Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 54 статті
Запропонувати свій переклад для «михайло»
Шукати «михайло» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Миха́йло Потапович Топтыгин, см. Медве́дь 1.
Непо́мнящий – непам’яту́щий, забу́дько, (насмешл.) незгада́йло.
-щий родства – безрі́дний (-ного), безро́дич (-ча); (бродяга) волоцю́га, заволо́ка.
Иван -щий – Іва́н Безро́дич, (шутл.) Миха́йло Незгада́йло.
Пугли́вый – лякли́вий, полохли́вий и полошли́вий, полохки́й, страшли́вий, жахли́вий, боязки́й, боязли́вий, (ирон.) страхопу́дливий, (только о лошадях) харапу́дливий, торопле́ний. [Сла́вний був кінь, ті́льки й шкода́, що тро́хи лякли́вий (Кониськ.). Полохли́ва, як пта́шка (Грінч.). Кінь полохки́й (Вовч. п.). Полошли́вий кінь (Кам’ян.). Яка́-ж ти жахли́ва, Мела́сю! – ка́же Миха́йло всміха́ючись, (М. Вовч.). Вона́ така́ страшли́ва: всього́ бої́ться (Бардич.) Со́ром вам, що ви такі́ боязькі́ (Грінч.). Харапу́дливий кінь (Черкаськ. п.). Насторо́шать у́ші торопле́ні ко́ні (Основа 1861)].
Пыль – пил (-лу, мн. пили́, ум. пило́к, пило́чок), по́рох (-ху, мн. порохи́, ум. порошок); (в воздухе) ку́рява, ку́рево и ку́ряво, кура́, ко́піт(ь) (-поту и -тю), кі́поть (-птю), кіптяга́, кушпела́. [І в пилу́ на шляху́ діяма́нт він найшо́в (Самійл.). Не пили́ пили́ли, не тумани́ встава́ли, як з го́рода Озо́ва, в тяжко́ї нево́лі три брати́ втіка́ли (Мартин.). Сухи́й, гаря́чий, весь у по́росі день вже гас за вікно́м (Коцюб.). Малі́ бо́сі ноженя́та підкида́ли по́рох – три ра́зи в оди́н бік, три ра́зи в дру́гий (Коцюб.). Вірли́ кри́льми зе́млю зби́ли, пороха́ми скопоти́ли (Ант.-Драг.). У ха́ті по сті́нах порохи́ (Кам’ян.). Ох, як тя́жко тим шля́хом ходи́ти, широ́ким, би́тим, ку́рявою вкри́тим (Л. Укр.). Ку́рява стовпо́м від ко́ней та ко́ліс зняла́ся над шля́хом (Боров.). Сірі́ла ку́рявом широ́ка прої́жджа доро́га (Мирн.). Миха́йло погна́в коня́ так, що ті́льки кура́ по доро́зі курить (Грінч.). За ко́ником став ко́піть (Чуб.). Зби́ли таки́й ко́піт, на́че по ха́ті сто гусе́й літа́ло (Свидн.). До Пречи́стої коно́плі потіпа́ть, а пі́сля Пречи́стої мички́ ми́кать, щоб надво́рі, а то в ха́ті кі́птю по́вно (Борз.). – Не прода́м, – обзива́ється дя́дько з кіптяги́-ку́ряви за во́зом (Неч.-Лев.)].
Пыль снежная – снігови́й пил.
Облако -ли – хма́ра пи́лу, ку́ряви. [Густа́ хма́ра сі́рого в’ї́дливого пи́лу закрива́ла від йо́го все (Грінч.)].
Он весь в -ли – він уве́сь у пилу́, в по́росі.
Сметать пыль – зміта́ти пил, по́рох и порохи́.
Поднимать, поднять пыль – збива́ти, зби́ти, спили́ти; пил, пилюгу́, ку́ряву и ку́рево, кіптягу́, ко́піт, кури́ти, пили́ти; срв. Пыли́ть, Напыли́ть. [Він збива́в у но́мері страше́нну пилюгу́ (Яворн.). Хіба́ я курю́? Я зле́гка мету́ (Мирн.). Ї́ду я, – це-ж як подме́ ві́тер, так і спили́в кіптюгу́ поперед ме́не (Катерин.)].
Поднялась облаком пыль – зняла́ся хма́рою ку́рява, кіптяга́, закурі́ла хма́рою ку́рява, кіптяга́, зня́вся хма́рою пил, кі́поть, закурі́ло, запилі́ло, закушпе́лило.
Покрыть -лью – приби́ти, укри́ти пи́лом, по́рохом.
