Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 3 статті
Запропонувати свій переклад для «зазноба»
Шукати «зазноба» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Зазно́ба
1) за́морозь (-зи), від[при]моро́жене мі́сце;
2)
зазно́ба, зазно́бушка (общ. р.) – коха́ний, коха́на, коха́ночка, лю́бчик, лю́бонька, сухі́тонька. [Ой ді́вчино, ти сухі́тонько моя́! Ка́жуть лю́ди, що не бу́деш ти моя́ (Пісня)].

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Зазноба
1) (
любовь) коха́ння, -ння, любо́в, -бо́ви;
2) (
предмет любви) коха́ночка, -ки, лю́бка.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Зазно́ба = 1. за́морозь (одморожене місце на тїлї) С. Пар. 2. коха́ння, лю́бощі, любо́в. — Нехай мене той займає, хто кохання в серцї має. н. п. — Ви любощі, ви чарощі, що ж ви мінї наробили? н. п. 3. частїше здр. — зазно́бушка = коха́нка, коха́ночка, ми́ла, лю́бка, сухо́тонька. — Запрягайте коня в санки, поїду я до коханки. н. п. — Стук, гряк в віконечко, вийди серце коханочко. н. п. — Візьми собі жінку, візьми собі любку, цїлуй її, милуй її, як голуб голубку. н. п. — Дївчинонько, сухотонько ти моя, кажуть люди, що не будеш ти моя. н. п.

Запропонуйте свій переклад