Знайдено 14 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Кра́ше –
1) (срвн. ст. от прил. Кра́сный в знач. красивый) (кого, чего) кра́щий, гарні́ший, вродливі́ший за ко́го, від ко́го, за що, від чо́го, ніж хто, ніж що. [Він мені́ за всіх кра́щий (Полтавщ.)]. • Сделать -ше – прикраси́ти, закраси́ти. [Така́ го́жа, така́ ми́ла, що всі кві́ти прикраси́ла (Пісня)]. • Делаться, сделаться -ше – кра́щати, покра́щати, гарні́шати, погарні́шати. • -ше в гроб кладут – мов з труни́ вста́в; як з хреста́ зня́тий; 2) нрч. (лучше) – кра́ще, лі́пше, гарні́ше. |
Краси́во – га́рно, хо́роше́, кра́сно, красови́то, красі́тно, че́пурно, ле́псько; срвн. Краси́вый. [Ба́чать сестру́ га́рно вбра́ну (Казка). Кра́сно в садо́чку (М. Вовч.). Як душі́ не вложи́в, так наряди́в хо́роше (Номис). Че́пурно зформо́вана голова́ була́ тро́хи ли́са (Грінч.). Підпереза́вся зно́ву і по́яс притягну́в ле́псько (Квітка)]. • Удивительно -во – напро́чуд га́рно, на ди́во (на продиво) га́рно. • -во (красно) говорить – кра́сно мо́вити. [А тре́тій не мо́вив нічо́го, він мо́вити кра́сно не міг (Самійл.)]. • -во сложённый (о фигуре) – га́рно збудо́ваний, стату́рний. • -во написанный – краснопи́сний; см. Калиграфи́ческий. • -во убрать – прикраси́ти, оздо́бити, причепури́ти, (зеленью) замаї́ти. • Что к лицу, то и -во – що до лиця́, те й га́рне. • Более -во (краше) – гарні́ше, кра́ще, чепурні́ше. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Краше
• Делаться, сделаться, становиться, стать краше – кращати, покращати (гарнішати, погарнішати). • Краше в гроб кладут – мов із труни (із гробу) встав (-ла); як з того світу встав (-ла); тільки його (її) тінь ходить; він (вона) — сама тільки снасть. |
Всмятку
• Сапоги всмятку (разг. шутл.) – безглуздя (нісенітниця, дурниця, казна-що, не знаю що); (образн.) на вербі груші; на осиці кислиці. • Яйцо всмятку – рідко (некруто, м’якенько) зварене яйце; рідке (некруте) яйце; молоденьке яйце. [Ні, ти краше звари яєць, бо вони яєчні не дуже-то їстимуть…— радив Пилип. — Тільки гляди, щоб не були круті, а молоденькі… Пчілка.] |
Глубокий
• Более глубокий – глибший. • В глубокую осень – пізньої осені. • Глубокая древность – давня (сива, стара, далека, глуха) давнина; прадавнина; давня-предавня старовина; престаровина. [Давня то давнина, а наче вчора діялось. Вовчок. Човни золотії із сивої-сивої давнини причалюють… Тичина.] • Глубокая ночь – глупа (пізня) ніч (північ); (іноді) добра ніч; ніч уповні. [А які то до тебе гості добивались у глупу північ? Кропивницький. Вже була добра ніч, коли вони рушили в полонину. Франко.] • Глубокая печаль – тяжка (глибока) туга (журба); тяжкий (глибокий) сум (смуток). [Глибока, тиха, нерозважна туга Вникає в серце, каменем ляга. Українка.] • Глубокая старость – старезна (іноді безлітня) старість. • Глубокий вечер – пізній вечір; (розм.) пізні (старечі) обляги ((в)ляги, лягови). [Це діялось у пізні лягови, — ніде анітелень. Сл. Гр.] • Глубокий овраг – глибокий яр; крутояр. [Ой повій, повій да буйний вітер, Та з глибокого яру… Н. п.] • Глубокий поклон – низький уклін (поклін). [Проказує боєць останні свої бажання: — Кланяюсь низьким поклоном… Довженко.] • Глубокий старик – дуже старий (старезний, давній, іноді безлітній) дід (старик); (образн.) старий, аж мохом поріс (узявся); старий, аж порохня сиплеться. [Бісів дід! Аж порохня з його сиплеться, а ще таки плутає ногами. Мирний.] • Глубокий траур – велика (глибока) жалоба. [Долорес у глибокій жалобі, стоїть на колінах коло одної могили, убраної свіжими вінками з живих квітів. Українка.] • Глубокое невежество – велике неуцтво; темне невігластво. • Довольно глубокий – досить (доволі) глибокий; (розм.) глибоченький. • До глубокой ночи – до пізньої (до самої, до глупої) ночі; (розм.) до пізніх лягів (облягів). • Здесь глубокая, не глубокая вода – тут глибоко, не глибоко. [Ви краше мені скажіть, чи не глибоко тут? Я хочу скупатися. Чабанівський.] • Очень глубокий, глубочайший – найглибший (щонайглибший, якнайглибший). [Гуркнув грім. Задрижали нараз Гір найглибші основи… Франко.] • С глубоким (глубочайшим) почтением, уважением – з високою (найвищою) пошаною, повагою. |
