Знайдено 9 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Вкус –
1) смак. • На вкус – на сма́к. [Борщ ви́йшов до́брий на смак]. • На вкус, на цвет товарища нет – ко́жний Іва́сь ма́є свій лас. • Есть со вку́сом – сма́чно (у сма́к) ї́сти; 2) (свойство вкушаемой вещи) смак. [Каву́н недо́брий – смаку́ нема́. Лю́бий соло́дкий смак]. • Придать вку́са чему – присмачи́ти, посмачи́ти що. • Неприятный вкус – не́смак; 3) (чувство изящного) смак, (гал.) ґуст. [Лю́ди з вели́ким худо́жнім смако́м]; 4) (склонность, симпатия) уподо́ба, вподо́бання. [Його́ літерату́рні вподо́бання виробля́лися під німе́цьким впли́вом]. • Иметь вкус в чем – смак зна́ти у чо́мусь. • Со вку́сом – до смаку́, (вульг.) до шми́ґи. [Все помальо́вано до смаку́]. • Со вку́сом сделанный – смакови́тий, ґусто́вний. • По вку́су – до смаку́, у сма́к, до вподо́би, до сподо́би, до (в)подо́бання, до сподо́бання, до ми́сли, під ми́слі, до лю́бости, до любо́ви, у лад, до ґу́сту. • По своему вку́су – собі́ до смаку́, до сво́го смаку́, на свій смак, собі́ до вподо́би, до своє́ї вподо́би, по свої́й уподо́бі, по своє́му вподо́банню, до сво́го (в)подо́бання. [Не знайшо́в ко́ней до свого́ подо́бання. Ша́пку по свої́й уподо́бі ви́брав]. • Быть, приходиться, прийтись по вку́су – бу́ти (припада́ти, припа́сти) до вподо́би, до смаку́, до лю́бости и т. д., прийти́ в смак, смакува́ти кому́, до душі́ сла́тися, (безл.) присмачи́тися. [Пова́жна розмова їй смаку́є. Це тобі́ присмачи́лося тут лежа́ти]. • Мне по вку́су было… – мені́ до вподо́би було́…, до вподо́би моє́ї було́. • Приходящийся по вку́су – уподі́бний, споді́бний. • Так он мне по вку́су – таки́й він мені́ уподі́бний. • Мне более по вку́су было бы… – мені́ уподі́бніше було́-б… • Не по вку́су – не до смаку́, не в смак, не до вподо́би и т. д.; не уподі́бний, -на, -не. [Ма́бу́ть їм це не в смак (не до смаку́). Не лю́блю я тих намі́ток, не уподі́бні вони́ мені́. Хоч як роби́, все не в лад йому́ бу́де]. • Входить, войти во вкус чего, находить, найти вкус в чём – набира́ти, набра́ти смаку́ до чо́го, засмако́вувати, засмакува́ти що, усмако́вувати, усмакува́ти, уподо́бати що, розбира́ти, розібра́ти смак у чому, смакува́ти в чому, розсмакува́ти що. [Попро́буй, то шви́дко й засмаку́єш. В тім пани́ браку́ють, в чім убо́гі смаку́ють]. • Как на чей вкус – як на чий смак, як кому́ до смаку́ (до вподо́би, до ґу́сту и т. д.). • На мой вкус – (як) на ме́не, як на мій смак; 5) (утонченность) смако́витість (р. -тости); 6) (худож. манера, стиль) – ма́ні́р, стиль. • Во вку́се – на ма́ні́р, на стиль. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
ВКУС фраз. уподо́ба [по своему́ вкусу по свої́й уподобі]; на вкус и цвет това́рища нет ще смаки́ не збіга́ються, прибл. сто баб – сто рад; по вкусу на смак, (бути) до смаку́, (схожий) смако́м; по вкусу кому під чий смак; быть по вкусу смакува́ти кому; под вкус зрителей (грати) на пу́бліку; |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Вкус –
1) (распознаваемый языком) смак, -ку; 2) (художественный, литературный) смак, -ку, уподо́ба, -би, вподо́бання. |
Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) 
Вкус – смак. На вкус – на смак. Со вкусом (одеваться) – до смаку (одягатися). По вкусу – до смаку; у смак; до вподоби; до сподоби. По своему вкусу – собі до смаку; на свій смак; до свого смаку; собі до вподоби; до своєї вподоби. Находить вкус в чем – смакувати в чому. Иметь вкус в чем – смак знати в чому. Во вкусе чего – на смак; на манір; на стиль. Войти во вкус – розласитись; добрати смаку. Мне по вкусу было… – мені до вподоби було… По вкусу приходящийся – уподібний; сподібний. Мне более по вкусу было бы… – мені уподібніше було б… |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Вкус
