Знайдено 18 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Гуди́ть – гра́ти на трьохстру́нну скри́пку, гуді́ти, густи́. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
ОСУЖДА́ТЬ ще гу́дити, огу́джувати; осужда́ющий що /мн. хто/ гу́дить тощо, зви́клий гу́дити, огу́дник, поет. суди́тель, підсил. суддя́, прикм. осу́дливий, засу́дливий, пересу́дливий, огу́дний, огу́дливий; осужда́юще осу́дливо, огу́дливо, з о́судом; осужда́ющийся/осужда́емый засу́джуваний, осу́джуваний, огу́джуваний. |
ПОРИЦА́ТЬ ще огу́джувати, фраз. вка́зувати па́льцем на кого; порица́ющий що /мн. хто/ гу́дить тощо, зви́клий гу́дити, зда́тний зганьби́ти, огу́дник, осу́дити, прикм. осу́дний, огу́дний, осу́дливий, огу́джувальний, засу́джувальний, осу́джувальний; порица́ющийся/порица́емый гу́джений, огу́джуваний, засу́джуваний /осу́джуваний/, га́ньблений, гі́дний о́суду. |
ХУЛИ́ТЬ оказ. обклада́ти боло́том; хуля́щий що /мн. хто/ гу́дить тощо, огу́дник, прикм. огу́дливий, паплю́жливий, ганьбли́вий, огу́дний, пор. бесчестящий. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Любить
• Деньги счёт любят – гроші лічбу люблять. Пр. Копійка любить, щоб її рахували. Пр. Гріш круглий — розкотиться. Пр. Хто щадить гріш, той має з гаком (більш). Пр. Люди знайшовши та лічать. Пр. • Кого люблю, того и бью – хто кого любить, той того й чубить (гудить, губить). Пр. Кого люблю, того і б’ю. Пр. Серцем люби, а руками тряси. Пр. • Люби брать, люби и отдать – любиш узяток, люби й даток. Пр. • Люби как душу, бей как грушу – люби як душу, а труси як грушу. Пр. • Любит, как волк овцу – любить, як вовк вівцю (ягницю). Пр. • Любит, как собака палку – любить, як собака цибулю (камінь). Пр. Терпить його, як сіль в оці. Пр. Догоджає, як чирякові на роті. Пр. Любить його, як хрін в оці. Пр. Я його так люблю, як пси діда на перелазі. Пр. Так його любить, як сіль в оці, а тернину в боці. Пр. Я його так люблю, як сіль в оці, а кольку в боці. Пр. • Любить больше всего на свете – любити (кохати) над усе в світі; над світ любити (кохати). • Любить друг друга – (про чоловіків) Любити один одного; (про жінок) любити одна одну; (про чоловіків і жінок або про дітей) любити (кохати) одне одного; любитися (кохатися). • Любить кого – любити (кохати) кого; любитися (кохатися) в кому. [Нема тієї дівчиноньки, що я в їй кохався. Метлинський.] • Любить что-либо – любити що; кохатися (милуватися) в чому. [Я на тайнах неба знаюсь. В філософії кохаюсь. Тичина.] • Любишь кататься — люби и саночки возить – любиш їхати — люби й саночки возити. Пр. Любиш горішки, люби й насмішки. Пр. Умієш помилятися, умій і поправлятися. Пр. Любиш поганяти, люби й коня годувати. Пр. • Любишь смородину, люби и оскомину – любиш смородину — люби й оскомину. Пр. • Он любит выпить – він любить випити (любить чарку); він любить закинути в голову; він самий (голінний, швидкий) до чарки (жарт. до скляного Бога). • Он шутить не любит – він жартувати (він жартів) не любить. • Прошу любить и жаловать – прошу любити і шанувати (жалувати). |
Слово