Значительно
• Значительно больше – (присл.) Багато (далеко, куди) більше; (прикм.) багато (далеко, куди) більший (-ша, -ше). • Значительно измениться к лучшему – значно (чимало) змінитися на краще. • Значительно лучше – (присл.) Багато (далеко, куди) краше; (прикм.) багато (далеко, куди) кращий (-ща, -ще). • Значительно посмотрел – значуще (значливо) подивився. |
Класть
• И следа ко мне не клади – щоб і нога твоя в мене не була; і стежки до мене не топчи. • Класть в основу – класти за (в) основу (за підвалину, підвалиною); брати за основу. • Класть голову, жизнь за кого, за что – головою (життям) накладати за кого, за що; життя своє (душу свою) віддавати за кого, за що; покладати (офірувати) життя (душу) за кого, за що. • Класть душу во что – укладати (класти) душу в що; щиро (з усією душею) ставитися до чого. • Класть зубы на полку – класти зуби на полицю; не мати чого укусити; не мати чого на жорна кинути. • Класть конец чему – робити кінець (край) чому; класти край чому; припиняти що; берега дати чому. • Класть на счетах – відкладати (кидати, прикидати) на рахівниці. • Класть начало чему – класти (покладати, робити) початок чому, чого. • Класть оружие – складати зброю; здаватися. • Класть основание чему – закладати (засновувати) що; підводити підвалину під що. • Класть печать, отпечаток на кого, на что (перен.) – позначатися на кому, на чому; лишати слід на кому, на чому; діяти на кого, на що; печать (ознаку, знак) класти на кого, на що, на кому, на чому. • Класть под сукно что (перен. разг.) – відкладати що на безрік; зволікати з чим; класти під сукно що. • Класть пятно, клеймо на кого (перен.) – таврувати кого; неславити кого; ганьбити (ганьбувати) кого; плямувати (плямити) кого. • Класть яйца (о птицах) – нести яйця, нестися; (про комах) класти яєчка; червити. • Краше в гроб кладут – як (мов) з хреста знятий (-та, -те); мов із труни (із гробу) встав (-ла, -ло); як з того світу встав (-ла, -ло); тільки його (її) тінь ходить. • Не класть охулки (похулы) на руку (разг.) – не дати себе скривдити (зганьбити); сорому собі не завдавати; він (вона) не випустить рака з рота; він (вона) свого не подарує. • Пальца ему (ей) в рот не клади (фам.) – пальця в рот йому (їй) не клади; йому (їй) дай поли вчепитися, то він (вона) свиту здере. • Плохо не клади (разг.) – [Добре] ховай. • Плохо не клади, вора в грех не вводи – злий схов (сховок) і доброго псує. Пр. Недобре ховаєш — сам злодія спокушаєш. Пр. Поганий схов (лок. спрят) і доброго спокусить. Пр. Погано не клади, злодія до спокуси не веди. Пр. |
Красивый
• Более красивый – кращий; (іноді) гарніший. • Красивее кого – кращий (іноді гарніший) від (за) кого (ніж хто). • Красив собой, лицом – гарний (уродливий, красивий, красовитий) із себе; гарний (хороший) з лиця; на красу (на вроду) гарний. • Красивый, как картина – гарний, як (на)мальований (як написаний); гарний (красний, хороший), хоч малюй (хоч пиши). • Не родись красив, а родись счастлив – не родися красен (красний), а родися щас(т)тен (щасний). Пр. Не родись красивий, а родись щасливий (щасний). Пр. Не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливий. Пр. Не родись у платтячку, а родись у щастячку. Пр. • Очень красивый, красивая – дуже гарний (красний, уродливий), дуже гарна (красна, уродлива); гарнісінький, гарнісінька (гарнюсінький, гарнюсінька); (образн.) гарний, гарна, хоч води з лиця напийся; красний, красна, хоч цілуй (хоч малюй); гарний, гарна, хоч видивись; гарна, як маківка (як у лузі калина, як ягідка, як квітка гайова); красна (хороша), як квітка; красна (гарна), як мак городній (як мак у полі). • Самый красивый – найкращий (найгарніший, найуродливіший, найкрасовитіший, найкрасивіший). • Становиться, стать более красивым, краше – кращати, покращати; краси набратися, набиратися; гарніти, вигарніти (гарнішати, погарнішати). • Такая красивая, что в окно глянет — конь прянет; на двор выйдет — три дня собаки лают – як вигляне в вікно, то три дні собаки брешуть, а один як придивився, то й сказився. Пр. |
Лучше
