Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 11 статей
Запропонувати свій переклад для «обольщение»
Шукати «обольщение» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Обольще́ние
1) улеща́ння, обле́щування, зва́блювання, зна́джування.

-ние девушки – зво́діння (оконч. зведе́ння) ді́вчини;
2) зва́ба, прина́да, ома́на. [Прина́да бага́тства. Не тре́ба ілю́зій, не тре́ба ома́ни (Коцюб.)].
Искуше́ние
1) (
испытание) випробо́вування, сов. ви́пробування, спи́тування, вивіря́ння, ви́вірення, виставля́ння, ви́ставлення на спро́бу, піддава́ння, піддання́ спро́бі кого́, чого́; время, предмет -ния, см. И́скус 1;
2) (
прельщение) спокуша́ння, зво́джування, (обольщение) переле́щування кого́; (соблазн) споку́са, поку́са, скус (-су), ску́са (ум. ску́ска), пома́на. [Не боячи́сь уже́ споку́с світови́х, верта́ються до люде́й, щоб послужи́ти лю́дям (Крим.). Поку́с таки́х до нас підхо́дять ти́сячі що-дня́ (Франко). І при́казка є: ме́нчий скус, ме́нчий струс (Звиног.). Сохрани́ мене́ від вся́кої напа́сти і ску́си дия́вольської (Рудан.). Ді́вка – то ску́ска (Приказка). На прина́ди ново́ї землі́ замовчи́ ти, пома́но (Франко)].
Беги от -ния – тіка́й (від) споку́си.
Не введи нас во -ние – не введи́ нас у споку́су (Єв.).
Вводить в -ние – на поку́су підво́дити, нара́ж(ув)ати на (с)поку́су. [Ти мене́ на поку́су підво́диш (Стор.). Не потрі́бно нара́жувати їх (грі́шми) на поку́су, а себе́ на неприє́мність (Франко)].
Дух -ния – дух-споку́сник, дух споку́си.
Впадать в -ние – спокуша́тися, спокуси́тися, вхо́дити, увійти́ в споку́су.
Ох, -ние! – ох, споку́со моя́!; чи́стий гріх!
Подвергать -нию – ста́вити споку́си кому́; піддава́ти кого́ споку́сі.
Устоять перед -нием – про́ти споку́си всто́яти; опе́ртися споку́сі.
Пре́лесть
1) мана́, споку́са;
см. Обольще́ние, Собла́зн;
2) (
обаяние) прина́да, прина́дність (-ности), ва́ба, прива́ба, пова́ба, по́ваб (-бу), пова́бність (-ности). [В обли́ччі в йо́го була́ яка́сь прина́да. Прива́би світові́ обе́рнуться у дим (Ворон.)];
3) (
красота) краса́, ро́зкіш (-коши); (физическая) вро́да. [Квітки́ в не́ї – чи́ста ро́зкіш (Звин.). Хто вмира́є, – тих відміня́є ди́вна вро́да (М. Зеров)].
Какая -лесть! – яка́ краса́! яка́ ро́зкіш! (о красивой женщине) що за краса́! (шутл.) яка́ ця́ця!
Пре́лесть новизны – прина́да новини́, нові́тности (Крим.), пова́бність новини́ (Коц.).

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

ОБОЛЬЩЕ́НИЕ забут. омані́ння, (ілюзія) облу́да.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Обольщение
1) (
действие) зва́блювання, зна́джування, -ння; (лестью) уле́щування, -ння;
2) (
предмет обольщения) прина́да, -ди, зва́ба, -би.

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Зва́баприманка, обольщение.
Мана́, -ни́
1)
призрак;
2)
иллюзия;
3)
обольщение.

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Зва́ба, -би, ж. Приманка, обольщеніе.
Мана́, -ни́, ж. Призракъ, обольщеніе, иллюзія. Се не мана — перед очами твоїми, матінка твоя. Греб. 342. Ману́ пуска́ти, напуска́ти. Морочить, дурачить, отводить глаза. Еней пустив на нас ману. Котл. Ен. І. 16. Пускають між народ ману. Греб. 328. Хвалиться: хазяйка добра людина, а про те — Бог його знає! Може таку ману пуска. Мир. Пов. II. 89.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Обольще́ніе = ва́ба, прива́ба, прина́да, прина́жування, ома́на, мана́ (Пр. д. під сл. Обманъ).
Пре́лесть = 1. кра́са, ро́скіш. 2. ва́ба, прива́ба, прина́да, ома́на і д. Обольще́ніе і Обая́ніе. — Яку має силу й честь, яка ва́ба тієї чести? Лев. В.

Запропонуйте свій переклад