Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 27 статей
Запропонувати свій переклад для «баштан»
Шукати «баштан» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Арбу́з – каву́н.
-е́ц – кавуне́ць (р. -нця́), каву́нчик.
-ный – кавуно́вий, кавуня́чий. [Кавуно́ве насі́ння. Кавуно́вий башта́н. Кавуня́ча огу́дина].
Бакша́ и ба́к[х]чабашта́н.
Поле под -ой – баштани́ще.
Иста́птывать, истопта́ть
1) (
копытами, ногами) сто́птувати, стопта́ти, то[у]пцюва́ти, сто[у]пцюва́ти, ґрасува́ти, зґрасува́ти (зе́млю, траву́), (истолачивать) столо́чувати, столочи́ти (траву́, па́шню), (сбивать топча) збива́ти, зби́ти, (бегая) згарцюва́ти, (измять топча) міси́ти, зміси́ти, (о мн.) посто́птувати, постоло́чувати, потопта́ти, потолочи́ти що; срвн. Выта́птывать. [Мою́ черво́ну кита́йку під но́ги стопта́в (Пісня). І що воно́ за знак, що коло ду́ба так стопцьо́вано? (Основа). Ой у по́лі жи́то копита́ми зби́то (Пісня). Гнат ки́нув Олекса́ндру на зе́млю, зміси́в її́ нога́ми (Коцюб.). Ко́ні башта́н згарцюва́ли (Мнж.)];
2) (
загрязнять ногами пол) сту́пувати, сту́пати, поту́пати, ґрасува́ти, зґрасува́ти (помі́ст), (о мн.) поґрасува́ти, посліди́ти, (реже) друбцюва́ти, здрубцюва́ти, уго́цати; срвн. Исследи́ть. [Поту́пали зе́млю в ха́ті (Житом. п.). Зґрасува́ли все́ньку підло́гу (Липовеч.). Бач, як уго́цали долі́вку (Кролев. п.)];
3) (
обувь) сто́птувати, стопта́ти, сто[у]пцюва́ти, (исшаркать) чо́вгати, зчо́вгати, (о мн.) посто́птувати (чо́боти). [Чорт сім пар постолі́в стопта́в, по́ки їх доку́пи зібра́в (Номис). Зчо́вгав уже ба́тькові чо́боти, у шко́лу хо́дячи (Берд. п.)].
Исто́птанный
1) сто́птаний, зґрасо́ваний, столо́чений;
2) сту́паний, зґрасо́ваний;
3) сто́птаний, зчо́вганий, (
о мн.) посто́птувані (напр. чо́боти).
-ная обувь, см. Исто́пок. -ться
1) сто́птуватися, столо́чуватися, бу́ти сто́птаним, столо́ченим, зґрасо́ваним;
2) (
об обуви) сто́птуватися, стопта́тися, сто[у]пцюва́тися, зчо́вгатися.
Косого́р – (с)косогі́р (-го́ру), у́біч (р. у́бочу, м. р. и у́бочи, ж. р.). [Башта́н на горі́ був, то кавуни́ й покоти́лись косого́ром уни́з (Київщ.). Зійшо́в із скосого́ру і набли́жився до гре́блі (Грінч.). Сиди́ть пу́гач на убо́чу, на ві́тер наду́вся (Пісня)].
Носо́к
1) (
ум. от Нос) – а) см. Но́сик 1;
б) дзюбо́к, дзьобо́к (-бка́), (
реже) носо́к (р. но[і]ска́); срв. Нос 2. [Ра́ння пта́шка носо́к чи́стить (Чуб. I)].