Покрыться -лью – припа́сти, укри́тися пи́лом, по́рохом, закури́тися, запороши́тися, закурі́ти. [Не жаль мені́ дорі́женьки, що пилом припа́ла (Пісня)].
Покрытый -лью – запоро́шений пи́лом, по́рохом припа́лий, приби́тий. [Сто́млена, спе́чена, пи́лом приби́та, жу́риться ни́ва доще́м неполи́та (Манж.). Втер ху́сточкою припа́ле пи́лом лице́ (Неч.-Лев.)].
Пускать пыль в глаза – ману́ пуска́ти (напуска́ти), тума́ну пуска́ти (напуска́ти) кому́ и на ко́го, перед ким, тума́нити кого́, (гал.) бляхмано́м о́чі зано́сити кому́. [Ота́к Анто́сьо ману́ пуска́в і камбра́ттям (товаришам), і перед уря́дом, і по се́лах (Свид.)].
Цветочная пыль – кра́ска, квіткови́й пило́к.
Пяти́шница – п’я́тка, п’ятчи́на, п’ятери́чка, п’яті́рка; срв. Пятирублё́вка. [Вчора заробив Миха́йло п’ятчи́ну на робо́ті (Круш.)]

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Блевота – блювота, блювотина, блювотиння, блюваки, (разг.) ригаки, ригачка, риглі, (шутл.) ригалії.
[Все тхнуло тут покидьками, випарами блювоти, розлитим вином, перегноєм тіл, і дух цей, не маючи виходу, виснув у комірці й коридорі, проймаючи камінь і цеглу мурів, осідаючи на них смугами припалої порохом рідини (В.Підмогильний). Чим більше пиячиш з потрібними людьми, тим більше ригалій (Михайло Перченко). Вже літня ніч допита до останку. Вже жовті плями в кленів на щоках. Блювотина осіннього світанку Стікає жовто по моїх шибках (О.Ірванець). В своєму осліпі не діймав наш бідолашний гідальго віри ні дотику власному, ні нюхові; хоч од тої принадної кралі всякого потягло б на блювоту, окрім хіба погонича мулів, йому здавалось, ніби тримає в обіймах богиню краси (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Навіть іще до того, як з’явився Жан-Поль, я мав лихе передчуття, тому що Бутч укотре спробував довести, що я буду не в захваті від Японії, і став наполягати, щоб я витягнув із панцира та з’їв живого морського їжака та суп, здається, з мавпячого мозку, або навіть гірше. І я сидів над цією бридкою, як ригачка, істотою, приготувавшись заслухати свій вирок (В.Горбатько, перекл. П.Кері). Коли живеш у бідному районі, то увесь час чуєш звуки від людей, й коли вони трахаються теж; але наймерзенніше — це коли ти змушений слухати їхню музику на всю гучність, кілька годин суцільних риглів (Борис Превір, перекл. Ч.Буковскі)].
Обговорення статті
Блин, эвф. – (рус.) блін.
[[«До речі,— проказує Ольга подумки сама до себе,— кожна дівчина її віку в подібній ситуації сказала би «блін». Але Ользі це слово здається якимсь дуже брутальним, аж гидким, як… як цигарковий недопалок, що плаває в калюжі,— Ольга робить паузу, зважуючи, чи достатньо промовистий образ цигаркового бичка в калюжі, а потім підсумовує свої думки: тому вона воліє казати «дідько» (Т.Савченко). Так де ж, блін, наш штопор? — допитувався за інерцією Михайло (В.Діброва). — Кохана, ти заблокувала доступ до нашого комп’ютера — Так. — І який же пароль. — Дата нашого весілля. — От блін…]. Обговорення статті
Горящий – що (який) горить, горящий, спаленілий, (разгоряченный, редко) розгорілий, (диал.) розгорений:
быстро горящий – швидкого горіння, що швидко горить;
горящие путёвки – гарячі путівки;
горящие (пылающие) глаза – пломінкі (пломенисті, променисті, палахтючі, палахкі, палкі, полум’яні) очі;
горящий без пламени (тлеющий) – жаристий;
горящий желанием – охоплений бажанням;
хорошо горящий – горю́чий, горю́щий (що добре горить).
[Перед хрестом лампадочка горяща (М.Вовчок). Спаленілий соромом її вид. Вкинув у розгорені дрова (АС). Гарячі путівки, які… пахнуть смаленим (Ольга Євстигнєєва). Чи ти — плід осені, дитя моїх фантазій? Чи урна, сповнена розпачливих ридань? Духмяний цвіт, що зріс у пломінкій оазі? Чи ложе, стелене для світлих раювань? (Михайло Москаленко, перекл. Ш.Бодлера). Обік першого противника, що Дон Кіхот повалив із мула, валявся горющий смолоскип; при тому світлі наш рицар постеріг лежачого, під’їхав до нього ближче і, ткнувши списовою клюгою мало не в саме обличчя, зажадав, щоб той здався, а ні, то він його вб’є (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). — Навіщо я… — сказав Джо. — Навіщо я сюди… — повторив він уже не так здивовано, переводячи палючий погляд з обличчя на обличчя, розгнівавшись, але ще стримуючи відчай (О.Король, перекл. В.Фолкнера)].