• Больному стало лучше – хворому (слабому) полегшало (покращало). • В гостях хорошо, а дома лучше – у гостині (у гостях) добре, а (в)дома [таки] краше. Пр. У гостях добре, (у)дома ще ліпше. Пр. Немає ніде краще (ліпше), як (у)дома. Пр. • Гораздо лучше – (як прикм.) Багато (далеко, куди) кращий (-ща, -ще), ліпший (-ша, -ше), іноді луччий (-ча, -че); (як присл.) багато (далеко, куди) краще (ліпше, розм. також лучче). • Делаться, становиться лучше – кращати (ліпшати, розм. також луччати). • Здоровье его становится день ото дня лучше – здоров’я його щодень (що не день) [то] кращає (ліпшає). • Как нельзя лучше – якнайкраще (щонайкраще); якнайліпше (щонайліпше). • Лучше и не говорить – краще й не казати; бодай і не казати. • Лучше маленькая рыбка, чем большой таракан – ліпша (краща) маленька рибка, як великий тарган. Пр. • Лучше мало, чем ничего – ліпше (краще) щось, як нічого. Пр. • Лучше меньше, да лучше – краще (ліпше) пізно, як ніколи. Пр.; Краще (ліпше) спізнитися з чимсь, ніж узагалі того не зробити. • Лучше синица в руках, чем журавль в небе – краща (ліпша) синиця в жмені, як журавель у небі. Пр. Кращий сьогодні (нині) горобець, як завтра голубець. Пр. Близька соломка краща від далекого сінця. Пр. • Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой – краще їсти сухарі з водою, аніж хліб з бідою. Пр. Ліпше (краще) їсти черствий хліб з водою, ніж буханець з бідою. Пр. Ліпше (краще) погано їхати, ніж добре йти. Пр. Кращий солом’яний дід, як золотий син. Пр. Як з лихим квасом, то ліпше з водою, аби не з бідою. Пр. • Не лучше ли? – чи не краще?; чи не ліпше? • Нет ничего лучше, как…, – нема краще, як…; нема [в світі], як…; нема [в світі] над що… • Одна другой лучше – одна від одної краща (ліпша). • Старый друг лучше новых двух – краще давнього друга не втрачати, ніж двох нових мати (придбати). Пр. Для приятеля нового не кидайся (не пускайся) старого. Пр. Над друга старого нема [в світі] нікого. Пр. Старий хліб кращий (ліпший, розм. також луччий), як новий. Пр. • Тем лучше – тим краще (тим ліпше); то й краще (то й ліпше). • Ум — хорошо, а два — лучше – дві голови ліпші, як одна. Пр. Одна голова — добре, а дві — ще краще. Пр. Один розум — добре, а два — краще. Пр. Що голова — то розум, а дві — краще. Пр. Що два, то не один. Пр. Більше очей більше й бачать. Пр. Добре тому, хто вдвох. Пр. Одна рада — добре, а дві — ліпші. Пр. • Чем дальше, тем лучше – дедалі (щодалі, щораз, чимраз) [то] краще (ліпше); дедалі (щодалі, щораз, чимраз) усе краще (ліпше). |
Меняться
• Давай меняться [чем-либо] – міняймося (поміняймося, нумо мінятися) [чим, на що]; нумо (давати) мінька (міньки) [на що]; ходім(о) міньки [на що]. • Меняться без придачи – мінятися без додачі (без придачі); (розм.) мінятися так на так (мінятися токма). • Меняться в лице – мінитися на обличчі (на лиці, на виду, рідше з лиця); мінитися. [Сердиться, аж міниться. Номис.] • Меняться к лучшему, к худшему – змінюватися (змінятися) на краше, на гірше; повертати на краще, на гірше. • Меняться словами – перекидатися словом (словами) одно з одним (між собою); перемовлятися з ким; між собою. • Меняться чем – мінятися чим (на що). [Давай на сорочки мінятися! ЗОЮР.] |
Мило
• Мило, нечего сказать! – гарно, нема чого казати!; гарно, нівроку! • Дорого да мило, дёшево да гнило – за добрі гроші — то й хороше, а дешевеньке то й поганеньке. Пр. Яка грушка, така й юшка. Пр. Яка пшениця, така й паляниця. Пр. Краше п’ятак передачі, аби до вдачі. Пр. |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Прикраша́ти, -ша́ю, -єш, сов. в. прикраси́ти, -шу́, си́ш, гл. Украшать, украсить, сдѣлать краше. Хвалилася княгиня, що дарів повна скриня; пійдіте, принесіте боярів прикрасіте. Рк. Макс. Там то красна, там то гожа, подивлюся, — коби рожа, а в личеньку така щира, що всі квіти прикрасила. Чуб. V. 107. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Кра́ше = кра́ще, кращі́ше, лїпше, гарнїше, теж — кра́щий, а і т. д. — Є в мене сестра менша від мене, краща від мене. н. п. — Не ходи до мене, кучерявий хлопче, бо до мене лїпший доріженьку топче. н. п. (Д. теж під сл. Краси́вый). |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)