С воробьиный -со́к – з комаре́ву ні́жку;
2) (
предмета, орудия) носо́к, ріжо́к (-жка́); (кончик) кі́нчик; (острый конец яйца) носо́к и но́сик;
3) (
посуды) носо́к, но́сик, пи́птик, пи́пка, (диал.) ципли́к (-ка́), ру́лька. [Чайни́к з відби́тим пи́птиком (Брацл.). Ципли́к у лі́йки, в самова́рі (Липовеч.). Хто се одби́в ру́льку? (Київщ.)];
4) (
обуви) носо́к, (редко ніс (р. но́са)), носа́к; (-ка́), (диал.) ви́сп’яток (-тка), (перед) пе́ре́д (-да), передо́к (-дка́). [Вда́рив його́ носако́м (Сл. Гр.)].
-ски́ – носки́, (переды) переди́ (-ді́в), передки́ (-кі́в). [Перебу́йся наза́д носка́ми (Номис). Ви́сп’ятками би́ти (Драг.). В чобо́тях старі́ халя́ви, а переди́ і підо́шви нові́ (Звин.). Диви́вся на передки́ свої́х череви́ків (Васильч.)].
Бить мяч с -ска́ – би́ти м’яч(а́) носко́м (передко́м).
Бороться с -ска́ – боро́тися нога́ об но́гу;
5) (
чулка) носо́к.
Навязать у чулок -ски́ – допле́сти́ до панчі́х носки́;
6) (
короткий чулок) шкарпе́тка.
-ски́ – шкарпе́тки (-ток). [Му́сів ски́нути чо́боти і пішо́в на башта́н в сами́х шкарпе́тках (Н.-Лев.)];
7) (
гарпун) гарпу́на (-ни).
Планта́ция – планта́ція.
Свекловичная -ция – буря́чник, бурячи́ще.
Табачная -ция – тютюно́ва планта́ція, тютюни́ще.
Бакчевая -циябашта́н (-ну и -на́).
Поступа́ть, поступи́ть
1) чини́ти, учини́ти, роби́ти, зроби́ти, пово́дитися, пове́сти́ся, (
опис.) ходи́ти яки́м ро́бом. [Чині́мо так, як чи́нять адвока́ти: поспо́ривши, їдя́ть і п’ють уку́пі (Куліш). Не до́бре ми собі́ учини́ли, що свою́ ма́тінку прогніви́ли (Дума). Міркува́в, пове́сти́ся в цім ді́лі].
Как мне -пи́ть? – як (или що) ма́ю чини́ти?
-па́ть против совести (чести) – пово́дитися, пове́стися як безсумлі́нний, чини́ти проти сумлі́ння; пово́дитися, пове́стися безсумлі́нним (безче́сним) ро́бом, ходи́ти лихи́м ро́бом.
-па́ть честно – чини́ти (роби́ти) че́сно; ходи́ти че́сним ро́бом. [Я в твої́й спра́ві ходи́в найчесні́шим ро́бом (Куліш)].
-па́ть несправедливо – криви́ти, покриви́ти (душе́ю), чини́ти, роби́ти не по пра́вді. [Він пе́рвих вас за кри́вду покара́є, дарма́ що ви криви́ли задля йо́го (Куліш)].
-па́ть таким образом – роби́ти таки́м чи́ном, чини́ти (ходи́ти) таки́м (тим) ро́бом. [Не тим-би ро́бом тре́ба тут ходи́ти (Куліш)].
-пи́ть с кем – пове́стися з ким, поверну́ти ким. [Чи ти зна́єш, як Це́зар хо́че поверну́ти мно́ю? (Куліш)].
-пать по дружески с кем – пово́дитися, пове́стися з ким по дру́жньому (дру́жнім ро́бом), дружи́ти кому́. [Дру́гові дружи́, а дру́гого не гніви́].
-па́ть несправедливо с кем – кри́вдити, скри́вдити кого́.
-па́ть по закону – чини́ти (роби́ти) по зако́ну (зако́нним ро́бом), ходи́ти в зако́ні. [Щоб мені́ ви́пробувати їх, чи ходи́тимуть у зако́ні мойо́му, чи ні (Св. Пис.)].
Жестоко -па́ть с кем – пово́дитися, пове́стися з ким жорсто́ко, нелю́дським ро́бом.
