Знайдено 5 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Забве́ние – забуття́, забу́ток (-тку). • Приходить, притти в -ние – забува́тися, забу́тися, іти́ (піти́) в непа́м’ять (у забу́ток). • Предавать, предать -нию – у непа́м’ять (у забу́ток) поверта́ти, поверну́ти (пуска́ти, пусти́ти) що. [Все те пуска́ють на́ші земляки́ в непа́м’ять (Куліш)]. • Вызывающий, дающий -ние – забутни́й, забутко́вий. [Чи мені́ да́но тако́го зі́лля забутно́го чи що? (Г. Барв.)]. |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Забвение – забуття́, непа́м’ять. |
Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) 
Забвение – забуття; забуток. Предавать забвению – у непам’ять повертати, пускати. Приходить в забвение – піти в непам’ять. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Забвение
• Вызывающий, дающий забвение (фольк.) – забутний (забутковий). [Чи мені дано такого зілля забутного, чи що? Барвінок.] • Погрузиться в забвение – упасти в забуття; поринути в забуття (в напівсон). • Предать забвению – пустити (повернути) у непам’ять (у забуток) що; пустити в запомин що; забути що; не згадувати чого. • Прийти в забвение – піти в непам’ять (у забуток); забутися. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Забве́ніе = забуття́ (С. Л.), забу́ток, забува́ння. (Лев.). — Нї, кожний уміра, і ряд віків його без жалю забуттям покриє. Сам. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)