Обговорення статті
Диарея – (греч., мед.) діярея (совет. діарея), пронос, бігунка, (образн.) швидка Настя.
[В це неймовірно важко повірити, але ціле приміщення було затоплено рідиною із запахом французьких парфумів, у якій Степан Орестович зразу впізнав фекалії. За шкалу нашому героєві правили його гумові чоботи, тому він зразу зрозумів, що ситуація вийшла з-під контролю. Дедуктивним методом він встановив, що причиною цього всього були двісті солдат, або якщо бути точнішим, те, що на них напало. На них був напав пронос на десять метрів. Що це таке, Дужчий не пояснив, сказавши, що я не достатньо дужчий, щоб це зрозуміти, і взагалі — то державна таємниця (Михайло Цюрак). — Хто з’їсть оце мочене яблуко… а чи оцю кисличку… на того зразу ж нападе… — Що нападе? — Швидка… — Швидка Настя? — спитав дід Потреба. — Бігунка? (О.Ільченко). У мутному, міазматичному настрої, викликаному атмосферою джунґлів, вони приготували собі першу страву, комбінацію з ніпа-плодів і пюре з земляних хробаків, і це викликало у них таку сильну діарею, що вони навіть досліджували власні екскременти, щоб переконатись, чи не повивалювались, бува, кишки (Н.Трохим, перекл. С.Рушді). 1. Страшна штука пронос при склерозі. Біжиш — і не знаєш куди. 2. Висять двоє кажанів на горищі догори ногами. Один до іншого: — Який день у тебе був найжахливіший у житті? — Коли почалася діярея].
Обговорення статті
Доля
1) частка (
ум. часточка), пайка, (реже) пай (ум. пайок, пайочок), (гал.) уділ; (при дележе) діл (р. долу), ділениця; частина, частинка, компонент, інгредієнт, елемент;
2) (
удел, судьба) доля, талан (ум. доленька, таланочок);
3) (
муз.) частка;
4) (
мера веса, ист., рус.) доля;
5) (
ботан.) частка, (рус.) доля, (анатом.) частка:
быть в доле – бути на паях;
войти, вступать в долю – стати (ставати) спільником, пристати (приставати) до спілки;
выпасть на долю – судитися, присудитися кому, спіткала кого;
в этом есть доля истины, правды – у цьому є частка істини, правди;
горькая доля – гірка (щербата) доля, гіркий талан; (образн.) доля, як фандоля;
делить на доли – ділити на частки (пайки), паювати;
делить на равные доли – ділити порівну (на рівні частки);
доля зерна за помол – розмір, вимір;
доля правды (истины) – частка правди (істини);
известная доля урожая, улова и пр., отдаваемая работающими хозяину поля, воды и пр. – (ист.) діжма (дежма);
иметь чью долю – мати чию долю, (идти стезею) топтати стежку чию;
львиная доля – лев’яча (левова) пайка (частка);
на мою долю выпало что – мені судилося (випало) що; спіткало мене;
на мою долю пришлось – на мою пайку (на мій пай, на пай мені, на пайку мені, на мою частку) припало;
прийтись, пасть на долю – припасти, упасти кому, припадати (припасти) на пайку;
принимать, принять кого в долю – приймати, прийняти за спільника (до спілки, в спілку) кого;
роковая доля – фатальна (загибельна) доля;
третья, четвертая, пятая, десятая доля – третя, четверта, п’ята, десята частка; третина, четвертина, п’ятина, десятина.
