́ла всі сорочки́]; 4) поби́ти, ви́бити, перешмага́ти. [Скі́льки не було́ їх там – усі́х перешмага́в нагає́м]; 5) (на санях и т. п.) сов. переката́ти, поката́ти (всіх одного́ по о́дному). • Перека́ченный – переко́чений. • Перека́танный – попереко́чуваний; перека́чаний, перемаґльо́ваний, пока́чаний и т. д. [Чи всі вже сорочки́ пока́чані?]. |
Перека́тываться, перекати́ться, переката́ться –
1) переко́чуватися, перекоти́тися, попереко́чуватися (з одного́ мі́сця на дру́ге); 2) перека́чуватися, бу́ти перека́чаним. • Переката́ться – (на санях) переката́тися, поката́тися; (в грязи) ви́качатися, ви́валятися. |
Перека́чивание –
1) перека́чування, перепомпо́вування; см. Перека́чивать, -кача́ть; 2) перехи́тування, переколи́хування, перехиля́ння, перева́жування (-ння); см. Перека́чивать, -чну́ть. |
Перека́чивать, -ся, перекача́ть, -ся –
1) (воду, вино и т. п. насосом) перека́чувати, -ся, перекача́ти, -ся, перепомпо́вувати, -ся, перепомпува́ти, -ся; 2) (всех на качелях) сов. перегойда́ти, -ся, переколиха́ти, -ся. |
Перека́шивание –
1) переко́шування, ско́шування, скри́влювання, см. I. Перека́шивать; 2) переко́шування, см. II. Перека́шивать. |
Переку́поривать, переку́порить – (сызнова) перекорко́вувати, перекоркува́ти; (закупорить о мн.) позакорко́вувати. |
Перелега́ть, переле́чь – переляга́ти, перелягти́, (о мног.) попереляга́ти. [Переля́ж на дру́ге мі́сце. Перелі́г доро́гу]. • Переле́чь с боку на бок – переки́нутися (переверну́тися, перекоти́тися) з одно́го бо́ку на дру́гий. • Дорога -га́ет через поля – доро́га йде (снує́ться) поля́ми. • Хребет -лё́г реку образовав водопад – па́смо переки́нулось через рі́чку, утвори́вши водоспа́д. |
Переменя́ть, перемени́ть – переміня́ти, переміни́ти, зміня́ти и змі́нювати, зміни́ти, (сов.) заміня́ти що на що, (изменять) відміня́ти, відміни́ти що, (о мног.) поперемі́нювати, позмі́нювати, повідмі́нювати и попереміня́ти, позміня́ти, повідміня́ти. [Переміни́ мені́ цю ша́пку на и́ншу, бо вона́ ма́ла на ме́не. Уже́ земля́ хо́че сніг зміня́ть на пи́шні кві́ти (Самійл.). Да́рка не зна́ла, як одміни́ти розмо́ву (Л. Укр.). Ві́ру відміни́ти. Попереміня́ла йому́ усе́ пла́ття, нагодува́ла його́, напої́ла (Чуб.)]. • -нить бельё – взя́ти (несов. бра́ти) сорочки́. [Він що-неді́лі сорочки́ бере́]. • -ни́ть платье – переміни́ти вбрання́, перебра́тися. • -ни́ть квартиру – переміни́ти кварти́ру. • -ни́ть дно в чём-л. – передни́ти що. • -ни́ть голос – зміни́ти (відміни́ти) го́лос. • -ни́ть убеждения, мнение – зміни́ти перекона́ння, ду́мку. • -ни́ть образ жизни – зміни́ти (лад) життя́. • Переменё́нный – перемі́нений, змі́нений, відмі́нений. |
I. Перерыва́ние –
1) (земли, дороги) перерива́ння, переко́пування; 2) (вещей) перекида́ння, перевору́шування, переверта́ння. |
I. Перерыва́ть, переры́ть –
1) (землю, дорогу и т. д.) перерива́ти, перери́ти, переко́пувати, перекопа́ти, (о мног.) поперерива́ти, попереко́пувати що чим; 2) (вещи, бумаги и т. п.) перекида́ти, переки́дати, поперекида́ти, перевору́шувати, переворуши́ти, поперевору́шувати, переру́шувати, переру́шити, переверта́ти, попереверта́ти, перековерса́ти, перемотлоши́ти, (постель и т. п.) перекуйо́вджувати, перекуйо́вдити. Переры́тый – 1) перери́тий, переко́паний, поперери́ваний, попереко́пуваний; 2) переки́даний, перевору́шений, переру́шений, попереве́ртаний, перекове́рсаний, перемотло́шений, перекуйо́вджений. -ся – 1) перерива́тися, переко́пуватися, бу́ти перери́тим, переко́паним; 2) перекида́тися, перевору́шуватися и т. д.; бу́ти переки́даним, перевору́шеним и т. д. |
Пересочиня́ть, пересочини́ть – перекомпоно́вувати, перекомпонува́ти. |
