Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 17 статей
Запропонувати свій переклад для «кушак»
Шукати «кушак» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Куша́к – (кожаный) пас, па́со́к (р. па́ска́), ремі́нь (-ме́ню), (тоже с карманом для денег) че́рес (-са), чересо́к (-ска́), (тканый) по́яс (-са), (женский) кра́йка. [Од Спа́са – та й рукави́ці за па́са! (Номис). Ша́льовим по́ясом підпере́заний (Сторож.). Зняли́, зняли́ з Морозе́нка з че́ресом черві́нці (Пісня)].
Кошелё́к
1) гамане́ць (-нця́), гама́н (-на́) (
ув. гамани́ще), капшу́к (-ка́), кали́тка, (редко) кабза́, капса́, камза́, киса́, мошо́нка; срвн. Кисе́т; (в виде кушака) че́рес, ум. чересо́к (-ска́); срвн. Куша́к. [Повні́сінький капшу́к зо́лота й срі́бла (Сторож.). Тя́гне з твоє́ї кеше́ні ху́стку, де гамане́ць з гро́шами зав’я́заний (Квітка). Де о́ком не догля́неш, там кали́ткою допла́тиш (Приказка). Кабза́ гро́шей до́бра (Сл. Гр.). Ма́буть не мала́ й камза́ перепа́ла? – Та бу́де з нас, – одка́зує Чі́пка, витяга́ючи гама́н з кеше́ні (Мирний). В ко́го віл та коса́, в то́го й гро́шей киса́ (Номис)];
2)
бот. Capsella Bursa pastoris Moench – ві́нчики, гірча́к (-ка́), гороби́нець (-нця), ди́ка гре́чка, зозу́льник, кали́тник, череви́чник (-ка).
Кушачи́ще – паси́ще, ременя́ка; срвн. Куша́к.
Куша́чный – пасови́й, чересо́вий, поясо́вий, крайкови́й; срвн. Куша́к.
Кушачо́к – па́со́чок (-чка), ремі́нчик, чересо́чок (-со́чка), кра́єчка; срвн. Куша́к.
По́яс
1) (
вообще) по́яс (-са); (кожаный узкий) пас, па́сок (-ска), па́ска, попру́га; (кожаный с карманами) че́рес (-са) (ум. чересо́к (-ска́), ре[а]мі́нник, ре́мінь (-меня); (ремённый) ре́тяг, ре́тязь (-зя), (ум.) ретязо́к (-зка́); (всякое опоясание) підпері́з, підпері́зок (-зка); (чаще тонкий) пе́рез, перезо́к (-зка́), підпері́зка; (из кромки, нитяный) окра́вка, окра́йка, кра́йка; (в юбке) о́бшивка; см. Опоя́ска, Куша́к. [Стан підпере́заний по́ясом черво́ним (М. Вовч.). Від Спа́са та й рукави́ці за па́са].
Предохранительный, спасательный -яс – убезпеча́льний по́яс.
Заткнуть за -яс кого – заткну́ти за по́яс кого́; (превзойти) заломи́ти, закасува́ти кого́ чим. [Усі́х за по́яс заткне́ (П. Мирн.). Всіх дівча́т заломи́ла свої́м ста́ном і красо́ю (Г. Барв.)].
Прихватывать, прихватить -сом – припері́зувати, припереза́ти що.
Кланяться в -яс – кла́нятися, вклоня́тися до по́яса;
2)
см. Поясни́ца;
3)
геогр. – (климатич.) сму́га. [Гаря́ча, холо́дна сму́га].
Горный -яс – гі́рське па́смо, гі́рська пасму́га, па́смо (пасму́га) гір;
4)
архит. – по́яс, опаса́ння;
5) (
полосы на животных, на материи) сму́ги; см. Полоса́.

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

КУША́К (з грошима) че́рес.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Кушак
1) пас, -са, пасо́к, -ска́, по́яс, -са;
2) (
с карманом для денег) че́рес, -са,

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Пас, -са
1)
пояс, кушак;
2)
ремень;
3)
полоса.
Пі́дтичка
1)
подшитая часть рубахи;
2)
шерстяной кушак с кистями на концах.
По́яс, -сапояс, кушак.
Чесни́й по́яс – радуга.
Пояси́напояс, кушак.

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Пас, -са, м.
1) Поясъ, кушакъ.
Од Спаса та й рукавиці за паса. Ном. № 485. Не чесався, не вмивався, не мав паса, не впасався. Гол. III. 80.
2) Ремень, на которомъ виситъ кузовъ кареты или коляски.
3) Полоса. Гол. Од. 58.
4) Лучъ.
Сонце тілько що підбилося; промінясті паси косо перерізують усю хату. Мир. Пов. II. 76. Ум. Па́со́к.
Пі́дтичка, -ки, ж.
1) =
Підтічка. Kolb. І. 37.
2) Шерстяной кушакъ краснаго цвѣта съ кистями на концахъ, нашивается на
запа́ску сверхъ сборокъ послѣдней и обвязывается вокругъ таліи. Вас. 170.
По́яс, -са, м.
1) Поясъ, кушакъ. Чуб. VII. 417.
Шалевим поясом підперезаний. Стор. МПр. 76.
2)
Чесний пояс. То-же, что и веселка, радуга. Вх. Зн. 6. Ум. Поясо́к, поясо́чок.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Куша́къ = по́яс, пас (С. З.), шкуратяний разом з гаманом на гроші — че́ре́с. (С. З.). — Сидить козак на могилї, сорочку латає, він кинув ся до череса — копійки не має. н. п. — Черес із червінцями. Кр.
Кушаче́къ = поясо́к, черешо́к (д. Куша́къ).

Запропонуйте свій переклад