Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 5 статей
Запропонувати свій переклад для «более»
Шукати «более» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Бо́лее – бі́льше, більш, гі́рше, над. [Ми ще гі́рше дивува́лися. Тому́ чолові́кові уже над сто літ. Над смерть біди́ не бу́де].
Тем бо́лее – на́дто, тим паче, поготі́в, і по́тім (ставится в конце фразы). [Коли́ щеня́ не задави́в, мене́ не займе́ поготі́в].
Чем бо́леетем бо́лее – де-да́лі, то все більш.
Бо́лее-менее – здебі́льша, здебі́льшого. [Поприбира́в у ха́ті здебі́льшого].
Бо́лее или менее – більш-менш, бі́льше-ме́нше. [Став бі́льше-ме́нше незале́жний від ба́тька].
Всё бо́лее и бо́лее – що[чим]-ра́з бі́льше, все геть та й геть.
Бо́лее всего – (най)бі́льш за все, (най)бі́льш од усьо́го, найпа́че, найбі́льш.
Бо́лее того – ще-ж і на́дто, ще й більш од то́го.
Как можно бо́лее – що-найбі́льш(е), як-найбі́льш(е), як-мо́га бі́льше.

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

БО́ЛЕЕ фраз. по́за [более ста лет по́за сто ро́ків];
более всего́ більш за все, ду́жче за все, найду́жче [более всего я люби́л есть найдужче я люби́в ї́сти];
более и́ли ме́нее ще ме́нше-бі́льше;
более того́ укр. ма́ло то́го [я лёг, более того, – усну́л я ліг, мало того, – засну́в], фраз. ба [слова́ шу́тки, более того е́дкого ю́мора слова́ жа́рту, ба їдко́го гу́мору], ба (на́віть), на́віть бі́льше, чи й бі́льше, чого́ бі́льше, скажу́ бі́льше, ще щось [мо́да и более того мо́да і ще щось], (на початку мови) ба бі́льше, галиц. щобі́льше;
более, чем ну́жно че́рез край [тих нови́н є́ через край];
всё более дедалі [всё более громкий дедалі голосніший];
тем более ще тим па́че, і того́ бі́льше, пона́дто, а на́дто, (в кінці мови) і поготі́в, фраз. ані́ [не хоте́л, тем более не ду́мал не хоті́в, ані́ не ду́мав];
тем более, что на́дто, що;
не более, чем 10 щонайбі́льше 10;
ни более ни ме́нее как всьо́го-на́-всього;
и не более того́ і не бі́льш;
(но) не более того́ (але́) не бі́льш.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Более, нар. – бі́льш(е), над. Тем более – тим па́че.

- Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) Вгору

Более – більше. Более нужный, добрый, новый и т. п. – потрібніший, добріший, новіший і т. ин. Более чем достаточно – задосить. Более или менее – більш-менш. Тем более – надто; то більше; тим більше; (в конце предложения) – і зовсім; і поготів.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Более
• Более всего
– найбільш(е); найдужче; (давн.) найпаче. [У нас сей год ярина хороша, а найпаче просо. Сл. Гр.]
• Более или менее
– більш(е)-менш(е); більш або (чи) менш.
• Более нужный, новый, несчастный и т. д
– потрібніший, новіший, нещасніший (нещасливіший) і т. ін.
• Более того
– ще ж і надто; ще й надто; ще й більш [від] того; навіть більш(е).
• Более чем достаточно
– задосить.
• Всё более и более
– дедалі (щодалі) [усе] більш [є]; щораз (чимраз) більш(е).
• Гораздо более
– багато (далеко) більш(е); геть більше; геть-то більше. [Вона геть більше за мене знала. Кониський.]
• Как можно более
– щонайбільші]; якнайбільш(е); якомога більш(е).
• Не более и не менее, как…
– не більш(е) і не менш(е), як…; ніхто інший, як…
• Тем более
– [Й] надто; тим більш(е); (давн.) тим паче; (і) поготів; і потім (і потому); і зовсім. [Але попрохати в Грицька він не насмілювавсь ніколи, а тепер, після сварки, й надто. Грінченко. Діти батька мало що й слухають, а нас і поготів. Барвінок. Ти не пам’ятаєш, а я й потому. Сл. Гр.]
• Тем более что…
– тим більш(е) що…; [а] надто що…; (давн.) тим паче що…
• Чем долее, тем более
– дедалі…, то [все] більш(е); що більш(е)…, то більш(е); чим більш(е)…, тим більш(е); чим більш(е)…, то більш(е).

Запропонуйте свій переклад