Переубежда́ть, переубеди́ть кого – переко́нувати, перекона́ти кого́ в чо́му на и́нше, перемага́ти, перемогти́ кого́ в чо́му. [Дочки́ тим вони́ не перемогли́ і вона́ впе́рто стоя́ла на своє́му (Єфр.)]. • В этом его не -дишь – в цьо́му його́ не перекона́єш на и́нше. |
Перехоте́ться – перех(о)ті́тися, відх(о)ті́тися, перебажа́тися, переману́тися кому́, перекорті́ти кого́. |
Переше́ек, геогр. – ши́я, ши́йка, пере́сип (-пу). [З Переко́пу шлях іде́ ши́єю до Кри́му]. |
Покату́н, бот. – перекоти́поле, покоти́поле (-ля). |
Поколеба́ть, поколебну́ть – (что) по[за]хита́ти, похитну́ти, схитну́ти, схибну́ти, пору́шити (що) чим. [Хоч ві́тер як бурха́є, хоч як реве́ – гори́ не захита́є (Куліш). Похитну́ти незло́мність ду́ха (Грінч.). Земле́тру́с захита́в буди́нками (похитну́в буди́нки)]. • Ты -ба́л мои убеждения – ти похитну́в мої́ перекона́ння. • -ба́ть основы чего – захита́ти (похитну́ти) підва́лини чого́. • -ба́ть до основания что – схитну́ти (зрухну́ти) до ґру́нту що. • -ба́ть листья, ветви, ткань – коли́хну́ти (що, чим). [Ві́тер колихну́в ві́тами (ві́ти). Про́тяг колихну́в заві́сою (заві́су) на вікні́]. • -ба́ть авторитет – пору́шити (захита́ти) авторите́т. • Поколе́бленный – захи́таний, пору́шений, похи́тнутий, зру́хнутий. |
I. Покоси́ться – (о здании, стоге) похили́тися, перехня́битися. [Ха́та стара́; почорні́ла, похили́лась (перехня́билася). У цьому́ стіжку́ до́бра кладь, то й не перехня́бився]; (о дверях, окне, заборе, доске) спачи́тися, перекоси́тися; зжолоби́тися, скриви́тися. • Покоси́вшийся – похи́лений, похи́лий, перехня́блений; поко́сяний, спаче́ний, скри́влений. [Ха́та похи́ла. Стіна́ похи́лена. Віко́нечко поко́сяне (М. Вовч.). Спа́чені две́рі]. Срв. ещё Покриви́ться. |
Поперекова́ть – попереко́вувати; см. Переко́вывать. |
Попереколоти́ть, см. Перекола́чивать. |
Попере́чный –
1) попере́чний и -ній, пере́чний, перехре́щний. [Подо́вжня ни́тка в полотні́ зве́ться осно́ва, а попере́чня – пітка́ння]. • -ная черта – попере́чня ри́са. • -ная полоса – пере́смуга, (в ткани: затканная, а не набивная) пере́тика. • Рассказывает встречному и -ному – розповіда́є вся́кому, кого́ ті́льки поди́бле, пе́ршому-лі́пшому. См. ещё Встре́чный; 2) (упрямый, перекорный) перекі́рний, перекі́рливий, супере́чливий. |
Прегражда́ть, прегради́ть – перегоро́джувати, перегороди́ти, загоро́джувати, загороди́ти, (переносно) перетина́ти, перетя́ти и перетну́ти, перепиня́ти, перепини́ти, перепина́ти, переп’я́сти, замика́ти, замкну́ти, заступа́ти, заступи́ти, заставля́ти, заста́вити, застановля́ти, застанови́ти що. • -ди́ть дорогу, путь кому к чему – перегоро́джувати, перегороди́ти, загоро́джувати, загороди́ти, затарасува́ти доро́гу, шлях кому́ до чо́го; (перерезать) перетина́ти, перетя́ти, перепиня́ти, перепини́ти, перепина́ти, переп’я́сти́, (став поперёк дороги) заступа́ти, заступи́ти доро́гу, шлях кому́ до чо́го, забіга́ти, забі́гти, перебіга́ти, перебі́гти доро́гу, шлях кому́, пе́ред займа́ти (зайня́ти) кому́, (образно) переко́пувати, перекопа́ти доро́гу, шлях кому́ до чо́го. [Загороди́в доро́гу вола́ми, що не мо́жна і пройти́. У то́му сліпо́му завзя́тті, котре́ загоро́джувало доро́гу соція́льному прогре́сові (Куліш). В боло́ті загру́зла і за́днім путь затарасува́ла (Грінч.). До це́ркви калю́жа доро́гу перетя́ла, а до ши́нку мо́жна й попід ти́ном (Олександр.). Стережи́ся, щоб вона́ тобі́ не перепини́ла доро́ги до ца́рства небе́сного (Квітка). Хоті́в переп’я́сти́ бусурме́нцям шлях (Куліш). Де не ві́зьметься вого́нь, – уве́сь шлях заступи́в (Рудч.). Коро́нний ге́тьман не забіга́в Підко́ві шля́ху (Куліш). Перебі́гла ма́ти доро́гу їй: «Куди́ ти?» – ви́звірилась (Тесл.)]. • -ди́ть выход, проход кому – заступи́ти ви́хід, прохі́д кому́. • -ди́ть доступ чего куда-л. – перепини́ти, перетя́ти до́ступ чого́ куди́. [Схо́плено за горля́нку украї́нський наро́д, щоб перетя́ти йому́ вся́кий до́ступ сві́жого пові́тря в леге́ні (Єфр.)]. • Преграждё́нный – перегоро́джений, загоро́джений, перетя́тий, пере́п’ятий, за́мкнутий, засту́плений. • -ться – перегоро́джуватися, бу́ти перегоро́дженим, загоро́джуватися, бу́ти загоро́дженим, перетина́тися, бу́ти перетя́тим и т. д., (образно) переко́пуватися, бу́ти переко́паним. [Упада́ють вида́ння, зника́ють просві́тні товари́ства, переко́пуються шляхи́ до культу́рної пра́ці (Єфр.)]. |