[Домішується вже й добра пайка народньої мови (С.Єфремов). Вона вже знала, яка доля чигала на її дитину: доведеться їй топтати материну стежку (М.Коцюбинський). Випив левову частку конячої дози (В.Стельмах). В діл Матвієві пішла пасіка. Як ділилися батьківщиною, мені припав оцей-о садок. Поділили те борошно, і впало нам по два пуди (АС). Незави́дна чека́є його́ до́ля (І.Франко). Від ділити походить слово доля. Ним у старій системі мір позначали одиницю маси (ваги), що дорівнювала 44,435 міліграма. Називали так і частину музичного такту, на яку припадає наголос (сильна доля). А основний зміст цього слова: напрям життєвого шляху, що ніби не залежить від бажання та волі людини. “Доля закинула мене аж у Крим” (Михайло Коцюбинський). В інших значеннях (зокрема, коли йдеться про участь у спільному володінні чимось) за літературною нормою слід користуватися синонімічними відповідниками частина, частка, пай, пайка. Російські вислови перекладаються: быть в доле — бути на паях; делить на равные доли — ділити на рівні частини (частки); доля истины — частка правди (істини). Доречно нагадати, що частка тепер замінила долю і в музичній термінології (Б.Рогоза). Віслюк ділив, і лев його загриз. Ділити здобич взявся хитрий лис. Де частка лева – там гора здорова… Ділити вчить нас доля віслюкова (Василь Простопчук). З двох співавторів кожен впевнений, що на його пайку припав увесь труд і тільки половина гонорару (А.Крісті). Незавидна доля тих, хто не курить і не п’є, — таким і кинути нічого].
Обговорення статті
Земляк, землячка – земля́к, землячка, края́нин, краянка, (собир.) земля́цтво, края́нство, земляки.
[Матрос, Таки земляк наш з Островної, На вахті стоя, Журився сам собі чогось (Т.Шевченко). — Як рано? Добрі люди уже давно облягли спати. Нащо тобі Христя? — Нужно-треба. Я недавно почув, що вона здесіча, а ми з одного села. Прийшов провідати землячку (П.Мирний). — Я помилився, хутко показали мені сю помилку твої краяни (Л.Українка). До батька Миколи приїхали гості, із заходу сонця і сходу краяни (О.Маковей). Казали: прийшов юнак із степу, з Хортиці, сюди, в ліси, помститися. Казали: тільки краяни радіють (де верби на ставок похилилися), тільки чабани й байстрюки радіють, а іншим — смерть (М.Хвильовий). Я думав, що Святий Дух потрібно обороняти не лише від районних єфрейторів, а й також від тутешніх «трударів», які своїм гострим суперрадянським нюхом нібито уловили загрозу, що віяла від Святого Духа. Ох, краяни ви мої, краяни… А втім, «тутешні» — це тільки ширма, за ширмою ось цей сірий молодик, приблуда Пиндилик, районні, обласні, московські єфрейтори (Роман Федорів). Маґістр, важко поранений в коліно розривною кулею, зумів вирватися з-під смертельного вогню й затаївся в Шубранці, де з ноги повитягували осколки. Дошкульною раною заопікувалася краянка Чайка – Ганна Заячківська. По якімсь часі вони через Прут дісталися до Стрілецького Кута (Михайло Андрусяк). Я давно намагаюся довести просту і, як на мене, очевидну думку: Міхаіл Афанасьєвіч Булґаков, якого дехто прагне включити до пантеону української культури на тій підставі, що він наш земляк, щиро ненавидів Україну як таку. <…> Для нього єдина прийнятна Україна – це російська провінція, яку слід цивілізувати силами інтелігенції, що житиме в затишній квартирі з пічкою, самоваром під лампою та книжковою шафою з Пушкіним (Ю.Макаров)].
Обговорення статті
Киношник, киношница, разг.
1) (
работник кинематографии, рус.) кіношник, кіношниця, кінороб;
2) (
любитель кино, ещё) кінолюб.
[Мені надзвичайно приємно, що роман «Чорний ворон» так резонує в суспільстві. Його не просто читають, він кличе до дії, багато хто тепер використовує холодноярську символіку. А от нещодавно прийшли до мене кілька хлопців. Молодих, красивих, сухих, жилавих, міцних. Я думав, що якась група бойовиків, а виявилося молоді кіношники. Хочуть зняти повнометражний фільм за «Чорним вороном» (Василь Шкляр). У мене натура вибухова, можу іноді і матюкнутися, цьому навчився на фронті, бо нас гнали в атаки не закликом: «За Родину, за Сталіна», це вигадали кіношники, а шаленими матюками-погрозами (А.Дімаров). Екраном велетенського і плаского «Телефункена» миготіли чорно-білі, переважно під брунатну сепію, кадри, що мусили б асоціюватися відразу з кількома популярними стилістиками, передусім з ретро і андеґраундом. Сам по собі цей технічний виверт жодною новацією не був, адже ним уже встигли досхочу накористуватися цілі леґіони кіноробів — від Берґмана й Тарковського і до недавнього Мулен Ружа. Новим було те, що все це діялось у Львові: щосекунди виникало якесь інше тло з черговим закапелком, старезним подвір’ям, смітником, підвальним лабіринтом, одного разу різко нахилилась і майже впала на глядачів ратуша з трубачем, іншого – розлетілась на друзки від вибуху Порохова вежа, потім якийсь дельтапланерист карколомно падав на промислові руїни Підзамча, а його штучні крила частинами відривалися й осипалися, вдаряючись об фабричні комини і кістяки кранів (Ю.Андрухович). До цього часу міфи й притчі Лавкрафта зазвичай розкрадали, як цемент на будівництві; натомість мерехтіння древнього жаху в його творах — дивовижне й надприродне, і цю особливу лавкрафтівську атмосферу так просто не поцупиш. Тож чи варто дивуватися, що в середовищі кіноробів завжди існував попит лише на будматеріали цього письменника, його улюблені елементи декору та інші незрозумілі артефакти? (Михайло Бриних)].
