Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 10 статей
Запропонувати свій переклад для «ведро»
Шукати «ведро» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Ведро́, мн. вё́дра
1) відро́, (
деревянное) кі́нва, (большое ведро у колодца) цебро́. [Пішла́ по во́ду, ві́дра поби́ла. Молоди́чка кароо́ка бі́гла з кі́нвами по во́ду]:
2) (
мера жидкости) відро́. [Дві відрі́ горі́лки приві́з].
Мера в 3 ведра́ – спуст. [Взяв спуст горі́лки].
Дождь льёт как из ведра́ – дощ іллє́, як з рукава́, як із ко́новки, як з-під ри́нви.
Вё́дро – годи́на, пого́да. [Ста́ло на годи́ні – установилась хорошая погода, вё́дро].

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Ведро – відро́, -ра́, цебро́, -ра́, це́бе́р, -бра.

- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору

Ведро – відро́;
в. конусное – кі́нва;
в. большое, бадья – це́бе́р (-бра́);
в. штукатурное – відро́ тинька́рське.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Ведро
• Дождь льёт как из ведра
– дощ ллє (іллє) як з відра (як з цебра, як з луба, як з коновки, як з бочки); дощ [як] відром (цебром, дійницею) ллє; дощ як з-під ринви.
• Перейти дорогу с полными вёдрами
– перейти дорогу з повними відрами; уповні. [Я води набрала Та вповні шлях і перейшла. Шевченко.]

- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору

ведро́ відро́,-ра́

- Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські) Вгору

*Ведро — відро́, -ра́; В. брезентовое — брезенто́ве відро́; В. водопойное — відро́ напува́льне.
*Водопойное ведро — напува́льне відро́; В. корыто — напува́льне кори́то.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Ведро́, мн. вёдра = 1. відро́, мн. ві́дра, (велике, переважно металичне) — цебе́р, цебро́. — Цебри сивухи там стояли і браги повниї дїжки. Кот. 2. (міра = 1/40) бочки) — відро́. — Купив відро горілки. — Вживаєть ся: два відра́ і дві відрі. — Міра в 3 відра — спу́ст. — Взяв спуст горілки. К. З. о Ю. Р.
Вёдро = годи́на. — Треба вистигати косить за години. С. Аф.

Запропонуйте свій переклад