Преклоне́ние –
1) схиля́ння кого́, чого́ перед ким, перед чим, нахиля́ння, прихиля́ння чого́; прекло́нство, уклі́нність (-ости) перед ким, перед чим. [Прекло́нство перед культу́рою (Виннич.). Придво́рні звича́ї вимага́ли вели́кої уклі́нности перед царе́м (Л. Укр.)]. • Заслуживающий -ния – ва́ртий уклі́нности. • -ние колен – па́дання навко́лішки перед ким; см. Коленопреклоне́ние; 2) (уговаривание) на[с]хиля́ння, переко́нування, намовля́ння кого́. |
Прекосло́вие – перекі́р (-ко́ру) (ум. перекі́рочка), пере́чення, су́переч (-чи), (спор) супере́чка (-ки), спере́чність (-ости). [В розмо́ві ти переко́ру не лю́биш (Куліш). А як спере́чність о тім бу́де, єсть у ме́не з По́льщі лю́ди (Пісня)]. |
Прекосло́вить кому, чему – пере́чити (-чу, -чиш), супере́чити кому́, чому́, перекоря́тися з ким, (преимущественно с отрицанием) на́криво сло́ва кому́ не сказа́ти, не промо́вити. [Як ти смі́єш мені́ пере́чити? (Рудч.)]. • Не -сло́вя – не пере́чачи; на́криво й сло́ва не сказа́вши; срв. Беспрекосло́вно. |
Прибыва́ть, прибы́ть –
1) (увеличиваться, прибавляться) прибува́ти, прибу́ти, підбува́ти, підбу́ти, бі́льшати, побі́льшати. [Прибуло́ дня на ку́рячу п’ядь (Чуб.). І мов си́ла нова́ у грудя́х прибува́ (Самійл.). А дівча́ток все бі́льша, бі́льша (Проскурівна)]. • Вода в реке -ва́ет, -была – води́ в рі́чці прибува́є, прибуло́ (підбува́є, підбуло́) и вода́ в рі́чці прибува́є, прибула́, підійма́ється, підняла́сь. [Понад берега́ми вода́ прибува́є (Грінч. III). Води́ в ставку́ після дощу́ прибуло́ (Ум.)]; 2) (прийти, приехать) прибува́ти, прибу́ти куди́, до ко́го, (о поезде) прихо́дити, прийти́, пристига́ти, присти́гти, доста́тися до чо́го, става́ти, ста́ти и ста́нути де. [Вже́ ху́тко прибу́дем додо́му (Л. Укр.). Прибува́є кошови́й в півні́чну столи́цю (Рудан.). А тим ча́сом прибу́в Мі́ніх аж до Переко́пу (Рудан.). Назу́стріч йому́ (вене́цькому посло́ві) присти́гла в Черка́си горди́нська ча́та (Куліш). Сим коне́м ско́ро у Ха́ркові ста́неш (Зміїв.). Ско́ро вони́ до Піло́сців доста́лись (Ніщ.)]. • Поезд -ва́ет в 7 час. вечера – по́їзд прихо́дить о сьо́мій годи́ні ве́чора. • -быть в гости – пригости́ти, загости́ти. [Ми пригости́ли до Илаша́ (Федьк.)]. • При́бывший – прибу́лий, прибу́тній, сущ. прибу́лець (-льця). [Запро́шували прибу́лих козакі́в посні́дать (Стор.). Се прибу́тній чолові́к (Звяг.)]. |
Приводи́ть, привести́ и приве́сть –
1) приво́дити, приве́сти́, припрова́джувати, припрова́дити, (во множ.) поприво́дити, поприпрова́джувати кого́ куди́, до ко́го, до чо́го. [Приво́дить він до то́го де́рева вовкі́в (Рудч.). Узя́в її́ стари́й жо́внір за бі́лую ру́ку, припрова́див Каньо́вському на вели́ку му́ку (Гр.)]. • -веди́те его ко мне – приведі́ть його́ до ме́не. • Если откажется, силою -веди́те его сюда – якщо відмо́виться, то си́лою припрова́дьте його́ сюди́; 2) дово́дити, дове́сти́, призво́дити, призве́сти́, приво́дити, приве́сти́ до чо́го, справля́ти, спра́вити, спрова́джувати, спрова́дити, (являться причиной, содействовать) спричи́нюватися, спричини́тися до чо́го. [Яки́й до́брий у Ки́їві був ґрунт для грома́дських організа́цій і як він справля́в їх до націона́льного пита́ння, ба́чимо з то́го, що… (Єфр.)]