Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 15 статей
Запропонувати свій переклад для «калоша»
Шукати «калоша» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Кало́ша
1) (
в брюках) холо́ша. [Мав без матні́ одні́ холо́ші, і ті́лько сла́ва, що в штана́х (Котл.)];
2) (
обувь) кало́ша, гало́ша; (валеная) ке́ндя.
Садить, посадить в -шу кого – заганя́ти, загна́ти кого́ на слизьке́.
Сесть в -шу – уско́чити, укле́патися; наско́чити на слизьке́.
Гало́ша – кало́ша, гало́ша.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Галоша, калоша – (нем., франц. от греч.) галоша, калоша. Обговорення статті

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

КАЛО́ША, ста́рая калоша стари́й баня́к.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Калоша, см. Галоша.
Галоша – кало́ша, ґальо́ша, -ші.

- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору

Калоша, метал. – за́сипка.
Галоша – кало́ша.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Калоша
• Посадить в калошу кого
(фам.) – загнати у суточки кого; загнати кого на слизьке; посадити кого на льоду (на лід).
• Сесть в калошу
– ускочити, уклепатися; попасти у суточки; опинитися на льоду (на слизькому, як у сливах).
Галоша Див. калоша.
Посадить
• Посади свинью за стол, она и ноги на стол
– посади свиню за стіл, то вона й ноги на стіл. Пр. Дай курці грядку, а їй і городу мало. Пр. Пусти чорта в хату, то він і на піч залізе. Пр. Пусти пса під стіл, а він дереться на стіл. Пр.
• Посадить в калошу кого
(фам.)Див. калоша.
• Посадить на кол кого
Див. кол.
• Посадить новобрачную за стол
(свадебный обряд) – завести молоду [княгиню] на посад.

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

кало́ша і кальо́ша, -ші, -ші, -шею; -л(ь)о́ші, -л(ь)о́ш
кальо́ша, див. кало́ша

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Штани́на, -ни, ж. Одна калоша брюкъ. Ой піду я до млина, а у млині новина, роздер мельник штанину. Нп.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Кало́ша = д. Гало́ша.

Запропонуйте свій переклад