Обговорення статті
Кукурузник, разг.
1) кукурудзяне поле, (
диал.) биля;
2)
(кто связан с кукурузой; самолёт, разг.) кукурудзяник, кукурудзник.
[За парканом вона побачила велике кукурудзяне поле, а посеред нього, на високій жердині, — опудало, яке, очевидно, мало відлякувати птахів (Мар Пінчевський, перекл. Л.Ф.Баума). Кукурудзяник з розгону пробіг трохи ланом, завмер на чиїйсь конюшині. Невдовзі він підстрибом помчав весняним ланом, відірвався від землі й пропав за Могилкою (Михайло Андрусяк). Через кілька хвилин сходами статечно спустився молодий чоловік з сивими звислими вусами. Він старанно розправив свою вишиванку і гірко залементував: — Панове, сталось те, що я й передбачав: кляті кацапи зі своїх реактивних “кукурудзників” скинули бомбу на міську ратушу (В.Кожелянко).
Кукурудзяники затримувались, і я десь подумки вже почав сподіватись, що вони взагалі не приїдуть, що все вирішиться без фінок та велосипедних ланцюгів, що ми зараз викуримо ще по одній і повалимо гуртом до колишньої їдальні, де Ернст викотить на стіл стратегічні алкогольні запаси, з нагоди успішного завершення всіх реприватизаційних процесів у регіоні, на знак нашої дружби й солідарності, на честь завершення цього гарячого літа й теплої осені (С.Жадан)]. Обговорення статті
Математика – (греч.) математика:
прикладная математика – прикладна́ (застосо́вна) математика.
[Нарізавши сала та хліба, почав снідати, міркуючи про іспити. Нема чого йому боятися! Математика — він чудово її знав (В.Підмогильний). Моя Любов — Україна і математика (Михайло Кравчук). Як стверджував Людвіґ Вітґенштейн, математика схильна ставати самовідносною. Альберт ейнштейн теж висловив скептицизм щодо застосування математики: «Тією мірою, якою твердження математиків стосуються реальності, вони неточні, а тією мірою, які вони точні, вони не стосуються реальності» (П.Таращук, перекл. Е.С.Райнерта). Ось чому йому завжди подобалася математика. Відповіді в ній були або правильні, або неправильні. А не так, як в отих інших гіппівських предметах, які нав’язували в школі, де треба було «доводити свою правоту». Наче так можна було дійти істини: хизуючись одне поперед одного, хто знає більше довгих слів. Уве хотів, шоб правильне було правильним, а неправильне — неправильним (О.Захарченко, перекл. Ф.Бакмана). Математика — це мистецтво називати різні речі одним і тим же іменем (А.Пуанкаре). Потім навчався в Московському університеті, на щастя, математики, а не гуманітарних наук: універсальна мова чисел не піддається містечковим впливам (Отар Іоселіані). Математика — найпрекрасніший і найпотужніший винахід людського духу. Математика така сама давня, як і сама людина (Стефан Банах). З дому реальності легко забрести в ліс математики, але тільки небагато хто здатен повернутися назад (Гуґо Штейнгауз). В будь-якій природничій науці стільки істини, скільки в ній математики (І.Кант). В математиці нема символів для неясних думок (Анрі Пуанкаре). Чиста математика — це такий предмет, де ми не знаємо, про що ми говоримо, і не знаємо, чи істинне те, що ми говоримо (Бертран Расел). Я не згоден з математикою. Вважаю, що сума нулів – грізна цифра (С.Є.Лєц). Фізика без математики — що голий в метрі́: можна, але непристойно].
Обговорення статті
Махабхарата – (санскр.) Магабгара́та.
[1875 р. І. Франко переклав (не з санскриту, а за текстом німецького індолога Ф. Боппа) “Смерть Гідімба” — епізод із першої книги давньоіндійського епосу “Магабгарата” (V ст. до н.е. — V ст. н.е.). Ще три фраґменти з “Магабгарати” (“Ману і потопа світу”, “Сунд і Упасунд”, “Сакунтала”) І. Франко переклав, також за німецькими версіями, у середині 1890-х років і надрукував у часописі “Житє і слово” у 1896 — 1897 рр. (Михайло Москаленко)].