• Быть одного (разного) вкуса, быть одних (разных) вкусов (о предметах, о людях) – мати однаковий (різний) смак; (тільки про людей) мати однакові (різні) уподобання. • Быть, приходиться, прийтись по вкусу кому – бути (припадати, припасти) до вподоби (до сподоби, до смаку, до любості, до мислі) кому; бути усмак (в уподобі) кому; підходити, підійти під смак (під мислі) кому; до душі припадати, припасти кому; смакувати кому; подобатися, сподобатися кому; залюбитися в кому, в чому; любитися кому; (тільки докон.) уподобав, сподобав хто; (лок.) присмачитися кому. [Робіть собі на здоров’я, коли вам до смаку сизифова робота. Головко. А я рудий руду взяв, Бо рудую сподобав. Н. п.] • Входить, войти во вкус чего – набирати(ся), набрати(ся) смаку до чого; добирати, добрати, дібрати смаку в чому; розбирати, розібрати смак у чому; (тільки докон.) уподобати що; розсмакувати що; розласитися. [Бач, як розласився: усе б йому млинці та вареники. Сл. Ум.] • Дурной вкус, безвкусица – поганий смак; несмак. • Иметь вкус к чему – смак (уподобання) до чого; смак знати в чому; кохатися (милуватися) в чому. • Мне более по вкусу было бы… – мені дужче було б до смаку (до вподоби, до сподоби)…; (іноді) мені уподібніше було б… • На вкус и цвет товарища нет – кожен Івась має свій лас. Пр. На колір і смак товариш не всяк. Пр. • На мой вкус – [Як] на мій смак; [як] на мене. • Находить, найти вкус в чём – (з)находити, (з)найти смак у чому; набирати(ся), набрати(ся) смаку до чого; розбирати, розібрати смак у чому; смакувати, засмакувати в чому, чим, що; усмакувати що. • Не в его вкусе – не [до] його смаку (не до його вподоби); не в його стилі (манері). • Не по вкусу – не до смаку; не до вподоби (не до сподоби); не всмак; не до любості (не до любові, не до мислі). • О вкусах не спорят – у кожного свій смак; Хто до кого — а я до Параски. Пр. • Одеваться со вкусом – одягатися (вбиратися) до смаку (зі смаком); одягатися (вбиратися) до вподоби (до сподоби). • Поесть, позавтракать, пообедать… со вкусом – смачно (усмак, до смаку) попоїсти (наїстися); поснідати, пообідати… • Пожить со вкусом – пожити (нажитися) усмак (до смаку). • По своему вкусу – собі до смаку (до свого смаку); на свій смак; собі до вподоби (до своєї вподоби, по своїй уподобі, по своєму вподобанню, до свого (в)подобання). [Зодягнені на свій смак… Панч.] • Придать вкус чему – додати смаку чому; присмачити (посмачити) що. • Смотря на чей вкус – як на чий смак; як кому до смаку (до вподоби, до сподоби, до уподобання). • Со вкусом сделать – до смаку (із смаком, смаковито, ловко) зробити. • У каждого есть свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз – хто любить гарбуз, а я диню. Пр. Той хоче гарбузів, а той гурків. Пр. Людям як повітка, а мені як квітка. Пр. Кому як мара, йому як зоря. Пр. Кому піп, кому попадя, а кому попова дочка (наймичка). Пр. • Хороший на вкус – добрий на смак (добрий, смачний, смаковитий). • Это дело вкуса – це як кому до смаку; це діло (річ) смаку. • Это не в моём (твоём…) вкусе – це не [до] мого (твого…) смаку; це не [до] моєї (твоєї) вподоби. • Я ещё во вкус не вошёл – я ще не добрав (не дібрав) смаку; я ще не розсмакував (не усмакував, не засмакував). |
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) 
Вкус (покупательский) – уподо́бання, смак; прийтись по вкусу (покупателям) – уподо́батись, приста́ти до сма́ку́. |
Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) 
На вкус и на цвет товарища нет. — 1. Той хоче гарбузів, а той гурків. 2. Хто до кого - а я до Параски. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Вкусъ = смак. — Сма́ку, як в печеному раку. н. пр. — Хоч смердить, та коли смак має. н. пр. — Скільки смаку́, стільки гріху. н. пр. — Во вку́сѣ = на манїр, на шти́ль. С. З. — Войти́ во вкусъ = розсмакува́ти, розла́ситись, розласува́тись. — Бач, як розласив ся: усе б йому млинцї та вареники. — На вкусъ и цвѣтъ това́рища нѣтъ. н. пр. = кому́ піп, кому́ попадя́, а кому́ на́ймичка. н. пр. — Находи́ть вкусъ въ чемъ = смакува́ти. — В тім пани бракують, в чім убогії смакують. н. пр. — Вони слухали її, смакуючи. С. З. — По вку́су = до сма́ку, до вподо́би. — Це йому до смаку. — Усе йому не до вподоби. — Со вку́сомъ = у смак, до смаку́, до вподо́би, до сподо́би, з смако́м. — Нїяк не може нїчого у смак попоїсти. н. о. — Перший шматок з’їси у смак, а другий не так. н. пр. — Завше вона вбіраєть ся до сподоби. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)