Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 6 статей
Запропонувати свій переклад для «морда»
Шукати «морда» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

I. Мо́рда
1) (
у животных) мо́рда, пи́сок (-ска), (рыло) ри́ло. [Теля́ча мо́рда (Рудан.). Пи́сок на́че у свині́ (Переясл.). Гля́нуть ніко́ли не мо́же на не́бо, та ці́лий вік у багні́ ри́ється пи́ском свої́м (Самійл.)].
Собачья, свиная -да – соба́ча, свиня́ча мо́рда, соба́чий, свиня́чий пи́сок (-ска).
Бычья -да – бича́ча (воля́ча) мо́рда.
Лошадиная -да – коня́ча (кі́нська) мо́рда; (переносно о лице человека) коня́чі (коби́лячі) ще́лепи;
2) (
бранно о лице человека) мо́рда, пи́ка, пи́сок (-ска), (харя, рыло) марми́[у́]за, мармо́с (-са), ря́жка, сурло́. [Із свиня́чою мо́рдою (з свиня́чим пи́ском) та в пшени́чне ті́сто (Приказка). Га́рна мо́рдою – хоч пацюки́ бий (Н.-Лев.). Поби́в ба́бі, помолоти́в го́лову і пи́ку (Пісня). Уда́рив його́ по марми́зі, аж ю́шкою вми́вся (Сл. Ум.)].
Бить по -де (по мордасам) – би́ти по мо́рді (по пи́ці, по пи́ску).
С’ездить кого по -де (по мордасам) – затопи́ти (заточи́ти) кого́ (кому́) в пи́ку (в мо́рду, в пи́сок), да́ти ляща́ в пи́ку (в мо́рду, в пи́сок) кому́, да́ти ля́паса кому́. [Як дам тобі́ ляща́ я в пи́ку (Котл.)].
Дать кому в -ду – да́ти кому́, уда́рити (лу́снути, мо́рсну́ти) кого́ по пи́ці (по мо́рді, по пи́ску), в пи́ку (в мо́рду, в пи́сок). [Щоб ще по пи́ці не дав, бо він на те салда́т (Квітка). Як уда́рить у пи́сок, так кро́в’ю й залля́вся (Проскур.)].
Бац его в -ду – лясь (геп, лусь) його́ по пи́ці (по мо́рді, по пи́ску);
3)
бот. -да козья (Lonicera L.) – деревни́к, дерев’яни́к (-ку́), (рус.) жи́молость (-ти), (каприфолий, L. Caprifolium L.) ко́зячий ли́стик.
-да ослиная (Anchusa L.) – волови́к (-ку), си́нька, шари́ло.
-да собачья (Antirrhinum L.) – ро́тики (-ків), па́ротка.
-да ужовая (Caryophillus) – гвозди́ки, гвозди́кове де́рево.
II. Мо́рда (снаряд рыболовный) – жак (-ку и -ка), ве́рша, я́тір (р. я́тера) з пру́ття.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Морда – мо́рда, -ди, пи́сок, -ску.

- Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) Вгору

Наша взяла, хоть и рыло (морда) в крови.
1. Хоч пика в крові, та наша (наше) взяла (взяло).
2. Хоч насподі лежатиму, так увічі плюватиму.
3. Мене понесли як пана, а він побіг як собака.

- Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські) Вгору

*Морда (конская) — мо́рда, -ди.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Мо́рда = (про зьвірів) — мо́рда, здр. мо́рдочка, (про де-яких, на пр. свиней) — пи́сок, (про чоловіка) — пи́ка (С. З. Л.). поб. пицю́ра, здр. пи́чка, пи́сок (С. З.), марми́за, марму́за, ми́дзя. —Лисичка виткнула мордочку. н. к. — З свинячим писком та в пшенишне тїсто. н. пр. — Знати й по писку, що добрих свиней плоду. н. пр. — Мов та тварюка, що глянуть не може нїколи на небо, та у багнї цілий вік риєть ся писком своїм. Ск. Сам. — Ухватила добродійка копистку та вдарила добродїя по писку. н. п. — Пика, як у комлика. н. пр. — Зсркало показує пику, якої само не бачить. н. пр. — Ударив його по мармизї, аж юшкою вмив ся.

Запропонуйте свій переклад