Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 24 статті
Запропонувати свій переклад для «бездельник»
Шукати «бездельник» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Безде́льник
1) не́ро́б(а), ле́[о́]дар (
р. -ря), леда́що, леда́й, дармоби́т, ба́йдич, ледацю́га.
Делаться, сделаться -ком – ледащі́ти, зледащі́ти, пусти́тися в леда́що;
2) шахра́й, круті́й, дури́світ.
Колоты́рник
1) (
перебивающийся в нужде) харпа́к (-ка́);
2) (
надоедливый проситель) насти́ра, жебру́н (-на́);
3) (
торговец, срывающий копейку) жми́крут;
4) (
перекупщик) переку́пник;
5) (
пройдоха) проно́за, пройди́світ, круті́й (-тія́);
6) (
любитель поесть-попить на чужой счёт) дармої́д;
7) (
бездельник) леда́що (-ща);
8) (
пустомеля) лепе́тя;
9) (
сварливый человек) коло́тник, заї́да.
Лентя́й – лін(т)ю́х (-ха́), лін(т)ю́га́, ле́дар (-ря), леда́й (-дая́), леда́що (ср. р.), ув. леда́ка, ум. леда́йко, соб. ле́дач (-чи), ле́дар (-ри), ле́дарство, ле́день (-ни), (вульг.) ліногу́з (-за); (баклушник) ба́йдич, (пров.) байдала́; (бездельник) не́роб (-ба), неро́ба (общ. р.); (лежебока) ле́жень (-жня). [Ота́к дрижи́ть ліню́х-школя́р, не ви́вчивши уро́ка (Крим.). Ну й лінтюга́, – усе́-б лежа́в! (Харківщ.). Я й у житті́ бу́ду тру́тнем суспі́льности, – я ліню́га́ (Крим.). В йо́го усі́ лю́ди то нече́сні, то шкодли́ві, то ле́дарі (Н.-Лев.). Що за леда́що мій Охрі́м! (Квітка). Ска́зано, – леда́й: і до́сі скоти́ні не пода́вано (Полтавщ.). Ле́дач, а не ді́ти (Липовеч.). Давно́ я потопта́в-би сю ле́дар (Куліш). У го́роді позбира́лася сама́ ле́день, – роби́ть не ро́бить, а хлі́ба дава́й (Чигиринщ.)].
Праздновать святого -тя́я – справля́ти ле́жня.
Праздношата́ющийся
1) шве́ндя (-ді,
общ. р.), ве́штанець (-нця), снови́ґа (-ґи, общ. р.), сновиґа́йло, теліпа́йло, похожа́й (-жая́), волоцю́га, см. также Бродя́га;
2) гультя́й, гульві́са, ба́йда;
см. Гуля́ка, Безде́льник, Празднолю́бец, Баклу́шник.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Охламон, прост., бран. – (болван) балаба́н, бе́взень, дурни́ло, бо́вдур, ло́бур, штурпа́к, на́довбень, (бездельник) леда́й, дармоби́т, ба́йдич. Обговорення статті
Раздолбай, жарг. – нехлю́й, розтеле́па, зателе́па, недба́ха, (разиня, ещё) роззя́ва, (неряха, ещё) нечупа́ра, нечепу́ра, нескре́ба, замазу́ра, задри́па, задри́панець, (бездельник, ещё) неро́ба, не́роб, ле́дар, леда́що, леда́й, дармоби́т, ба́йдич, ледацю́га, (глупый) дурноголо́вий, безголо́вий, дурнове́рхий. Обговорення статті

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Бездельник
1) неро́ба, -би, ле́[о́]дар, -ря;
2) шахра́й, -ая́.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Бездельник
• Делаться, сделаться бездельником
– ледащіти, зледащіти; пускатися, пуститися в ледащо; зіходити, зійти на ледащо. [Чи се і ти пустивсь в ледащо, Що хочеш нас звести ні на що? Котляревський.]

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Безді́лля
1)
безделие, праздность;
2) (
лентяй, лентяйка) бездельник, бездельница;
3)
безделицы.
Ги́цель, -целя и -цля
1)
живодер, собаколов;
2)
бездельник.
Лайда́к, -ка́бездельник, лодыр, мерзавец.
Леда́й, -дая́бездельник, лентяй.
Ле́дар, -рялентяй, бездельник, лодырь.
Лотрвор, бездельник, негодяй.
Нетя́га
1)
бобыль;
2)
бродяга, бездельник.
Смо́вдир, -рябездельник.

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Лайда́к, -ка́, м. Бездѣльникъ, мерзавецъ. Дала мене моя мати за лайдака, розійдеться худобонька хоть би яка. Чуб. V. 210.
ІІ. Леда́й, -дая́, м. Бездѣльникъ. Левч. Лѣнтяй. Сказано, — ледай: і досі скотині не подавано, не позагрібано. Полт. г.
I. Ле́дарь, -ря, м. Лѣнтяй, бездѣльникъ, лодарь. В москалі оцих ледарів! Левиц. Пов. 184.
Лотр, -ра, м. Воръ, разбойникъ, грабитель, бездѣльникъ, плутъ, негодяй. З такого похнюпи, як той Карпо, та такий лотр учинився. Хата. 138. Ум. Ло́трик.
Смо́вдирь, -ря, м. Бездѣльникъ, лѣнтяй.

- Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору

*Багла́й, -ая́ и баглі́й, -ія́, м. Лентяй, бездельник. Сл. Яворн.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Бездѣ́льникъ, ца = леда́що, ледащи́ця, ле́дарь, ка, гульвіса, гультя́й, ка, ла́нець, ле́жень. С. З. Л. — Нїхто не винен — сама я, що полюбила гультяя, а гультяй усе пє, прийде до дому мене бє. н. п. — Ой послухай, синку, що говорить вдова: моя дочка ледащиця, не ночує дома. н. п. — Сказано лежень, тільки спить та лежить. — Він вже зовсїм пустив ся в ледащо, не раз і на крадїжцї ловили.
Шалапа́й = леда́що, гультя́й, гульві́са, ло́дарь, ле́дарь, шели́хвіст, потїпа́ха і д. теж Бездѣ́льникъ і Лѣни́вецъ 1.

Запропонуйте свій переклад