. • -води́ть (-вести́) дело к концу, к окончанию – дово́дити (дове́сти́) спра́ву до кінця́, до кра́ю. • Всё это -во́дит к тому, что… – все це дово́дить (при(з)во́дить, спричи́нюється) до то́го, що… [Безупи́нна пра́ця важка́ та ха́тнє ли́хо за оста́нні роки́ призвели́ до то́го, що да́вня та сла́бість знов поверну́ла (Єфр.). За́мість щоб зроби́ти вели́ку кори́сть, «Кра́шанка» вчини́ла ті́льки шко́ду, приві́вши до то́го, що лю́ди почали́ перебира́ти старі́ кри́вди (Грінч.)]. • Одинаковые причины всегда -во́дят к одинаковым следствиям – одна́кові причи́ни призво́дять за́вжди до одна́кових і на́слідків (Єфр.). • -води́ть к недоразумениям, к нежелательным последствиям – дово́дити (дове́сти́), призво́дити (призве́сти́) до непорозумі́ннів, до неба́жаних на́слідків. [Коцюби́нський дава́в такі́ и́ноді вказівки́, які́ дово́дили по́тім до я́вних непорозумі́ннів (Єфр.)]. • -вести́ к моральному падению, к погибели, к тюрьме – призве́сти́ до мора́льного зане́паду, дове́сти́ до поги́бели, заве́сти́ в поги́бель, до тюрми́. [Гляди́ ті́льки, щоб тебе́ сі думки́ не завели́ у поги́бель (Квітка). Всі ті в його́ житті́ поді́ї, що завели́ його́ в кінці́ до тюрми́ (Васильч.)]. • -вести́ к мысли, к предположению кого – наверну́ти кого́ на ду́мку, на га́дку. • Это -вело́ меня к твердому убеждению – це довело́ мене́ до твердо́го переко́на́ння. • -води́ть (-вести́) своё намерение, замысел в исполнение – дово́дити (дове́сти́) до ді́ла, справди́ти свій на́мір, за́дум. [Чи був-же у нас таки́й случа́й, щоб ми свій за́дум до ді́ла довести́ зумі́ли по́тай Ри́му (Куліш)]. • -вести́ в исполнение приговор, решение суда – ви́конати при́суд, ви́рок су́ду. [Тепе́р я сам обсто́юю за тим, щоб ви́конати при́суд той нега́йно (Грінч.). Руфі́н зазда́легі́дь прийма́є ви́рок і про́сить ви́конать його́ скорі́ше (Л. Укр.)]. • Куда -ведё́т нас эта тропинка? – куди́ ви́веде нас ця сте́жка?; 3) (ссылаться на что-л.) наво́дити, наве́сти́ (во множ. понаво́дити), подава́ти, пода́ти, прито́чувати, приточи́ти що. • -води́ть примеры, факты, доводы, доказательства, причины, соображения и т. п. – наво́дити при́клади, фа́кти, до́води, до́кази, причи́ни, мірко́вання. [Наведу́ хоч оди́н при́клад (Грінч.)]. • -води́ть текст, отрывок, цитату из какого-л. автора, источника – наво́дити, подава́ти текст, ури́вок, цита́ту з яко́го а́втора, джерела́. [Але неха́й да́лі гово́рять сами́ автори́, – подаю́ їх статті́ по́вним пере́кладом (Грінч.)]. • -веду́ здесь его слова – наведу́ (пода́м) тут його́ слова́. • Журнальная статья, которую -во́дим ниже – стаття́ з часо́пису, котру́ подаємо́ (наво́димо) да́лі; 4) -води́ть кого-л. в чувство, в сознание, в память – приво́дити, приве́сти́ до па́м’яти, до прито́мности кого́, тверези́ти, отверези́ти, очути́ти, опам’ята́ти кого́. [Це очути́ло тро́хи Корні́я; він підві́вся і махну́в руко́ю (Грінч.). Скі́лькись шкля́но́к холо́дної води́, ви́сипаної йому́ на го́лову привели́ його́ до прито́мности (Крим.)]. • -вести́ в восторг, в восхищение кого – ки́нути в за́хват, захопи́ти кого́. • -вести́ кого в уныние – засмути́ти кого́, завда́ти су́му кому́. • -вести́ о отчаяние – в ро́зпач (в)ки́нути кого́, до ро́зпачу дове́сти́ кого́. • -вести́ кого в (крайнее) удивление в изумление – (вели́ким ди́вом, надзвича́йно) здивува́ти кого́. • -води́ть, -вести́ в ужас кого – сповня́ти, спо́внити жа́хом кого́, завдава́ти, завда́ти (и наганя́ти, нагна́ти) жа́ху, страху́ кому́, жаха́ти, вжахну́ти кого́. • -води́ть в негодование – обу́рювати (обу́рити) кого́. • -води́ть в ярость – люти́ти, розлюти́ти кого́, роздрато́вувати, роздратува́ти кого́. • -вести́ кого в тупик, в затруднение, в замешательство – загна́ти кого́ на слизьке́, на лід посади́ти. • -вести́ в краску кого – засоро́мити кого́, завда́ти