Обговорення статті
Принимать, принять
1) (включать в состав) приймати, прийняти;
2) (
матем., техн.) (приобретать) набувати, набути, брати і набирати, набрати;
3) (
матем., наук.) (условно допускать) брати, узяти;
4) (
наук.) уживати, ужити:
дело, разговор принимает, дело приняло, разговор принял другой, хороший, дурной оборот – діло, розмова повертає, діло повернуло, розмова повернула на інше, на добре, на лихе;
душа не принимает чего (разг.) – душа не приймає чого, з душі верне що;
за кого вы меня принимаете? – за кого ви мене маєте?;
не примите это в обиду – не сприйміть це як образу (за образу);
принимать за единицу – брати (узяти) за одиницю;
примем эту величину за единицу – приймімо, що ця величина – одиниця; домовимося (вважаймо), що ця величина буде за одиницю;
принимать белое за чёрное – брати (мати, уважати) біле за чорне;
принимать значение – приймати (набувати) значення;
принимать кого за кого – вважати, мати, визнавати кого за кого;
принимать, принять (близко) к сердцу что – брати, узяти (близько, дуже) до серця що;
принимать, принять кого в долю – приймати, прийняти за спільника (до спілки, в спілку) кого;
принимать, принять во внимание что – брати, узяти до уваги (на увагу) що; враховувати що; уважати, уважити (зважати, зважити) на що; мати на увазі; оглядатися на що;
принимать, принять вправо, влево – брати, взяти праворуч, ліворуч;
принимать, принять всерьёз что – брати, узяти (сприймати, сприйняти) серйозно (поважно, іноді навсправжки) що;
принимать, принять в соображение, в расчёт что – брати, узяти до уваги (на увагу) що; зважати, зважити (уважати, уважити) на що; (иногда) ураховувати, урахувати що; (устар.) брати, узяти до рахуби що;
принимать, принять в шутку что –  брати, узяти (уважати, уважити) що за жарт; сприймати, сприйняти як жарт що;
принимать, принять что за чистую монету – брати, узяти (сприймати, сприйняти) що за ширу правду (за щире золото, за чисту монету); сприймати, сприйняти що за ширу правду;
принимать, принять к сведению что – брати, узяти до відома що;
принимать, принять лекарство – зажива́ти, зажи́ти лі́ків; (пить) пи́ти, ви́пити; (глотать) ковта́ти, ковтну́ти лі́ки;
принимать, принять направление – набирати, набрати напряму (иногда напрямку);
принимать, принять на свой счёт что (перен.) – обрати, узяти на свій карб (на себе) що; прикладати, прикласти до себе що;
принимать, принять предложение чьё – давати, дати згоду на шлюб (на одруження) кому;
принимать, принять сторону чью – ставати, стати на чий бік (на чию сторону); тягти, потягти (руку, руч) за ким, за кого;
принимать, принять участие в ком – турбуватися, потурбуватися за кого, про кого, ким;
принимать, принять участие в чём – брати, узяти участь у чому;
принимать, принять форму, вид… – набирати, набрати (прибирати, прибрати, набувати, набути) форми, вигляду…;
принимать, принять эстафету от кого, у кого – приймати, прийняти естафету від кого, у кого;
принимать решение – вирішувати, ухвалювати, постановити що, покла́сти, ура́дити, прира́дити (що роби́ти);
принимать, принять роды – приймати, прийняти пологи (диал.) злоги, (устар.) родиво (родини);
принята следующая резолюция – ухвалено таку резолюцію;
принять вид – набрати вигляду, прибрати вигляд;
принять в штыки кого, что (перен.) – зустріти багнетами кого, що; зустріти вороже (дуже неприязно) кого, що;
принять за основу что – узяти за основу (як основу) що; (иногда) покласти основою (підвалиною) що;
принять за правило – взяти за правило;
принять резолюцию – ухвалити резолюцію;
принять меры – вжити заходів;
принимая во внимание – беручи до уваги;
у меня нет времени принимать (угощать) этих гостей – мені ніколи приймати (пригощати) цих гостей; мені ніколи (нема коли, я не маю коли, не маю часу) з цими гістьми гоститися.
