Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 9 статей
Запропонувати свій переклад для «избыток»
Шукати «избыток» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Избы́ток – (излишек, изобилие) ли́шок (-шку), надли́шок, на́дмір (-ру), за́йвина́, наддоста́ток (-тку), перепо́вня. [Вони́ з ли́шку свого́ кла́ли в дар бо́гові, а убо́га вдови́ця з зли́днів свої́х (Єв.). Така́ розда́ча на́дмір-би вменши́ла, і в ко́жного всього́ було́-б дово́лі (Куліш). Зайвини́ не ма́ю – що зароби́в, те й прої́м (Харківщ.). При́йде-ж і сім літ голо́дних за ни́ми, і забу́дуть про наддоста́ток в Єги́петській землі́ (Св. П.)].
Жить в -ке – жи́ти в доста́тках.
От -ка сердца говорят уста – з перепо́вні се́рця промовля́ють уста́ (Єв.).
С -ком – з ли́шком, з ли́шкою, (аж) на́дто, (фамил.) з на́дтом, (образно) у три щиті́, (шутя) з чо́хом. [Усього́ є дово́лі, аж з на́дтом. Усього́-б тут – у три щиті́ на ти́хе та на лю́бе життя́ (М. Вовч.)].
Ему с -ком пополнили его потери – йому́ аж на́дто (з на́дтом) попо́внено (ве́рнено) його́ втра́ти.
Затруднение от -ка чего – кло́піт через на́дмір чого́, з на́дміром чого́.
-ток жизненных сил – на́дмір життє́вої си́ли.
Не в -ке (имеется что) – не гу́сто, не гурт, не на́дмір (ма́ється) чого́. [Дав-би вам гро́шей, та в само́го не гурт (Звин.)].

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

ИЗБЫ́ТОК забут. перепо́вня [избыток чувств переповня се́рця], (слів) зли́ва, град;
избыток чувств перечу́леність;
от избытка чувств з перечу́лення;
с избытком з голо́вою, зверх но́рми; пор. ИЗОБИЛИЕ.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Избыток – зайвина́, -ди́, доста́ток, -тку.

- Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) Вгору

Избыток – зайвина. С избытком – з лишкою.

- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору

Избыток – зайвина́.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Избыток
• Избыток жизненных сил
– надмір життєвої (життьової) сили.
• Избыток хлеба
– надлишок хліба.
• Не в избытке [имеется] что
– не густо (не гурт, не надмір) чого.
• От избытка чувств
– цього є (цього стає) з лишком (з лишкою); цього [аж] надто (аж-аж); (фам.) цього з надтом (з верхом, іноді жарт. з чохом); (розм.) є і переє; (про корм іще) цього невпоїд (невпоїдь). [У того є й переє, а в того — хоч пропадай… Тесленко.]

- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору

избы́ток на́дмір,-ру; на́длишок,-шку; зайвина́,-ни́

- Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) Вгору

Избыток – надлишок (-шку), лишок (-шку), на́дмір (-ру). зайвина́; в -ке – здо́біль, на́дто бага́то; -ок рабочих рук – за́йві робітники; с -ком – з на́длишком, на́дмір.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Избы́токъ = доста́ток, ро́скіш. — Съ избы́ткомъ = з ли́шкою, з чо́хом.

Запропонуйте свій переклад