со́рому, сти́ду кому́. • -вести́ к послушанию – до по́слуху кого́ дове́сти. • -вести́ в порядок что-л. – упорядкува́ти що, лад (поря́док) да́ти чому́, зроби́ти лад в чо́му; срв. Поря́док. • -вести́ в беспорядок что-л. – до бе́зладу дове́сти́, призве́сти́ що, (дела, счета, мысли) заплу́тати (спра́ви, рахунки́, думки́). • -вести́ в хорошее состояние – дове́сти́ до пуття́, наве́сти́ на пуття́. • -вести́ в разорение кого – до руї́ни дове́сти́ кого́. • -води́ть в движение что-л. – дава́ти (да́ти) рух чому́, пуска́ти (пусти́ти) в рух що, дви́гати (двигну́ти) що, да́ти розгі́н чому́. [(Ро́зум) страшну́ маши́ну сю спору́див і вмі́є дви́гати важки́м знаря́ддям (Куліш)]. • -води́ть, -вести́ кого к присяге – бра́ти (взя́ти) з ко́го при́ся́гу, відбира́ти (відібра́ти) від ко́го при́ся́гу; 5) дово́дити, дове́сти́, да́ти. • Не -веди́ Господи – не доведи́ Го́споди (Бо́же). • Не -вё́л Бог увидеться с ним – не дав Бог з ним поба́читися. • -ведё́т ли меня Бог побывать в тех местах? – чи дасть мені́ Бог побува́ти в тих місця́х? 6) приво́дити, приве́сти́. • Корова -вела́ телёночка – коро́ва теля́тко привела́; 7) арифм. – зво́дити, зве́сти́ до чо́го. • -вести́ дроби к одному знаменателю – звести́ дро́би до одного́ знаме́нника. Приведё́нный – 1) приве́дений, припрова́джений; 2) дове́дений, при(з)ве́дений; 3) наве́дений, по́даний. • -ные выше слова – наве́дені попере́ду слова́; 4) арифм. – зве́дений. |
Приходи́ть, прийти́, притти́ и придти́ –
1) прихо́дити (в песнях и приходжа́ти) прийти́, (редко) дохо́дити (в песнях и доходжа́ти), дійти́, (подходить) надхо́дити, надійти́, (прибывать) прибува́ти, прибу́ти (во множ.) поприхо́дити, подохо́дити, понадхо́дити, поприбува́ти куди́, до ко́го, до чо́го. [Коли́ це прихо́дить до йо́го лиси́чка та й пита́є (Рудч.). То коза́чка-небора́чка до йо́го приходжа́є (Чуб. V). Прийшо́в до йо́го ота́ман його́ (Пісня). Всі поприхо́дили до йо́го (Єв.). Я до те́бе, дівчи́нонько, я до те́бе доходжа́в (Пісня). Дохо́дили молоди́ці знако́мі наві́дати (М. Вовч.). Чом ти ніко́ли до нас не ді́йдеш? (Харк.). За́втра, гуля́ючи, я сам надійду́ до те́бе (Тесл.). А ви чого́, Фе́доре, надхо́дили? (Стеф.)]. • С чем -шё́л, с тем и ушёл – як прийшо́в, так і пішо́в. • -ходи́те к нам почаще – прихо́дьте до нас часті́ше. • Наконец и он -шё́л – наре́шті й він прийшо́в (надійшо́в). • -шла́ весть, вести – прийшла́ (надійшла́, наспі́ла) зві́стка, ві́сті. [Прийшла́ зві́стка до ми́лої, що ми́лого вби́то (Метл.)]. • Поезд -дит в пять часов – по́їзд (по́тяг) прихо́дить о п’я́тій годи́ні. • -шё́л поезд – прийшо́в (надійшо́в) по́їзд (по́тяг). • -ди́т, -ти́ к концу – дохо́дити, дійти́ кра́ю (кінця́), кінча́тися, кінчи́тися, бу́ти на скінчу́; на кіне́ць ви́йти; срв. Приближа́ться к концу. [От уже́ і тре́тій день кінча́вся (Рудч.). А на дво́рі тимча́сом сі́чень був на скінчу́ (Свидн.). Бо́рше з жи́дом на коне́ць ви́йду, як в тобо́в (Франко. Пр.)]. • Наши припасы стали -ди́ть уже к концу – почали́ ми вже з харчі́в вибива́тися. • -шё́л кому конец (переносно) – урва́вся бас, урва́лася ни́тка (ву́дка) кому́. [Всьому́ зе́мству урва́лася тепе́р у́дка (Котл.)]. • -ди́ть, -ти́ в возраст – дохо́дити, дійти́ до зро́сту и зро́сту; (о девушке) на порі́, на стану́ ста́ти. [Як дійшли́ вже до зро́сту, пішли́ собі́ ща́стя шука́ти (Ум.). Росла́, росла́ дівчино́нька та й на стану́ ста́ла (Пісня)]. • -дё́т черёд – ді́йдеться ряд. • К чему дело -дё́т – до чо́го ді́йдеться. • -ди́ть, -ти́ в порядок – прихо́дити, прийти́ до ладу́, до поря́дку, на лад спа́сти, зійти́; (упорядочиваться) порядкува́тися, упорядкува́тися; срв. Поря́док. [Ду́мка вспоко́ювалася, міцні́ла, порядкува́лася (Франко)]. • -ти в беспорядок – на бе́злад піти́. [Порядку́є з ти́ждень, то на́че все й на лад спаде́. А від’ї́де, то й знов усе́ пі́де на бе́злад (Мова)]. • -ди́ть, -ти́ на помощь см. По́мощь. • -ди́ть, -ти́ в сознание – прихо́дити, прийти́ до па́м’яти (до прито́мности, до ро́зуму и в ро́зум) оприто́мнювати, оприто́мніти. [До сме́рти своє́ї до па́м’яти не прихо́див (Драг.). Він тро́хи прийшо́в у ро́зум і огля́нувсь навкруги се́бе (Яворн.)]