Знайдено 9 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Воро́на, зоол. (и о людях) – ґа́ва, воро́на, соб. вороння́ (ср. р.), вороня́ччя; (только о человеке) – розшеле́па, розя́ва. • Воро́н ловить (ротозейничать) – лови́ти ґа́ви (ви́порожні, ви́трішки). |
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
ВОРО́НА, бе́лая ворона чо́рна вівця́; счита́ть воро́н ще лови́ти вітрі́в. |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Ворона –
1) ґа́ва, -ви, воро́на, -ни; 2) (о человеке) роз(з)я́ва, -ви. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Ворона
• Белая ворона (перен.) – біла ворона (ґава); білий грак. • Ворон считать (разг.) – ґави (виторопні, випорожні, витрішки) ловити; витрішки їсти (ловити, купувати, продавати); ґавити. • Ворона в павлиньих перьях – ворона в павлиному пір’ї. [Убрався в жупан і дума, що пан. Пр. Голе і босе, а голова в вінку. Пр. Красне пір’я на одудові, але сам смердить. Пр. Пані на всі сани, тільки хвіст волочиться. Пр.] • Ворона за море летала, да вороной и вернулась – ворона і за море літала, та все чорна вертала. Пр. Крукові й мило не поможе. Пр. • Вороне соколом не быть – сова хоч би літала попід небеса, та соколом ніколи не буде. Пр. Коли замолоду ворона попід неба не літала, то не полетить вона туди й під старість. Пр. Хто родився вовком, тому лисицею не бути. Пр. • Из-за куста и ворона востра – на печі то й баба хоробра. Пр. • Ни пава ни ворона – ні пава ні ґава. Пр. Ні рак ні риба. Пр. Ані риба ані рак. Пр. • От ворон отстала и к павам не пристала – від ворон відстала, до пав не пристала. Пр. У розумні не попав, а з дурнів не вийшов. Пр. Від одного відстав, до другого не пристав. Пр. Від поганих утік, до гарних не пристав. Пр. • Подстреленного сокола и ворона носом долбит – підбитого сокола і ворона (ґава) дзьобає. Пр. • Попался, как ворона в суп – упав у біду, як курка в борщ. Пр. • Пуганая ворона и куста боится – лякана ворона й куща боїться. Пр. Полоханий заєць і пенька боїться. Пр. Кого гад укусив, той і глисти боїться. Пр. Налякав міх, то й торби страшно. Пр. Кого міх налякав, тому і торба не дасть спати. Пр Битому і різку покажи, то він боїться. Пр. Битому собаці кия не показуй. Пр. |
Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) 
Ворона в павлиньих перьях. — 1. Ні пава, ні ґава. 2. Панство в голові, а воші за коміром. 3. Пані на всі сани, тільки хвіст волочиться. 4. Дивись: пан, а балакає, як люди. |
Заладила ворона Якова, одно про всякого. — 1. Затвердила сорока Якова, та все одно про всякого. 2. Як з тобою товкувать, то треба ночувать. 3. З ним не виведе справи і той, що у болоті. 4. Що буде, то буде, а горілки пить не покину. |
Пуганная ворона и куста боится. — 1. Полохлива (лякана) ворона куща боїться. 2. Хто на окропі опарився, і на зимну воду дує. 3. Опарився на молоці, та й на воду студить. 4. Налякав міх, що й торби страшно. 5. Полоханий заєць і пенька боїться. 6. Битому собаці кия не показуй. 7. Десь которий добрий христив, що так далеко звертає. 8. Кого гад укусив, той і глисти боїться. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Воро́на = 1. пт. Corvus cornix — воро́на, ґа́ва, га́ва. (С. Аф.). — Як ґава у житї до Юр’я сховаєть ся, буде добре жито. Ман. — Нї пава, нї гава. н. пр. 2. роззя́ва, ґа́ва, га́ва (про чоловіка). |
Корга́ = 1. д. Воро́на. 2. стара́ ба́ба, ба́ба-яга́, ві́дьма. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)