Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 8 статей
Запропонувати свій переклад для «благодарность»
Шукати «благодарность» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Благода́рность
1) (
чувство благодарности) вдя́чність;
2) (
выражение благодарности словесное или вещественное) дя́кування, дя́ка, подя́ка. [Яке́ частува́ння, таке́ дя́кування. За́мість дя́ки у ві́чі насмія́лися].
Приносить благода́рность – віддава́ти подя́ку, склада́ти подя́ку.

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

БЛАГОДА́РНОСТЬ, чу́вство благодарности вдя́чність;
в знак благодарности на знак подя́ки, на знак вдя́чности.

- Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) Вгору

Благодарность – дяка; подяка; (чувство благодарности) – вдячність. Приносить благодарность – віддавати подяку, складати подяку. Не стоит благодарности – нема за що дякувати. Рассыпаться в благодарностяхсм. Рассыпаться.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Благодарность
• В знак благодарности кому
– на знак подяки (вдячності) кому.
• Не стоит благодарности
– нема за що (ні за віщо) [дякувати]; не варт подяки (дякувати); (розм.) без дяки.
• Приносить, принести благодарность кому
– віддати, віддавати (складати, скласти) дяку (подяку) кому. [Не гріх би і землі старій було Сьогодні скласти од душі подяку, Що виростила зерно і стебло, Що не гуляла в холода і мряку. Мисик.]
• Рассыпаться в благодарностях перед кем
– розсипатися у висловах подяки перед ким; розсипати слова подяки перед ким; роздякуватися перед ким.

- Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) Вгору

Благодарность – вдячність (-ности); (выражение -сти) – дякування, дяка, подяка; в знак -сти – на знак вдячности; принести -ность – скла́сти подяку, відда́ти подяку, подякувати.

- Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські) Вгору

Благодарность — дя́ка, -ки; Б. в приказе — дя́ка в нака́зі; „Благодарим“ — „щи́ро дя́куємо“.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Благода́рность = 1. ди́ка, подя́ка, вдя́чність. С. Аф. З. Л. — Одна дяка, що за рибу, що за рака. н. пр. — Не жди дяки од приблудного псяки. н. пр. — Я почувала ще більшу вдячність і любов до нього. Фр. 2. хаба́рь. — Дав йому три карбованця. (Д. під с. Взя́тка.)
Приноси́ть, принести́, прине́сть = 1. прино́сити, приноша́ти, надно́сити, принести́, наднести́, багато — нано́сити, понано́сити, понаприно́сити. — Принїс дрова. — Понаносили попам і книшів і всякої всячини. 2. дава́ти, да́ти. — Ця земля не дає нїякого доходу. 3. прибива́ти, приби́ти. — Прибило до берега. Тільки три чайки синє море не втопило, а в турецьку землю агарянську без кормил прибило. К. Ш. — Приноси́ть, принести́ благода́рность = дя́кувати, склада́ти подя́ку, подя́кувати. — П. вину́, пови́нную = признава́ти ся, вини́ти ся, призна́ти ся, повини́ти ся. — П. жа́лобу = зано́сити, подава́ти ска́ргу і д. Жа́ловаться.П. же́ртву = д. Же́ртвовать.П. въ даръ = дарува́ти. — П. мольбу́ = блага́ти.

Запропонуйте свій переклад