. • -ди́ть, -ти́ в себя, в чувство – прихо́дити, прийти́ до па́м’яти, до чуття́, оприто́мнювати, оприто́мніти, о[с]тя́млюватися, о[с]тя́митися, очути́тися, очуті́ти, очу́тися, прочути́тися, очу́нювати, очу́няти, прочу́нювати(ся), прочу́няти(ся), очу́матися, прочу́матися, розчу́матися, розчумані́ти, прочина́тися, прочну́тися (реже прочина́ти, прочну́ти), опам’ята́тися и -тува́тися, пропам’ята́тися, спам’ята́тися, спостерегти́ся; срв. Опо́мниваться, Очну́ться, Очу́вствоваться, Отойти́ 7. [Тоді́ Оле́ся мов до па́м’яти прийшла́ (М. Вовч.). Лука́ оприто́мнів тро́хи, поба́чивши знайо́му обстано́ву (Коцюб.). Вітере́ць дмухну́в на не́ї, от вона́ отя́милася (Квітка). Ох! і до́сі я не стя́млюся: де ти, ща́стя молоде́! (Крим.). Не, зна́ю, що й роби́ти, як оживи́ти гу́би її́ побілі́лі, як їм запомогти́ очути́тись (Г. Барв.). Уста́нь, уста́нь, ми́лая, прочути́ся (Чуб. V). Він і стрепене́ться од того́ сло́ва її́ і мов очуті́є, загово́рить до не́ї (М. Вовч.). Доро́гою він очу́няв (Франко). Наси́лу прочу́нявся (Шевч.). Очу́мався вже в ха́ті (Мирн.). Неха́й тро́хи прочу́мається (Котл.). А я розчу́мався, вхопи́в була́т у ру́ки (Біл.-Нос.). Він розчумані́в тро́хи на дво́рі (Хорол.). За́раз вони́ і ну його́ кача́ти, по́ки аж прочну́вся він (Рудч.). І вже не ско́ро я опам’ята́вся (Самійл.). Як упа́в, зу́би стяв, ле́две спам’ята́вся (Чуб. V). Сме́рклося зовсі́м. Він аж тепе́р мов спостері́гся (Франко)]. • -ди́ть на ум, в голову – спада́ти (сплива́ти, збіга́ти, набіга́ти, наверта́тися, прихо́дити) на ду́мку, впада́ти в го́лову. [На ду́мку спада́ють дитя́чі зга́дки (Васильч.). Збіга́ мені́ на ду́мку, з чо́го то бере́ться ча́сом, чим держи́ться та, мовля́в, уподо́ба чи любва́ (М. Вовч.). А що це тобі́ усе світа́ на ду́мку наверта́ються? (М. Вовч.). Прихо́дить мені́ на ду́мку (Франко)]. • Мне -шло́ на ум, на мысль, в голову – мені́ спа́ло (спливло́, зійшло́, набі́гло) на ду́мку, мені́ зду́малося, мені́ впа́ло в го́лову, я прийшо́в, на ду́мку (на га́дку). [Ти ізно́в суму́єш, Ната́лко? Ізно́в тобі́ щось на ду́мку спа́ло? (Котл.). Що це тобі́ на ду́мку таке́ зійшло́? (Мирн.), Та я бач ті́льки спита́ла, – так набі́гло на ду́мку (Н.-Лев.). Допі́ру мені́ оте́ сло́во впа́ло в го́лову, та за́раз забу́лося (Васильк. п.)]. • Мне никогда не -ди́ло это на ум – мені́ ніко́ли це на ду́мку не спада́ло. [Ніко́му з прису́тніх не спада́ло на ду́мку таке́ сло́во (Єфр.). Ті́льки того́ не ма́ла, чого́ бажа́ти на ду́мку не спада́ло (Грінч.)]. • Внезапно, вдруг -шло́ на ум, в голову кому – сту́кнуло в го́лову кому́, шибну́ла ду́мка кого́. [Сту́кнуло в го́лову Оле́нці: чи не піти́ це до йо́го (Тесл.). Він був таки́й весе́лий, по́ки ду́мка про Рим його́ не ши́бла (Куліш)]. • Это никому не могло -ти́ в голову – ніко́му це і на ду́мку не могло́ спа́сти, і в го́лову не могло́ впа́сти. • Уж если ей что -дё́т на ум, в голову, так… – вже як їй що впаде́ (стрі́лить) в го́лову, то… [Їй як що стрі́лить в го́лову, то й ді́ло тут (Франко)]. • -ди́ть на память – прихо́дити на зга́дку, спада́ти (сплива́ти, наверта́тися) на па́м’ять (на зга́дку), устава́ти на ду́мці; срв. Па́мять. [Мимово́лі спада́є тут на па́м’ять сторі́нка з да́внього мину́лого на́шого Ки́їва (Н. Рада)]. • Не -ди́ть на память – не дава́тися на зга́дку. [Ми силкува́лись по́тім з това́ришем віднови́ти цей нему́дрий моти́в, та він нія́к не дава́вся на зга́дку (Корол.)]