-па́ть правильно – справедли́во, правди́во роби́ти, чини́ти по пра́вді.
-па́ть по своему – свої́м ро́бом роби́ти, зроби́ти (чини́ти, вчини́ти); ходи́ти свої́м ро́бом; свої́м бо́гом іти́, піти́, ходи́ти.
-па́ть по чьему-л желанию – чини́ти во́лю чию́. [Чини́ мою́ во́лю].
Не знаешь, как -пи́ть – не зна́єш, що (в)чини́ти (роби́ти), як пове́стися; не зна́єш, на яку́ ступи́ти.
-па́ть иным способом – чини́ти и́ншим ро́бом; роби́ти и́ншим чи́ном.
-па́й с оглядкой – чини́ (роби́) оба́чно; (шутл.) позира́й (озира́йсь) на за́дні ко́ле́са. [Позира́й, ді́вко, на за́дні ко́ле́са (Конис.)];
2) (
в школу, на должность) вступа́ти, вступи́ти, іти́, піти́ у шко́лу, до шко́ли, на поса́ду; (наниматься) найма́тися, найня́тися куди́, до ко́го, іти́, піти́ в на́йми, става́ти, ста́ти до ко́го. [Найня́вся на башта́н за башта́нника. Найму́сь до ті́тки за ня́ньку. Дівча́та у Ки́їві стаю́ть за наймичо́к до ку́хні, або за няньо́к до діте́й].
-пи́ть на срок, считающийся годами – ста́ти на годи́. [Піду́ за на́ймичку куди́ або до шва́чки: ста́ну у не́ї на годи́, до́ки ви́вчусь ши́ти (Конис.)].
-пи́ть на военную службу – піти́ у ві́йсько (до ві́йська), у москалі́;
3) (
прибывать, итти) вступа́ти, вступи́ти, надхо́дити, надійти́ до чо́го.
Деньги уже -пи́ли в государственное казначейство – гро́ші вже вступи́ли до держа́вної скарбни́ці.
Имущество уже -пи́ло в продажу – майно́ вже пішло́ в про́даж.
Налоги -ют своевременно – пода́тки надхо́дять (прибува́ють) своєча́сно.
Поступа́ющий – вступни́й. [Вступні́ папе́ри].
Пре́жде
1)
нар. – пе́рш(е), передні́ше, давні́ш(е), пере́дше, упере́д, попе́реду, передо́м, (диал.) пе́рво[е]; срв. Ра́ньше, Не́когда. [Було́ так перш, – тепе́р диви́сь (Шевч.). Ой чом тепе́р не так, як пе́рше було́ (Чуб.). З се́страми я й передні́ше не ладна́в (Грінч.). Пере́дше я йому́ ві́рив, а тепе́р – ні (Звин.). Лю́бить мене́, як упере́д (Франко)].
Как и -де – як (і) перш (давні́ше);
2) (
сперва, сначала) пе́рш(е), спе́ршу, упере́д; см. Сперва́, Снача́ла. [Не дам мня́са – дава́й пе́рше гро́ші (Руд.). Тепе́р на ду́шу припада́є удво́є ме́нше землі́, ніж було́ спе́ршу (Грінч.)] Пре́жде чем, -де нежели – пе́рш(е) ніж (як), передні́ше (пере́дше) як (ніж), (полон.) нім. [Я поба́чусь з ва́ми перш, ніж ви пої́дете];
3)
предл. с род. п. – пе́рше, пере́дше від (за) ко́го, від (за) чо́го и просто ко́го, чо́го, попе́рше, попере́д, навпере́д ко́го, чо́го. [Вона́ те́є пе́рше його́ зачува́ла (Макс.). Ми не побра́лись вони́ попе́рше нас (М. В.). Я тут був сів пере́дше од вас Крим.)].