[Треба було проїхати якусь милю битим Уманським шляхом, а потім на перехресті біля корчми взяти праворуч і гін троє проїхати на Вільшану путівцем, попід узліссям (М.Старицький). Село вкотре здивовано подивилося в бік їхньої з Михайлом хати: ніхто Матронки з черевом не видів, ні з ким вона про злоги не радилася, повитухи не кликали, а дитина плаче — аж надвір чути. І як той Михайло приймав пологи? І як пуп сам різав? Чого-чого, а такого незнання сільські молодиці пробачити не могли. Прийшла пора обертати Матронку язиками дужче (М.Матіос). Клайв сів, намацав нічник і винишпорив з-під часопису снодійне, яке зазвичай вважав за краще не вживати (Ольга Смольницька, перекл. І.Мак’юена). — Я боюся, що вона присниться. — Не присниться, якщо заживеш лікареву таблетку (О.Король, перекл. Ґ.Ґріна). Господи, дай мені спокій прийняти те, чого я не можу змінити, дай мені мужність змінити те, що я можу змінити, і дай мені мудрість відрізнити одне від другого (Х.Ф.Ойтінґер). Сприймати бажане за дійсне — це і є секрет щастя].
Обговорення статті
Руссификация
1) (
полит., лингв., комп.) російщення, зросійщення, обмосковлення, московщення, змосковщення;
2) русифікація.
[Академіки, московські блюдолизи, активно підпряглися у воза обмосковлення українського люду, починаючи від «московсько-московських» словників і закінчуючи нищенням усього, що нагадувало українське (Михайло Василенко). Русифікація — термін, що широко вживається з кінця XIX та початку ХХ ст. …, — спершу в політичній публіцистиці, а потім в історичній науці та в політології, — на означення процесів, що мали забезпечити імперську інтеграцію народів Російської імперії, а пізніше, в іншій якості, народів СРСР, доповнюючи бажану політичну лояльність мовно-культурною асиміляцією, — і тим самим позбавити їх власної ідентичності. У XVIII — XIX  ст. офіціоз користувався терміном «обрусение». В українському дискурсі вживається також термін «російщення», інколи (в минулому) — також «московщення». Деякі дослідники воліють говорити про «денаціоналізацію», «деукраїнізацію», «асиміляцію» (І.Дзюба). Коли хвиля русифікації – це об’єктивний процес і потрібний для майбутнього (історично справедливий), то чом нашим діячам культури і не служити прогресові? Чому б тоді не „перекваліфікуватись”, щоб не пхати палиць у колеса того воза, який котиться по трупах таких донкіхотів, як козацькі літописці і Капніст, і братчики, і Тарас, і «громадяни», і Драгоманов, і Франко… (В.Стус). Мій дім — масивний київський будинок сталінської довоєнної забудови, пофарбований у жовтий колір, посічений дощами та потрощений роками, стоїть на печерському пагорбі серед могутніх старих кленів, каштанів та горобин, закутий у мряку листопадової ночі. Збудований Альошиним на початку 30-х років на розі вулиць Московської та Панаса Мирного, він багато чого пережив і певною мірою уособлює долю моєї багатостраждальної країни з усіма її голодоморами, сталінськими репресіями, тотальним змосковщенням і, зрештою, героїчною боротьбою небайдужих до її долі синів творчої інтелігенції, до яких я себе все-таки, хе-хе, зараховую (А.Мухарський). Калькований з російської мови термін «русифікація» має декілька українських відповідників, які не поступаються і навіть мають переваги перед суржикоподібним утворенням. Українська назва російської мови не «руська», не «русская», не «русьская», хоча були і є спроби нав’язати українцям назву російської мови «руська», а назву росіян — «руські». Але «Русь» та «Росія» — це різні назви і похідні від них також не є ідентичними. Для українців принципово важливим є розрізняти руське та російське, у тому числі на рівні термінології. Російський термін «русификация» можна передати українськими термінами (залежно від конкретно-історичних особливостей цього явища): «росіянізація», «зросійщення», «російщення», «помоскалення», «москалізація», «московлення», «змоскалення» тощо. Декотрі з них давно вживаються в українознавчій літературі (Олег Чирков). Русифікація — це коли Київ накидав свою мову Новгороду, а зросійщення — коли Москва — Києву].
Обговорення статті
Суффикс – (лат.) су́фікс, на́росток.
[Здрібніло-пестливі суфікси, а не козаки й опришки (А.Морговський). Не підсолоджуй суфіксом життя (Раїса Харитонова). Зменшувальні суфікси (поміж них і «еньк») надають слову, як правило, пестливого забарвлення. Наприклад: «З перших літ дитину мати за рученьку водить» (Павло Грабовський), «Ти ж не лякайся, що ніженьки босії вмочиш в холодну росу» (Михайло Старицький), «По садочку ходжу, кониченька воджу» (народна пісня). Рідше, як у слові «воріженьки» в національному Гімні України, цей наросток надає слову іронічного, зневажливого забарвлення (О.Пономарів)].