• Без лишних (дальних) слов – без зайвих слів; не кажучи багато; довго не говорячи. • Брать, взять слово с кого – брати, узяти слово з кого. • Верить, поверить на слово кому – вірити, повірити на слово кому. • Где много слов, там мало дела – де багато слів, там мало діла. Пр. Язиком сяк і так, а ділом ніяк. Пр. Не так-то він діє, як тим словом сіє. Пр. Слів сила, а як до діла, так і сіла. Пр. • Давать, дать слово кому – давати, дати слово кому. • Давать на слово что – давати на віру що. • Давши слово — держись, а не давши — крепись – сказавши (мовивши) слово, додержуй його (будь паном його). Пр. Поки не дав слова — кріпись, а як дав — держись. Пр. Краще не обіцяти, як слова не держати. Пр. Сказано — зав’язано. Пр. Не роби з губи халяви. Пр. • Держать, сдержать [своё] слово – додержувати, додержати, дотримувати, дотримати [свого] слова. • Держаться на честном слове (шутл.) – ледве (ледь-ледь) триматися (держатися). • Живого слова не услышишь – живого слова не почуєш. • Закидывать, закинуть (запускать, запустить) слово (словечко, словцо) (устар.) – закидати, закинути слово (слівце, словечко). • Из песни слова не выкинешь – із пісні слова не викинеш. Пр. • К слову (сказать) (как вводн. слово) – до речі (кажучи, казавши); до речі (мовити). • Ловить (поймать) на слове (словах) кого (разг.) – ловити, зловити (піймати) на слові (на словах, на мові) кого. • На два слова (на пару слов) – на кілька (на двоє) слів. • Нарушить слово – зламати (порушити) слово. • На словах – на словах. • На словах — что на гуслях, а на деле — что на балалайке – на словах — як на органах, а як до діла — то ні мур-мур. Пр. • Не изменять [своему] слову – на [своєму] слові стояти; не зраджувати (не ламати) [свого] слова. • Не о том слово – не в тім річ; не про те мова; не про те (не за те) йдеться. • Ни слова не сказал кто; ни слова не говоря – і (ні) слова (жодного слова) не сказав хто; ні (і) слова не кажучи (не сказавши); ні пари з уст. • Ни слова об этом – (а)ні слова про це; (розм.) про це анічичирк (анітелень). • Ни словом сказать, ни пером описать – ні словом сказати, ні пером описати. • Новое слово в чём – нове слово у чому. • Одним словом (устар.) – одне слово. • Одни слова! – самі слова! • От слова до слова (читать, рассказывать, помнить…) – від слова до слова (читати, розказувати, пам’ятати…). • Первое слово в чём – перше слово в чому. • Полагаться, положиться на слово чьё – здаватися, здатися (звірятися, звіритися, покладатися, покластися) на чиє слово. • По последнему слову чего – за останнім словом чого. • Последнее слово техники, науки… – останнє слово техніки, науки (у техніці, у науці)… • По словам чьим – за чиїми словами; як каже хто. • Предоставлять, предоставить слово кому – надавати, надати слово кому. • При первом слове; при этих словах – на першому слові; на цьому (на цім) слові. • Слова не идут с языка – слова застрягають на губі (на язиці). • Слово за слово – слово по слову. • Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь – слово не горобець, назад не вернеться. Пр. Що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом. Пр. Слово вилетить горобцем, а вернеться волом. Пр. Слини не підхопиш, а слова назад не вернеш. Пр. Сказаного й сокирою не вирубаєш. Пр. • Слов (слова) нет – нема чого й казати; що й казати; звичайно; певна річ. • Слово пуще стрелы разит – слово не стріла, а глибше ранить. Пр. Рана загоїться, зле слово — ніколи. Пр. • Слово — серебро, молчание — золото – слово — срібло, а мовчання — золото. Пр. Порожня бочка гудить, а повна мовчить. Пр. Хто мовчить, той трьох навчить. Пр. Менше говори — більше почуєш. Пр. У стулені вуста муха не влізе. Пр. • Со слов чьих – з чиїх слів (іноді уст). • С чужих слов – з чужих слів (уст); (іноді ірон.) Чув, де грім гримів. Пр. • Честное слово – слово честі. |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Спаску́дити, -джу, -диш, гл. Изгадить, испакостить. Старий стару хвале, що добрий борщ варе, а молодий свою гудить: що не зваре, то спаскудить. Чуб. V. 1128. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Гуди́ть = гра́ти на скри́почці з трьома́ стру́нами (д. Гудо́къ 1), гудїти, густи́; бри́нькати, циги́кати, репі́жити. — Так цигикає на скрипцї, хоч а хати тїкай. |