. • -ди́ть, -ти́ к мысли – прихо́дити, прийти́ до ду́мки, нами́слитися (що зроби́ти). • -ди́ть, -ти́ к пониманию чего-л. – дохо́дити, дійти́ до розумі́ння чого́. • -ди́ть, -ти́ к соглашению по поводу чего – прихо́дити, прийти́ до зго́ди (до порозумі́ння), учиня́ти, учини́ти зго́ду, порозуміва́тися, порозумі́тися, зла́годжуватися, зла́годитися, погоди́тися за що; срв. Соглаша́ться. [От взяли́сь за ді́ло, зговори́лись, зла́годились (Федьк.). Тоді́ знов я́кось (новгоро́дці) між се́бе погоди́лись і и́нших уже́ збро́йних люде́й до се́бе призва́ли (Куліш)]. • -ти́ к единодушному соглашению, решению – прийти́ до односта́йної зго́ди, узя́ти ду́мку і во́лю єди́ну (Куліш). • -ти́ к какому-л. решению – ви́рішити, (после совместного обсуждения) ура́яти, ура́дити(ся) (що зроби́ти); срв. Пореши́ть. • Я -шё́л к убеждению, что… – я впевни́вся, що…, я перекона́вся, що…, (к твёрдому убеждению) я дійшо́в до твердо́го переко́на́ння. • -ти́ к заключению (путём логического мышления) – дійти́ до ви́сновку (порешить) ста́ти на чо́му. • Они -шли́ к заключению, что… – вони́ ста́ли на то́му, ста́ло у них на то́му, що… [Мудрува́ли і гада́ли, і на тім в них ста́ло, що… (Рудан.)]. • -ти́ в отчаяние – вда́тися (вки́нутися) в ро́зпач (в розпу́ку). • -ди́ть, -ти́ в упадок – прихо́дити, прийти́ до зане́паду, занепада́ти, занепа́сти, підупада́ти, підупа́сти, упада́ти, упа́сти, запада́ти, запа́сти. [Запа́ли городи́, занепа́ли і всі торги́ по ля́дському краю́ (Куліш). Упа́ло здоро́в’я, поча́в (Хмельни́цький) на си́лах знемага́ти (Куліш)]. • -ди́ть, -ти́ в совершенный упадок – зво́дитися, зве́стися ні на́ що (на ні́вець), зійти́ на пси (на ні́вець). • -ди́ть, -ти́ в негодность – нікчемні́ти, знікчемні́ти, зледащі́ти. [На тім стої́ть си́ла на́шої слове́сности; з то́го вона́ до ві́ку-ві́чного молоді́тиме, і ніко́ли вона́ тим ро́бом не знікчемні́є (Куліш). Зледащі́ла, не зду́жаю і на но́ги вста́ти (Шевч.)]. • -ди́ть, -ти́ в ветхость – поста́ріти(ся). • -ти́ в нищету – впа́сти в зли́дні, зійти́ на зли́дні. • -ди́ть, -ти́ в забвение – іти́, піти́ в непа́м’ять. [Якби́ не було́ цих літо́писів, то вся мину́вшина на́ша пішла́-б у непа́м’ять(Єфр.)]. • -ди́ть, -ти́ в ужас – жаха́тися, (в)жахну́тися. • -ди́ть, -ти́ в (крайнее) смущение – (ду́же) засоро́млюватися, засоро́митися. • -ти́ в (крайнее) изумление – (вели́ким ди́вом) здивува́тися, здумі́ти. • -ти́ в тупик, см. Тупи́к. • -ти́ в гнев, в ярость – розгні́ватися, розлютува́тися, розпасіюва́тися. [Чолові́к так розпасіюва́вся, що ма́ло не поби́в жі́нки (Уман.)]. • -ди́ть в раздражение – роздрато́вуватися, роздратува́тися, (вульг.) роздро́чуватися, роздрочи́тися, (во множ.) пороздрато́вуватися, пороздро́чуватися. • Мне -шла́ охота – узяла́ мене́ охо́та, припа́ла мені́ охо́та (що роби́ти). [А коли́ вже тобі́ припа́ла така́ охо́та чита́ти, то підожди́ – я тобі́ дам и́ншу кни́жку (Васильч.)]; 2) прихо́дити, прийти́, надхо́дити, надійти́, захо́дити, зайти́; срв. Наступа́ть, Настава́ть, Приспева́ть. [Ой як при́йде ніч темне́нька, – я не мо́жу спа́ти (Чуб. V). Час прихо́дить умира́ти, ні́кому пора́ди да́ти (Дума)]. • -шё́л конец – надійшо́в кіне́ць, прийшо́в (наступи́в) край. [Усьому́ наступа́є свій край (Грінч.). Ті́льки-ж тому́ раюва́нню надійшо́в шви́дко кіне́ць (Крим.)]. • -дят праздники – надхо́дять свя́та. • -шё́л день от’езда, срок платежа – надійшо́в день від’ї́зду, платі́жний речіне́ць (те́рмін). • -шла́ весна – надійшла́ (насти́гла) весна́. [Надійшла́ весна́ прекра́сна (Франко)]. • -шла́ осень, зима – надійшла́, насти́гла, зайшла́ о́сінь, зима́. [Ра́но цього́ ро́ку о́сінь зайшла́ (Васильч.)]. • Прише́дший – (той) що прийшо́в и т. д. -ший в упадок – занепа́лий, підупа́лий, упа́лий. • -ший в негодность – знікчемні́лий, зледащі́лий; (от работы) спрацьо́ваний. • -ший в смущение – засоро́млений. • -ший в гнев, в ярость – розгні́ваний, розлюто́ваний и т. д. |
