Знайдено 25 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
I. Друг – при́ятель, друг; мн. – дру́зі (р. дру́зів), дру́ги (р. дру́гів). [Коли́ ти, се́стро, таки́й мені́ при́ятель, то зостава́йся собі́ тут (Рудч.) Без ві́рного дру́га вели́кая ту́га. Не дру́зі, а чужі́ї]; (о женщинах) при́ятелька, по́друга, други́ня, дру́га. • Закадычный друг – друзя́ка, кре́вний друзя́ка, (вульг.) заканти́ка. |
II. Друг, кратк. форма от местоим. Друго́й. • Друг дру́га – оди́н (или одно́, одне́) о́дного. [Нена́види[я]ть оди́н (одне́) о́дного. Вони́ ва́рті оди́н о́дного = они стоят друг друга]. • Друг другу – оди́н о́дному, одно́[е́] о́дному. [Принево́лює їх пода́ти одно́ о́дному ру́ки (Єфр.)]. • Друг за дру́га – оди́н (одне́) за о́дного. [Ми відповіда́єм оди́н за о́дного]. • Друг за дру́гом – оди́н (одне́) по о́дному [по о́днім], (реже) оди́н (одне́) за дру́гим. [Оди́н по о́днім ти́хо ро́ки встаю́ть у спо́мині мої́м (Черн.)]. • Друг о дру́ге – оди́н (одне́) про о́дного, ко́жне про ко́жного. [Дові́далися ко́жне про ко́жного (Крим.)]. • Друг против дру́га – оди́н про́ти о́дного, навпро́ти се́бе. [Ді́ти одно́ї ма́тери, рі́дні брати́ стоя́ли навпро́ти се́бе (Єфр.)]. • Друг с дру́гом – оди́н (одне́) з о́дним. [Ми до́бре познайо́милися оди́н з о́дним]. • Друг у дру́га – оди́н (одне́) в о́дного. [Пита́ли оди́н в о́дного]. • Самдруг – удво́х, сам з ки́мсь. |
Други́ня – други́ня, дру́га (р. -ги). |
Друго́й –
1) (второй) дру́гий. • На -го́й день – дру́гого дня, на дру́гий день. • В -го́й раз – удру́ге. [Зайшо́в він і вдру́ге і втре́тє]. • С -го́й стороны – з дру́гого бо́ку. • Один за -ги́м (друг за другом) – оди́н по о́днім, оди́н за дру́гим; 2) (иной) и́нший, ина́кший, ина́чий, (редко) дру́гий. [Забу́в мене́ мій миле́нький, и́ншу полюби́в. Шука́йте собі́ вже ина́кшої кухова́рки (Крим.)]. • В -го́е время – и́ншим ча́сом. • В -го́й раз – и́ншим (дру́гим) ра́зом. • В -го́е место – куди́-и́нде. • В -го́м месте – де-и́нде, (реже) и́нде. [Ході́м куди́-и́нде. Шука́й де-и́нде. В Жаботині́ роди́лася, и́нде не приви́кну (Чуб.)]. • Друго́е запел – и́ншої (вже не тіє́ї) співа́є. • Это -го́е дело – це и́нша річ [спра́ва]. • И тот и -го́й, и то и -го́е – і той і цей, і те й це (і це й те). • Ни то, ни -го́е – ні те, ні це (ні це, ні те). |
По-друго́му – по-и́ншому, по-ина́кшому. См. Ина́че. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
ДРУГ, ста́рый друг лу́чше но́вых двух, стари́й друг ва́ртий нови́х двох; |
ДРУГО́Й, ще не той, фраз. дру́гий [рю́мку-другу́ю = ча́рку-дру́гу; цита́ту-другу́ю = цита́ту-дру́гу]; друго́й челове́к, фраз. хто і́нший [друго́й челове́к и не ска́жет = хто і́нший і не ска́же]; ни тот ни друго́й, ні той ні той, ні той ні дру́гий. |
ПО-ДРУГО́МУ, по-другому не вы́йдет /по-другому не полу́чится/ нема́ і́ншої ра́ди. |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Друг, имя сущ. – друг, -га (им. множ. числа дру́зі, род. дру́зів); (женщина) по́друга, -ги. |
Друг, мест. (в выражениях): друг друга – оди́н о́дного; друг за друга – оди́н за о́дного. |
Другой –
1) (иной) і́нший, -а, -е; 2) (второй) дру́гий, -а; -е. |
Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) 
Друг – друг приятель. Друг друга – один (одне) одного. Друг другу – один одному. Друг за другом – один по одному. Друг против друга – один проти одного; навпроти себе. |
Другой (второй) – другий; (иной) – инший; инакший. И тот, и другой – і той, і цей. Ни то, ни другое – ні те, ні се. Другое запел – иншої співає. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Друг
• Друг дороже денег – вірний приятель — то найбільший скарб. Пр. • Друг друга… – один (одна, одно) одного (одну, одне); (про богат.) одні одних; (іноді) один (одна, одно) другого (другу, другого…) • Друг другу – один (одна, одно) одному (одній, одному); (про багатьох) одні одним. • Друг за друга – один (одна, одно) за одного (за одну, за одне); (іноді) один (одна, одно) за другого (за другу, за друге). • Друг за другом – один (одна, одно) за одним (за одною, за одним); один (одна, одно) по одному (по одній, по одному); (про багатьох) одне по одному. • Друг о друге – один (одна, одно) про (за) одного (одну, одного); кожний (кожна, кожне) про (за) кожного (кожну, кожне). • Друг против друга – один (одна, одно) проти одного (одної, одного); (іноді) навпроти себе. • Друг с другом – один (одна, одне) з