Загуди́ть = загудїти, загусти́, забри́нькати, зациги́кати (д. Гуди́ть). |
Казачёкъ = 1. козачо́к (здр. від сл. козак і крім того так звуть хлопцїв, що на послугах у панів, переважно в правобережній Українї). 2. коза́к, козачо́к (танець і музика до того танцю). — Як ушкварили козака, так аж земля гудить. — А ну лишень, заграйте козачка! |
Капо́тъ = хала́т, хала́тик (жіночий). — У него́ капо́тъ въ карма́нѣ = в кише́нї ві́тер гуди́ть. |
Си́льно = ду́же, здо́рово, міцно, ве́льми, си́льне, ре́вне. С. Аф. З. Л. — А я люблю Петра дуже, а до других і байдуже. н. п. — Вій дуже розбогатїв. — Ой не шуми луже, дібровою дуже. н. п. — Лобом тріснув ся здорово. С. Л. — Здорово ударив його по потилицї. — Хто любить ревне, жалїє певне. н. пр. — Вмерла дївчина вродлива, ревно ридає мати нещаслива. І. Б. — Іду в степи, всюди видно, милої не бачу, як згадаю слова її, ревненько заплачу. н. п. — Гудить вітер вельми в полї. Забіла. — Я́блоня си́льно цвѣтётъ = я́блуня цьвіте́ ря́сно. — Онъ си́льно занемо́гъ = він ду́жо засла́б. — Си́льно пьётъ = ду́же бага́то пъє́. |
Сла́бость = сла́бість, неду́жність, недолу́жність, мля́вість (С. Жел.), млость (С. З.). — І досї в голові гудить і млость якась по всьому тїлу. К. К. |
Труба́ = труба́. С. Ш. — Водосто́чная, водото́чная т. = ри́нва. С. З. — З дощу та під ринву попав. н. пр. — Водомётная, заливна́я, пожа́рная т. = труба́ (С. Л. Ш.), смок (С. Л.), цмок, прискавка. — Дымова́я т. = дима́р, дима́рь. (С. З. Л.), верх, ви́вод, що виходить з сїней — бо́вдур (С. Ш.). — Із почорнїлого димара стовпом валив дим. Морд. — Виглядали у димарь, а він лїзе у двері. н. пр. — В кешенї, наче в бовдурі, вітер гудить. н. пр. — Полїзти на хату до вивода. н. о. Гріпч. — Зри́тельная т. = подзо́рна труба́. — Учені люди, дивлячись у подзорні труби, догледїлись. Де-що про Сьв. В. — Коренна́я, печна́я т. = ко́мін (С. З. Л.), до стелї, а дальше д. вже Дымова́я т. — Музыка́льная т. = труба́ (С. Ш.), сурма́ (С. З. Л.), здр. тру́бка, суре́мка, су́рмонька, бокова частина — притру́бок. — Військо виступало та на трубах вигравало. К. Ш. — Козаки стояли, на суремки гарно грали. Мак. — У суремки жалібно вигравали, славу козацьку вихваляли. н. д. — Голос як сурмонька, та чортова думонька. н. пр. |
Удра́ть = 1. утїкти́, накива́ти пъята́ми і д. Удира́ть. 2. ушква́рити, у(в)чи́стити, утя́ти. — От як ушкварили — ой лишенько моє! Хто в лїс, мовляли, хто по дро́ва, аж на весь гай луна гудить. В. Г. — Удра́ть шту́ку = ви́кинути шту́ку. |
Шумѣ́ть = шумі́ти (С. Жел.), гомонїти (С. Л.), галасува́ти (С. Л.), гармидерува́ти, ґвалтува́ти, лементува́ти, про листя — шелестїти, про одежу — шамотїти, про огонь — гоготїти, пересовуючи що — гуркотїти. — Шумить, гудить дібрівонька. н. п. — Ой не шуми, луже, зелений байраче. н. п. — Гомонїла Україна, довго гомонїла. К. Ш. — В печі аж гоготить. — У него́ шуми́тъ въ головѣ́ = він пъяне́нький, під ча́ркою. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)