Пре́жде всего – найпе́рше, що – найпе́рше, на[в]са́мпере́д, найсампере́д, передусі́м, передовсі́м, перш (передні́ше) за все (від усьо́го), найпопері́дь, найупере́дь, самопе́рше, (о речи) пе́ршим сло́вом, (о действии) пе́ршим ді́лом. [Пе́ршим сло́вом Анто́сьо поспита́в, чи є башта́н (Свидн.)].
Пре́жде окончания года – перш як рік мину́в (мине́), перш як ви́йшов (ви́йде) рік.
Пре́жде времени – передча́сно, доча́су; см. Преждевре́менно.
Лень -де нас родилась – лі́ньки попере́д нас народи́лись.
Моя жалоба подана -де вашей – мою́ ска́ргу по́дано попере́д ва́шої (перш за ва́шу и від ва́шої).
Пробежа́ться – пробі́гтися. [А ну лиш пробіжи́сь на башта́н по кавуни́ (Харківщ.)].

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Бакша, бакчабашта́н, -на.

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Башта́н
1)
бакча;
2)
детская игра.

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

башта́н, -ну, на -ні; -та́ни, -та́нів

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Бакша́, -ші́, ж. = Баштан. Сама пійде бакшу полоти. Кв. Оцей дощик добрий на бакші. Богод. у.
Башта́н, -на, м.
1) Бакша.
Як уродив же той баштан! То кавуняччя оттаке, а дині оттакі!... Рудч. Ск. II. 9.
2) Родъ игры. О. 1861. XI. Св. 37. Ум.
Баштанчик.
Башта́нчик, -ка, м. Ум. отъ баштан.
Згарцюва́ти, -цю́ю, -єш, гл. Истоптать бѣгая, скача. Де сам подав, усе видко, і видко, шо сніг згарцьований. Мнж. 136. Коні баштан згарцювали. Мнж. 181.
Каву́н, -на́, м.
1) Арбузъ. Cucumis citrullus.
Ой ти ходиш по горі, а я по долині, ой ти садиш кавуни, а я саджу дині. Нп. Родючий баштан жовтіє динями, зеленіє кавунами. МВ. І. 104. Отличаютъ каву́н отъ кавуни́ці и каву́нки: у кавуна́ сѣренькій кружокъ, гдѣ былъ цвѣтокъ, меньше, чѣмъ у каву́нки; послѣдняя вкуснѣе кавуна́. Аѳанасьевъ-Чужбинскій. Поѣздка въ Ю. Россію, I. 410.
2)
мн. Дѣтская игра. Ив. 44. Ум. Кавуне́ць, каву́ник, -каву́нчик, каву́нчичок.
Кавуня́ччя, -чя, с. Собирательное отъ каву́н. І як уродився ж той баштан! то кавуняччя оттаке, а дині оттакі! Рудч. Ск. II. 9.
Озеря́вина, -ни, ж. Высохшее озеро, мѣсто, гдѣ было озеро. Сим. 190. Мнж. 187. Його картопля і баштан як раз біля тієї озерявини, що на заломах, як їдеш у Кам’янку. Новомосковск. у.
Шкарпе́тки, -ток, ж. Носки. Молодий Радюк мусів скинути чоботи і пішов на баштан в самих шкарпетках. Левиц. Бов. 230.

- Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів) Вгору

Cucurbita pepo L.гарбу́з звича́йний (Сл, Ру, Оп; Mk); арбуз простий (Во), ди́ня (Мл; Mj, Сл, Гд, Бк, ГбПД, БУ, БО, ЛМ), диня гарбуз (Вх1, Вх6); арбуз (См), баня (Вх6СЯ), башта́н (БкБУ), бошта́н (БкБУ), гарбу́дз (ОнБО), гарбу́з (Чн, Рг1, Ср, Лч, Ан, Ln, Пс, Жл, Мн2, Hl, Mj, Шс, Ян3, Дб, Ду, Ів, Сл, Mk, Ос, УкЗАГ), гарбуз простий (Км), гарбуз столовий (Км), гарбуза́ (Rs, Лс2, Гб, Ар, КобВЛ, ПЦ, ПС, ПЗ), ґуля́н (БкБУ), динник (Вх7ЗК), ди́ньки (ДанПЗ), теква (СлЗК), ти́ква (Чн, Рг1, Жл, Hl, Шм2, Шс, СлСЛ, БУ). \ Форми, сорти: баршави́к (ДзПД), ганки (АнСД), горго́нка (Ум, Ук), горго́пка (Ів), диня їдома (Mk), д. шпараґова (Mk), каба́к (Лч, Ан, Ln, Mj, Ум, Шс, Гр, Ян3, Ду, Ів, Сл, Mk, Лс1, Ос, Ук, ГбСД, СТ, ПД), кабаки́ со́вусні (МсСТ), каба́чки́ (Рг1, Ан, Пс, Жл, МсЗАГ), к. со́усні (МсСТ), к. фігу́рні (МсСТ), кабачо́к (Mk, Ук, МсСТ, ПД), караку́цька(и) (Рг1, Ан, Жл, Ду, МсСТ), кара́мза (Пс, Жл), карахо́нька (Ан, Гр, Ду, MkСТ), каркубота (СлПД), карту́зики (МсСТ), куркуб’є́та (БкБУ), куркубо́та (БкБУ), куркуду́ч(ш)і (БкБУ), куртубе́тка (МоСТ), меду́зи (МсСТ), ми́сочки (МсСТ), патисо́н (Ук), патісо́ни (МсСТ), пеку́чка (Вх7ЗК), печу́чка (Вх7ЗК), ра(о)куцьки (Ан, Сл), ро́па(о)вка (Ан, Ів, СлСД, СТ), ропалка (Ан, СлСД, СЛ), рополка (Ан, Го1СТ, СЛ), свиня́чка (Вх7ЗК), со́усники (МсСТ), тараку́ца (МчПД), тараку́цька (Ан, Ду), тарапу́нька (Рг1, Ан, Жл, Ду, Ів, Сл), тарапу́цька (Ум, Ду, Сл), тарку́ца (МчПД), тиква-карахонька (Лс1СД), тупкуц (MkПД), ха́нка (Ан, Го1, УмСД, СЛ), ханочка(и) (Ан, Го1, СлСД), ха́нька (Чн, Ср, Шм2, Ум, Ян3, Ду, Ів, Сл, УкСТ, СЛ), харахо́ньки (АнСД), хорохо́нька (Рг1, Ан, Пс, Гр, Ду, Ів, СлСД), хоро́шка (Рг1, Ан, Гр, Ду, Сл).

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Бакча́ = башта́н. С. Аф. І. Ш.
Планта́ція = планта́ция. — Бакчева́я п. = башта́н (д. Бакча́). — Свеклови́шная п. = буря́шник. — Таба́чная п. = тютюни́ще.
