Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 8 статей
Запропонувати свій переклад для «предполагать»
Шукати «предполагать» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Предполага́ть, предположи́ть – (полагать, рассчитывать) гада́ти, ду́мати, поду́мати, ма́ти на ду́мці (на га́дці, на ми́слі), поклада́ти, покла́сти що (що роби́ти), (намереваться) ма́ти, ма́ти на ду́мці (що роби́ти), (допускать) припуска́ти, припусти́ти що, ста́вити, поста́вити (перед собо́ю) га́дку про що, ми́слити перед собо́ю що, місти́ти в собі́ га́дку про що. [Нау́ку в шко́лі я гада́ла розпоча́ти на Се́мена (Кон.). Через ти́ждень мав ви́їхати до Ки́їва (Н. Лев.). Нау́ка ста́вить перед собо́ю га́дку і про працівникі́в (ми́слить перед собо́ю і працівникі́в), які́-б її́ розробля́ли (Крим.)].
Основательно -га́ть – слу́шно гада́ти.
Это и -жи́ть нельзя было – цього́ й припусти́ти не мо́жна було́.
Нужда -га́ет лишения – коли́ (як) неста́тки, то й зли́дні, в неста́тках і зли́дні.
Человек -ет, а бог располагает – крути́ не крути́, а бу́де так як Бог дасть; чолові́к стріля́є, а Бог ку́лі но́сить.
Предполо́жим – припусті́мо, покладі́мо, кладі́мо, да́ймо (на те́є) що. [Ну, а покладі́м, що хтось вам дові́в, що вони́ (класи́чні мо́ви) про́сто шкодли́ві (Крим.). Да́ймо, що він прода́сть жи́то (Він. п.)].
-жим, что ваши надежды основательны – припусті́мо, да́ймо (на те́є), що ва́ші наді́ї ма́ють підста́ви.
Предполага́емый – га́даний, здога́дни́й, ду́маний, припу́сканий. [Це да́та здогадна́ й непе́вна (Крим.)].
-мое путешествие – га́дана по́дорож.
-мая сумма – га́дана, припу́скана су́ма.
Предполо́женный – зага́даний, заду́маний, припу́щений.
-ный на первое июня с’езд не состоится – зага́даний на пе́рше че́рвня з’їзд не відбу́деться.
-ться – гада́тися, ду́матися, ма́тися; припуска́тися.
-га́ется что-н. сделать – гада́ється (є ду́мка, га́дка) щось зроби́ти.
-га́лось – ду́малось, була́ ду́мка, ма́лося. [Ма́лося йти на я́рмарок, та дощ не пусти́в. Була́ ду́мка так зроби́ти, а ви́йшло ина́кше].

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

ПРЕДПОЛАГА́ТЬ ще ма́ти [предполага́л прийти́ мав прийти́], ма́ти на ува́зі /на ду́мці/, (бути умовою) потребува́ти [робо́та предполагает уме́ние пра́ця потребу́є вмі́ння], фраз. підо́зрювати;
предполо́жим ще неха́й;

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Предполагать, предположить – гада́ти, -да́ю, -да́єш, припуска́ти, -ка́ю, -ка́єш, припусти́ти, -пущу́, -пу́стиш.

- Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) Вгору

Предполагать – припускати; гадати. Предположим, что – припустімо, що; даймо на те, що. Предполагать что-нибудь делать – мати на думці що робити. Основательно предполагать – слушно гадати. Предполагается что-нибудь сделать – є думка що зробити.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Предполагать
• Нужда предполагает лишения
– коли (як) нестатки, то й злидні; у нестатках і злиднях.
• Предположим, что…
– припустімо (покладімо), що…; (іноді) даймо (на те, на теє), що…
• Человек предполагает, а Бог располагает
– чоловік мислить, а Бог рядить. Пр. Чоловік стріляє, а Бог улучає (а Бог кулі носить). Пр. Чоловік крутить, а Бог розкручує. Пр.

- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору

предполага́ть, предположи́ть припуска́ти, припусти́ти; передбача́ти, передба́чити

- Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) Вгору

Предполагать, -пожить
1) (
иметь в виду) – гада́ти, ма́ти на ду́мці; п. что-нибудь сделать – ма́ти на ду́мці (гада́ти) що робити; -ется сделать – є ду́мка зробити;
2) (
допускать) – припуска́ти, припустити; -жим, что… – да́ймо на те; що, припусті́мо, що.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Предполага́ть, предположи́ть = гада́ти, ду́мати, припуска́ти (С. Жел.), домисля́ти ся, ва́жити ся, зду́мати, заду́мати, доми́слити, ся, припусти́ти. — Человѣ́къ предполага́етъ, а Богъ располага́етъ = чолові́к стріля́є, а Бог влуча́є (або: а Бог ку́лї но́сить). н. пр.

Запропонуйте свій переклад