Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 5 статей
Запропонувати свій переклад для «мрак»
Шукати «мрак» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Мрак (в прямом и перен. знач.) – мо́рок, змо́рок (-ку), (тьма) те́мрява, те́мнява, тьма, пі́тьма́, темно́та, па́морока, о́мрак (-ку), по́мерки (-ків), по́темок (-мку), по́темки (-ків); срв. Темнота́, Тьма. [Густи́й мо́рок скрізь по хата́х; густі́ший в буди́нках, що нема́ душі́ живо́ї в се́страх украї́нках (Куліш). Вже змо́рок упа́в (Липовеч.). Хто сві́тло міня́є на те́мряву но́чи? (Олесь). Свої́м сло́вом пое́т розві́яв ту те́мряву з уся́кої непра́вди, яка́ обійма́ла до́сі пита́ння про на́шу націона́льність (Грінч.). Ві́римо ми, що світ невечі́рній жада́ний зася́є і нам серед но́чи й пітьми́ (Грінч.). Крізь темно́ту само́тно зори́ть одино́кая зі́рка ясна́я (Л. Укр.). Пово́лі розві́ялася густа́ холо́дна па́морока, що була́ залягла́ над Борисла́вом (Франко). О́мрак на зе́млю ні́чка напусти́ла (Мкр.). Си́зі по́мерки но́чи (Мирн.)].
Ночной мрак – нічна́ (вночі́шня) те́мрява (темно́та, пі́тьма́). [Вночі́шня те́мрява обгорта́ла все навкруги́ (Загірня)].
Мрак невежества – темно́та не́уцтва, розумо́ва те́мрява.
Во -ке времен – в те́мряві часі́в.
Во -ке неизвестности – в те́мряві невідо́мости.

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

МРАК, мрак неве́жества ца́рство те́мряви;
покры́тый мраком, замря́чений.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Мрак – мо́рок, -ку, мря́ка, -ки, те́мрява, -ви.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Мрак
• Во мраке ночи
– у темряві (у пітьмі) ночі; у нічній темряві (пітьмі).
• Мрак невежества
(книжн. ритор.) – темрява (темнота) неуцтва; розумова темрява (темнота).
• Покрыто мраком неизвестности что
(перен.) – укрито (повито) темрявою (млою) невідомості (туманом безвісті) що; нічого (нічогісінько) невідомо про що; ні знаку, ні сліду про що.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Мракъ = мо́рок, мря́ка (С. Л.), те́мрява (С. З. Л. Ш.), темно́та (С. Л.), тума́. — Ой нїмують по Вкраїнї високі палати, густий морок окриває пахарськиї хати. К. Д. — Неначе зірка у темряві сяє. С. З. — Ото зажурилась, та така ходить, як тума. Лев.

Запропонуйте свій переклад