По́ле = 1. по́ле, орне, невелике — ни́ва, ни́вка, пооране — рілля́, велике, примірно десятин десять — лан, здр. лано́к (С. З. Л.), виоране на осінь — пар, на весну — зяб, зя́бля́ (С. Л.), засіяне яровим — ярина́ (С. Л.), засіяне озимим — ози́мина́ (С. Л.), зоставлене під випас — толо́ка (С. З. Л.), зоставлене на спочивок і на сїножать — перелі́г, облі́г (С. З. Л.), нїколи не оране або дуже давно — цілина́ (С. З. Л.), призначене під випас коло села або міста — ви́гон (С. Аф. Л.), на котрому жнуть — жни́во, після жнив — стерня́ (С. З. Л.), засіяне хлїбом — па́шня (С. З.), виоране ралом — рали́ця, призначене під коноплї — підме́т (С. З. Л.), що не пускають під толоку — безтоло́шне, над річкою або долиною — поло́г, поло́ги (С. З.), сумежне з лугом — підлу́жжя, в низинах — пади́ (С. Л.), сумежне з хатою і обгорожене — лева́да, лева́дка (С. Л.), виоране весною — ново́рілля, викорчоване — корчі́вка, теребі́вля (С. З.), раз з’оране — одно́рілля́, оране за рік і заволочене — на́волок, наволо́ка, висилене — старопі́лля, не засїяне рік — пере́лїток, де була пшениця — пшени́чище (С. Л.), д. б. жито — жи́тнище (С. Аф. Л.), д. б. мак — макови́ще, макове́ць, д. б. овес — вівся́нище (С. Л.), ві́всище (Чайч.), д. б. просо — прося́нище, проси́ще, прі́ська (С. Л.). д. б. гречка — гречкі́вка (Чайч.), д. б. баштан — баштани́ще, баштани́сько, д. б. льон — льни́ще. — Парово́е по́ле = толо́ка (С. Ш.), пар, паровина́. — По́ле би́твы = бо́їще, бойо́вище. — Біла рілля, чорне насїння? (н. з. папір і писання). — Увесь лан ізжали і в копи поклали. Кв. — Нїгде кінця не бачилось ланам, од жовтих скирд ломило землю там. В. Щ. — Потім для худоби сусїдської даром хазяйська толока. С. З. — На тім боцї на толоцї череда пасеться. н. п. — Череда звернула з толоки. Лев. — Купив ниву з цілиною. С. З. — Вже скільки лїт земля лежить облогом. — Хто на стернї лїг спать і од сонця катражку зробив. С. З. — О там підете пашнями. — Сарана пашням озиминим не шкодила. Л. В. 2. бе́рег, край, по́ле (в книжцї або в рукопису). 3. кри́си (у бриля). — Бриль з величенними крисами.
Посмотрѣ́ть, ся = 1. подиви́ти ся (С. Л.), гля́нути (С. Л.), погля́нути (С. Л.), спогля́нути, згля́нути (С. Л.), позирну́ти, один на другого — згля́нути ся, люто — ви́зьвірити ся (С. Аф.). — Подиви ся, доню, яка я стара: мінї в домовину лягати пора. н. п. — Ой піду я на гору крутую, стану, подивлюсь, які ті чужі землі. Чайч. — Я їй в очі подивлю ся — серце так забъєть ся. П. Пр. — Пішов до проса подивить ся: чи гарне? н. к. Ман. — Прикащик подививсь кругом — нема нїкого. н. к. Грінч. — Глянь, подиви ся здалеку на мене, козаченько ти мій серденько. н. п. — Зглянулись ми з дїдусем: що це за дивовижа така. Ос. — Так визьвірив ся, аж я злякав ся. С. Аф. — (Д. ще Поглядѣ́ть і Перегля́дываться). — Посмотри́ = глянь, подиви́сь. 2. поглядїти, подиви́ти ся, догля́нути, поберегти́, постерегти́, попильнува́ти. — Погляди дитину (або: подивись за дитиною), поки я упораюсь коло печі. — Побережи баштан — я піду за водою.
Прельща́ть, прельсти́ть, ся = чарува́ти (С. Л.), на́дити, зна́жувати, влеща́ти, обле́щувати, прилеща́ти, уле́стювати, ва́бити, зво́дити (С. З. Л.), причарува́ти, обчарува́ти, зачарува́ти (С. Л.), зна́дити, зва́бити, прива́бити, прина́дити, вле́стити, зале́стити ся, пова́жити ся, поква́пити ся. — Пішов він на баштан до пана, огірочки молоденькі звабили Івана. Гр. Чайч. — Звабила очами то тяжко відбити бичами. н. пр — Зво́дити жінок. С. Л. — Він улестював мене, щоб я пішла, та чорта з два. Кр. — Залестив ся, що дуже хороша. Ч. К. — Д. ще під сл. Обольща́ть і Плѣня́ть 2.
Сторожи́ть = сторожи́ти, вартува́ти, калаву́рити. — Пішов вартувати на баштан. н. к.

Запропонуйте свій переклад