Про́тив, предл. с род. пад. –
1) про́ти, навпро́ти, напро́ти(в), су́проти́(в), насу́проти́(в), (визави) про́сто, напро́сто ко́го, чо́го. [Хло́пці стоя́ли оди́н про́ти о́дного (Н.-Лев.). Я сів на бульва́рі напро́ти буди́нку (Коцюб.). Супроти́в двора́ та твоя́ кума́ (Чуб.). Ха́та його́ стої́ть про́сто це́ркви (Борз.). Про́сто Зінька́ сиді́в зовсі́м бі́лий дід (Грінч.). Напро́сто Лаго́вського місти́вся за столо́м гре́цький ко́нсул (Крим.)]. • Я живу -тив – я живу́ про́сто це́ркви. • Поставить что -тив огня – поста́вити що попри ого́нь, про́сто огню́. • -тив неба на земле – про́сто (про́ти) не́ба на землі́; 2) про́ти, су́проти́(в) ко́го, чо́го; (вопреки) всупере́ч ко́му, чо́му; на ко́го, на що. [Проти наси́льства бороню́ся я (Грінч.). Супротив йо́го ніхто́ не всто́їть (ЗОЮР. І.). І доса́да упе́рше ворухну́лась в ме́не в се́рці супроти ньо́го (Л. Укр.). До́бре нам відо́мо, як тобі́ Бог помага́є на вся́кого во́рога (Куліш)]. • -тив воли, желания – проти во́лі, мимо во́лі, проти бажа́ння, всу́пере́ч бажа́нню, не́хотячи, наперекі́р, через си́лу. • Делать против ч.-л. желания – іти́ на су́переки а ким. • -тив убеждения, совести, чести – проти переко́нання, со́вісти (сумлі́ння), че́сти, всу́пере́ч переко́нанню, со́вісті (сумлі́нню), че́сті. • -тив течения – проти води́, устрі́ть води́. [Чи ле́гше тягти́ проти води́, чи за водо́ю (Гр. І.)]. • -тив солнца – навпаки́ со́нця. [Ву́лицями обхо́дила навпаки́ со́нця (Квітка)]. • Ошибка -тив языка, грамматики – поми́лка проти (супроти) мо́ви, проти (супроти) грама́тики. • Я -тив этого – я про́ти цьо́го, я проти́вний цьо́му. • Это -тив закона – це про́ти зако́ну, це проти́вно зако́нові. • Лекарство, средство -тив лихорадки, насморка – лі́ки про́ти пропа́сниці, про́ти не́житю и на пропа́сницю, на не́жить. • Помощь -тив кого – по́міч проти ко́го и на ко́го. [Запобіга́в їх по́мочи на Шве́да (Куліш)]. • Выступить, идти -тив неприятеля, войной -тив кого – ви́рушити, іти́ проти во́рога и на во́рога, війно́ю на ко́го. • Болезнь ваша -тив его болезни ничего не значит – хворо́ба ва́ша проти (супроти) його́ хоро́би нічо́го не ва́рта. |
Противоре́чить –
1) (прекословить) супере́чити, пере́чити кому́, чому́, спереча́тися проти ко́го, роби́ти перекі́р, переко́рювати, перечкува́ти кому́, чому́, на́криво, на́сторч говори́ти, каза́ти кому́. [Як ти смі́єш мені́ пере́чити! Я цар – ти пови́нен мене́ слу́хати (Рудч.). Я ніко́ли не супере́чу Опана́сові (Кониськ.). Немо́в-би хтось проти йо́го спереча́всь (Крим.). Не переко́рюю я сло́ву Бру́та (Куліш). І не говори́ на́криво, – вона́ за́раз на цабе́ (Номис)]. • Он любит -чить – він лю́бить супере́чити, спереча́тися. • Он ни одним словом не -чит – він на́криво й сло́ва не мо́вить (не ска́же); 2) (быть в противоречии, опровергать) супере́чити, пере́чити, проти́витися чому́; (расходиться с чем) розбіга́тися з чим. [Ви сами́ собі́ супере́чите (Грінч.). Це пере́чить худо́жній пра́вді (Л. Укр.). Ди́кий стан люде́й си́льно проти́виться ра́йському ща́стю в са́ді Еде́мі (Павлик)]. • Его поступки -чат его словам – його́ вчи́нки супере́чать, проти́вляться його́ слова́м. • Его первое показание -чит второму – його́ пе́рше сві́дчення розбіга́ється з дру́гим. • Противоре́чащий – що супере́чить, що пере́чить чому́, супере́чний чому́ и з чим. |
Пыла́ющий – палки́й, пеку́чий. [Вона́ прибі́гла до ньо́го страшна́, як ди́ка ки́цька, з переко́шеним ро́том, з пеку́чим по́глядом, бліда́, як мара́ (Коцюб.)]. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)