Знайдено 9 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Овчи́на, овчи́нка – смух, сму́шок (-шка); (длинношерстая) сакса́к; (рыжеватая с грубой шерстью) орди́нка; (крымская белая с сероватым оттенком) кри́мка; (такая же грубошерстая, крупная) воло́шка, качава́нка; (-на курдючной овцы) чунту́к; (старой овцы) ста́риця, ста́рник; (пристриженная) пере́стрига. • Овчи́нка не стоит выделки – не варт шку́рка за ви́чинку. |
Вы́делка, выде́лывание – виро́блювання, ви́роблення, (производство) ви́робка, ви́роб (р. -робу), виробни́цтво [Виробни́цтво з де́рева ши́роко відо́ме], ро́бливо (срв. Изде́лие). [Се ло́жки мого́ ро́блива (мого́ ви́робу)]. • В. кожи – ви́чинка, чиньба́, випра́ва. [Шку́рка за чиньбу́ не ста́ла = овчинка выделки не стоила. Не ста́не шку́рка за випра́ву = овчинка не стоит выделки]. |
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
ОВЧИ́НКА, овчинка вы́делки не сто́ит укр. това́р не варт робо́ти. |
Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) 
Овчина, овчинка – смух (-ха), сму́шок (-шка); • о. (длинношерстная) – сакса́к (-ка́); • о. (грубошерстая) – воло́шка; • о. (курдючн. овцы) – чунту́к (-ка). |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Овчинка
• Небо с овчинку показалось, покажется кому-либо – [Аж] небо за макове зернятко здалося, здасться кому. • Овчинка выделки [не] стоит – шкурка вичинки [не] варта. Пр. [Не] стане шкурка за вичинку. Пр. Шкурка за чиньбу [не] стане. Пр. [Не] стане шкурка за виправу. Пр. [Не] варт товар роботи. Пр. [Не] варте діло заходу. Пр. |
Выделка
• Овчинка выделки не стоит – шкурка вичинки не варта. Пр. Не стане шкурка за вичинку. Пр. Шкурка за чиньбу не стане. Пр. Не стане шкурка за виправу. Пр. |
Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) 
Игра не стоит свеч. Див. Овчинка выделки не стоит.Играть первую скрипку. — 1. За пана в них в отарі. 2. Задніх не пасе. 3. Великої кошари свиня. 4. Старої корови пузир. 5. Із ради його не викидати. |
Овчинка выделки не стоит. Див. Игра не стоит свеч. — 1. Шкурка вичинки не варт. 2. Не стала шкірка за виправку. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Овчи́на, овчи́нка = смух, сму́шок. С. Л. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)