Знайдено 15 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Дрема́ть – дріма́ти, (сидя) куня́ти, (шутл.) окуні́в лови́ти. • Он -млет – він дріма́є (куня́є), (гал. шутл.) він з дрімако́м ся віта́є. • Враг не дре́млет – во́рог не дріма́є. |
Клева́ть, Клю́нуть – клюва́ти, клю́нути, дзю́[ьо́]ба́ти, дзю[ьо]бну́ти, (сильно) дзю[ьо]бону́ти. [На ма́ківці сиді́ла, дрі́бен мачо́к дзюба́ла (Пісня). Клюю́ть о́чі коза́цькії, а тру́пу не хо́чуть (Шевч.)]; (о рыбе) клюва́ти, клю́нути, (брать приманку) заїда́ти, заї́сти червяка́, (ловиться) бра́тися, йня́тися (несов.) [Сього́дні ри́ба не йме́ться (Полт.). Клює́ – а не бере́ться (Київщ.). Ри́ба клюва́ла (Коцюб.) Ще не клюва́ло (безлич.). Коли́ поплаве́ць дрижи́ть, це ри́ба заїда́є червака́ (Звин.)]. • -ва́ть носом (сидя дремать) – куня́ти, клюва́ти но́сом, о́куні лови́ти. [Хто слу́хає, а хто о́кунів ло́вить (Квітка)]. • Клю́нуть носом – (шутливо) о́куня впійма́ти. • Денег куры не клюю́т – гро́шей без лі́ку; грошви́ не впрого́рт. • Клё́ванный – кльо́ваний, дзю́[ьо́]баний. • -ться – клюва́тися, клю́нутися, дзю́[ьо́]ба́тися, дзю[ьо]бну́тися; срвн. Лови́ться. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
КЛЕВА́ТЬ похідн. дзьоб, (про рибу) сми́кати, похідн. смик; клевать на дармови́ну лови́тися на дурни́чку; клевать но́сом поку́нювати, куня́ти си́дячи, клюва́ти но́сом мак; клюю́щий що /мн. хто/ клює́ тощо, прикм. клюва́льний, дзюба́стий, стил. перероб. знай дзьоб та дзьоб; клюющий но́сом = дремлющий стил. перероб. закуня́вши си́дячи; ИСКЛЕВА́ТЬ (віспою) подовба́ти. |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Дремать – дріма́ти, -ма́ю, -ма́єш, куня́ти, -ня́ю, -ня́єш. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Ерш
• Клевать ершей (разг.) – ловити окунів; куняти. |
Клевать
• Денег у него куры не клюют (разг.) – у нього грошей і кури не клюють (і свині не їдять); він грошей має без ліку; грошей без ліку в нього; грошей невпрогорт у нього; він має грошей, як сміття; у нього грошей, як сміття. • Клевать носом (разг. шутл.) – куняти; дрімати; окуні ловити. • Клюёт! (перен. разг. шутл.) – діло йде добре (гаразд); справа (діло) в (на) лад іде. |
Нос
• Беда на носу – біда (лихо) вже коло носа (над головою, коло дверей, коло порога). • Вздёрнутый нос у кого (разг.) – кирпатий (кирпатенький) ніс у кого; кирпатий (кирпатенький) ніс має хто; кирпа в кого; кирпу має хто. • В нос говорить, петь… – говорити (балакати), співати… крізь ніс (у ніс); гундосити. • Водить, проводить, провести за нос кого (перен. разг.) – водити, проводити за носа (за ніс, за кирпу) кого; водити кого, як кота за ниткою; дурити (морочити) кого. • Воротить нос от чего – вернути носа (ніс) від чого; відвертати носа (ніс) від чого. • Дальше [своего] носа не видеть (разг.) – не бачити далі від [свого] носа (поза [своїм] носом). • Дать по носу, щелчка в нос кому (разг.) – дати по носі кому; ударити по носі кого; дати щигля (носака) кому; дати пинхви (цибульки) [підніс] кому. • Держать нос по ветру – тримати носа за вітром; ловити носом, куди (кудою) вітер віє (дме); чути (дивитися), відкіль вітер віє. • Драть, задирать, задрать, поднимать, поднять нос (перен. разг.) – дерти (задирати, задерти, задрати) носа; підводити, підвести (підіймати, піднімати, підняти) носа; (згруб.) кирпу гнути (дерти, драти, задирати, задерти, задрати); губу копилити, закопилити; починати, почати високо нестися. • Заложило нос кому – заклало в носі кому; ніс заліг у кого. • Зарубить себе на носу что – закарбувати собі на носі що; зарубати собі на пеньку що; [добре] затямити собі що. • Зима, весна… конец года на носу – скоро (незабаром, от-от, над носом, іноді далі, далі-далі) зима (весна…, кінець року); тільки не видно зими (весни…, кінця року); (розм.) зима (весна…, кінець року) на брязку; зима (весна…, кінець року) край воріт. • Из-под [самого] носа (носу) у кого – з-під (з-перед) [самого] носа в кого, кому; з-перед кого. • И носа не показывать, не показать – і носа не являти, не явити (не появляти, не появити, не потикати, не поткнути). • Клевать носом (разг.) – куняти (дрімати); окуні ловити; клювати носом. • Комар носа (носу) не подточит – комар носа не підточить; чиста робота; і голки не підсунеш; ніхто не вчепиться; не присікаєшся (не прикопаєшся). • Крутить, покрутить носом (разг.) – крутити, покрутити носом. • Наставить, наклеить, натянуть нос кому – наставити, приправити носа кому; пошити в дурні кого. • Не по носу кому что (разг.) – не для чийого носа що; ще не вмився хто до чого; (зниж.) не для рила нашого Гаврила що. • Неприятель у него на носу – ворог коло його носа; ворог уже дивиться [йому] в вічі. • Не тычь носа (носу) в чужое просо – не сунь (не пхай, не потикай) носа до чужого проса. Пр. • Нос к носу; носом к носу – носом до носа; ніс у ніс. • Нос не дорос у кого (шутл.) – ще не доріс (малий ще) хто; (образн.) ще не вмився хто до чого. • Нос семерым рос, одному достался – ну й ніс, для празника ріс, а ти в будень носиш. Пр. Ніс так нісяк через Дніпро міст. Пр. • Нос, что и багра не надо; то носина, словно соборное гасило – ніс, як за сім гривень сокира. Пр. • Оставлять, оставить с носом кого – наставити (приставити) кому носа; пошити кого в дурні; на сухеньке вивести кого; візка кому підвезти. • Остаться с носом (разг.) – облизня піймати (спіймати, з’їсти, вхопити). • Повесить нос – повісити (похнюпити) ніс (носа); похнюпитися. • Повесить нос на квинту; опустить нос (разг.) – повісити (спустити) носа (ніс) на квінту; похнюпити носа; похнюпитися. • Под носом взошло, а в голове и не посеяно – під носом насіялося, а в голову й не навіялося. Пр. Під носом зійшло, а в голові й не посіяно. Пр. Під носом косити пора, а в голові й не сіяно. Пр. Уже й борідка виросла, а глузду не винесла. Пр. У бороді гречка цвіте, а в голові ще й не орано (на зяб не орано). Пр. Під носом жнива (ліс), а в голові ще й не орано. Пр. • Под [самым] носом у кого (разг.) – під [самим] носом у кого. • С гулькин нос (разг.) – у (з) комареву ніжку (з мишачу бідницю); як у комара сала; як у зайця хвоста. • Смерть на носу – смерть за плечима. • С носа (с носу) (разг.) – від особи; від кожного. • Совать [свой] нос; соваться с носом (со своим носом) во что, куда (разг.) – стромляти (устромляти, пхати, тикати, сунути) [свого] носа до чого, куди. • Ткнуть носом кого во что (фам.) – ткнути носом кого у що. • Утереть нос кому (перен. разг.) – утерти носа кому; (іноді) узяти гору (верх) над ким. • [Хоть] кровь из носу (разг.) – [Хоч] кров з носа; хоч з коліна вилупи; будь-що. • Чуять, почуять носом что – чути, почути носом що; занюхати що. |
Поклевывать
• Поклёвывать носом (разг.) – куняти; (образн.) окуні ловити. |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) 
Куня́ти – дремать. |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Куня́ти, -ня́ю, -єш, гл. Дремать. Мале дитя коло його на сонці куняє. Шевч. Куняє й наливає, наливає — випиває, випиває і куняє, свого віку козацького доживає. Ном. № 11730. |
О́кунь, -ня, м. Рыба окунь. Окуні́в лови́ти = Куняти. Хто слухає, а хто окунів ловить. Кв. II. 181. Ум. Окуне́ць. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Дрема́ть = дріма́ти, куня́ти, (в жарт) – окуні́в лови́ти, (сидячи або стоючи) — бо́рухи справля́ти. — З-за печі часто виглядала, прокинувшись, буцїм куняла. Кот. — Хто слуха, а хто окунів ловить, слухаючи. Кв. |
Куня́ть = куня́ти, окунїв лови́ти.—Хто слуха, а хто окунїв ловить. Кв. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)