Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 9 статей
Запропонувати свій переклад для «ягода»
Шукати «ягода» на інших ресурсах:

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

Я́ГОДА, не на́шего по́ля я́года жарт. не з на́шої пара́фії;
одного́ по́ля я́года ще одни́м ми́ром ма́заний, одно́го ті́ста книш.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Ягода – я́года, -ди. Не нашего поля ягода – не на́шого пі́р’я пти́ця.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Ягода
• Не нашего поля ягода
– не нашого поля ягода. Пр. Не нашого пір’я птах. Пр. Не нашого тіста книш. Пр. То люди не з нашої хати. Пр. Не нашого села парафіяни. Пр.
• Одного поля ягода
– одного поля ягода. Пр. Одного пір’я птах. Пр. Одного тіста книш(і). Пр. З того сукна й ґудзики. Пр. Одного плота коли. Пр. З одного яйця повилазили. Пр. Усі на один копил. Пр.

- Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) Вгору

Не нашего поля ягода.
1. Не нашого поля ягода.
2. Не нашого пера пташка.
3. Не того тіста книш.
4. Похожий, як сова на яструба.
5. Не нашого полку, іди собі к вовку.
6. То люди не нашої й хати.
7. Не нашого села прихожани.
8. О, широкого поля ягода - нам нерівня.
Одним миром мазаны. Див. Одного поля ягода.
1. Обоє рябоє.
2. Ворон ворону ока не виклює.
3. Собака собаці хвоста не одкусить.
4. Родом кури чубаті.
5. Зійшовся Яким з таким.
6. Сміється горшок з кітла, а обидва чорні.
7. Насміявся кулик болоту та й сам туди ж.
8. Той же Савка, та на других санках.
Одного поля ягода. Див. Одним миром мазаны. Рыбак рыбака видит издалека.
1. Одного тіста книш.
2. 3 одного сукна ґудзики.
3. Який їхав, таку стрів.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Во́лчій = во́вчий. — Во́лчья шу́ба = во́вки, во́вчий кожу́х. — Йому добре у во́вках — не холодно. — Во́лчья я́ма = вовківня́. С. Аф. — Во́лчій пе́рець, во́лчье лы́ко, рос. Daphne mezereum = во́вче ли́ко, ягідки́. С. Ан. — Во́лчья я́года, рос. Paris quadrifolia = воронє о́ко, хреща́те зїл’я, натяга́ч, ра́нник, хрест-трава́ (укр.), волокінник, волосни́к (гал.), С. Ан. — По во́лчьи = по во́вчому. — — Завив по вовчому.
Ма́хунка, маху́нкова я́года, рос. Physalis Alkekengi L. = моху́нка, моху́рка, муху́рка, жиді́вські гру́ші, пухля́тика. С. Ан.
Я́года = я́года. — Ви́нныя я́годы = инджи́р. — Не на́шего по́ля я́года = не на́шого пі́ръя пти́ця. н. пр.

Запропонуйте свій переклад