одним (з одною, з одним); між (поміж) себе; (іноді) з собою. • Друг у друга – один (одна, одно) в одного (в одної, в одного). • Друга любить — себя не щадить – дав би (виколупав би) свого здоров’я для милого приятеля, якби можна. Пр. • Друзья познаются в беде; друзья познаются в несчастье – у біді пізнавай приятеля. Пр. При горі та в лиху годину пізнаєш вірну людину. Пр. Друзі пізнаються в біді. Пр. • Не бросай друга в несчастье – хто друга (приятеля) лишить у пригоді, той не варт і по світі ходити. Пр. • Не имей сто рублей, а имей сто друзей – грошей мало — не біда, як є друзів череда. Пр. Нема грошей — то й дарма, аби добрий кум або кума. Пр. Хоч грошей не гурт, зате приятелі всюди — й там і тут. Пр. Не май сто кіп у полі, май друзів доволі. Пр. Не май багато (багацько) грошей, май багато приятелів (добрих друзів). Пр. Не так те багатство, як вірнеє братство. Пр. • Не мил свет, когда друга нет – без вірного друга велика туга. Пр. • Новых друзей наживай, а старых не утрачивай – для приятеля нового не пускайся старого. Пр. Задля приятеля нового не кидай старого. Пр. • Скажи мне, кто твой друг, — и я скажу тебе, кто ты – скажи мені, з ким ти товаришуєш, — то я скажу, хто ти [є]. Пр. • Старый друг лучше новых двух – над друга старого нема [в світі] нікого. Пр. Для приятеля нового не кидайся (не пускайся) старого. Пр. Старий хліб кращий (ліпший, луччий) як новий. Пр. |
Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) 
В наш огород и каменья бросают. Див. Острят на меня зубы.В одном кармане вошь на аркане, в другом блоха на цепи. — 1. Сам голий, а сорочка за пазухою. 2. Ні ножа, ні образа - ні зарізатись, ні помолитись. 3. Багатий: маю дві стодоли; в одній мак, а в другій так. 4. Багатий на лати та на дрібні сльози. 5. Такі убогі, що землю держалном міряють, а худобу - ложкою. |
Как собака на сене лежит: сама не ест и другому не дает. — 1. Лежить собака на стерні - і сама не буде їсти, і другому не дасть. 2. Ані нам, ані вам. 3. І сам не гам, і другому не дам. |
Собака на сене лежит, сама не ест и другим не дает. Див. Как собака на сене лежит...Как у Христа за пазухой. — 1. Життя їм, як у Христа за пазухою. 2. Як у Бога за дверима. 3. Як у батька за пазухою. 4. Як пампух в олії. 5. Упав у гаразд, як муха в сметану. |
Не рой другому яму - сам в нее попадешь. — 1. Хто під ким яму копає - то в ню впадає. 2. Не копай другому ями, бо сам упадеш. |
Под другим соусом то же самое. — 1. Чи в камінь головою, чи каменем у голову. 2. Одна думка, що за рибу, що за рака. 3. Все однако - що Яким, що Яків. 4. Чи совою в пень, чи совою в дуба, а все сові буба. 5. Не вмер Данило, болячка задавила. 6. Ті ж штани, та назад вузлом. |
Старый друг лучше новых двух. — 1. Для приятеля нового не пускайся старого. 2. Старий хліб лучче, як новий. |
Тех же щей, да пожиже влей. Див. Под другим соусом... — 1. Хоч того самого, аби в другу миску. 2. Не вмер Данило - болячка задавила. 3. Не здох кінь - тільки Бог убив. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Друго́й = 1. дру́гий. 2. и́нший, и́нчий, ина́кший. — Хоч гі́рше, аби инше. н. пр. — Другий раз кажу тобі. — Въ друго́й разъ = дру́гим ра́зом, и́ншим ча́сом. — Друго́е запѣ́лъ = и́ншої сьпіва́є. — На друго́й день = дру́гого дня́, на дру́гий день. — Ни то́, ни друго́е = нї те́, нї се́. — Это друго́е дѣ́ло = се и́нша річ. |
Другъ = друг, при́ятель, (що побратав ся) — побрати́м, (про жінок) — дру́га, други́ня (С. Аф.), (про чоловіка або жінку) — дружи́на, дружино́нька. — Друзья́ = дру́ги, дру́зї. — При добрій годинї куми і побратими, а при лихій годинї не має й родини. н. пр. — Це такий приятель, що хліб їсть і тебе їз’їсть. н. пр. — Будеш ти мінї жоною, моєму батеньку слугою, моїй матїнцї дру́гою, а моїм дїткам маткою. н. п. — Як не хочеш моя мила дружиною бути, то дай мінї таке зїлля, щоб тебе забути. н. п. — Не май сто кіп, як сто другів. н. пр. — Чужа семя непривітная, дружинонька неймовірная. н. п. — Не так тії сто братів, як сто друзів н. пр. — Друтъ за дру́гомъ = оди́н за дру́гим, оди́н по о́дному. — Вийшли один по одному. — Другъ за дру́га = один за о́дного. — Другъ дру́га = оди́н о́дного. — Другъ за дру́гомъ = між се́бе, помі́ж се́бе. — Ста́рый дру́гъ лу́чше но́выхъ дву́хъ, н. пр. = для при́ятеля ново́го не ки́дай старо́го. н. пр. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)