Обговорення статті
Трудфронт – (трудовой фронт) трудфронт.
[Перевіряли рівно п’ятдесят тижнів. Нарешті перевели на «трудфронт» уже без конвою, на найбільшу в Союзі теплоелектростанцію — Сталінградську ГРЕС (Михайло Потупейко)].
Обговорення статті
Человечище – чоловічисько, чоловічище, чолов’яга.
[— Добрий чоловічище той Юдка,— говорили про нього бориславські господарі (І.Франко). Добрий чоловічисько той доктор, жаль тільки, що психології ані крихіточку не знає (І.Франко). Земський начальник Михайло Денисович Самоцвіт, вигодований опецькуватий чолов’яга з підстриженими, мов стріха, чорними  вусами  й  розтопірченими вухами, що дуже нагадують ліхтарі біля брички, вийшов  із  душних  покоїв надвір і поволі ходить собі біля ганку, балакаючи з гостем (В.Винниченко). Праворуч на узгірку стовбичила скульптура «До зірок» — мозолястий чоловічисько замахувався у небо супутником, затиснутим у долоні неприродно викрученої руки, неначе Микола Джеря серпом на розлютованого урядника. Саме так, дослівно подумав Шлойма й одразу ж засоромився своїх думок: «Ну що це за порівняння?.. Суцільна літературщина…» (О.Ірванець). — Люди, людоньки! Здурів чоловічище! Ти, медведю! Слоне ти! То ти хочеш нас позабивати! А руки б тобі відняло! Заціпнув би ти! Янчав би ти, як та дитина! Дубище западенний, щоб тебе лихе повітря забрало!.. (У.Самчук)].
Обговорення статті
Шпиономания – шпигуноманія.
[В Австро-Угорщині шаленіє шпигуноманія. Мабуть, таки в гори не підемо. А втім – як вирішить Михайло. Він краще знає, що діється у світі: Львів є Львів (Р.Іваничук)].
Обговорення статті
Штрафной – штрафний, карний, (штрафная, в разных значениях) штрафна:
штрафная площадка (штрафплощадка) – штрафний майданчик (штрафмайданчик), карний майданчик;
штрафное очко – штрафне очко;
штрафной батальон (штрафбат) – штрафний батальйон (штрафбат);
штрафные санкции – карні (штрафні) санкції.
[Мама з бабусею довгий час шукали місце поховання діда, але дізнатися докладно нічого не змогли. Хоча знайшли свідків того, що майже весь його штрафний батальйон при локальному відступі «поклав» із кулеметів загороджувальний загін НКВС (Генадій Мінаєв). Але на варті «порядку й закону» в штрафному політтаборі пильно стояло товстоморде, з брезклими м’ясистими щоками, товстозаде, малописьменне, але самовпевнене мурло капітан Олександер Зіненко (Михайло Хейфец). Василь Гнатович: —  Усім налить, Гасанович штрафну пропускає (Лесь Подерв’янський). 1. Чемпіонат світу (ПАР), Греція — Ніґерія, прямий етер, коментатор В.Вацко: «у захисника Ніґерії Джозефа Йобо прізвище таке, що він просто зобов’язаний успішно вибивати м’ячі зі свого штрафного». 2. Коментатор: Нападник вривається в штрафну і б’є головою — попадає в штангу, знову удар — штанга, ще удар — знову штанга! Боже мій, та дайте ж йому м’яч!].
Обговорення статті
Полудрёма – напівдрімота, (реже) півдрімота.
[Не спалося. Дрімота-півдрімота Творила зовсім нетутешній світ, Ані земний, ані небесний, — тільки ж У тім таємнім сяєві півсна Здавалось все можливим і природним. …Тож не здригнувся я й не здивувавсь, Коли з потоку місячного світла, Як з-під завіси дивної, з’явився Начальник (Є.Маланюк). Починаючи з «Російсько-українського словника» Інституту мовознавства АН УРСР (1937 р.), помічаємо, хоч і не зовсім послідовну, диференціацію щодо значення слів із компонентами пів- і напів-: з пів- утворюються слова, що означають половину того, що виражене другим компонентом, напр.: піваркуш, півват, півзвод, піввісь, піввольт, півкрок тощо  і похідні від цих слів, а з компонентом напів- утворюються слова, що означають наполовину, пополам з чим-небудь іншим, або не зовсім, не до кінця, майже, те, про що йдеться у другій половині слова (Г.Яценко). Появу варіанта напів- можна пояснити тенденцією до уникнення багатозначності пів-, до чіткої диференціації значень. Разом з тим повна семантична тотожність у ряді значень пів- і напів- може служити доказом перетворення пів- на афікс (афіксальний характер напів-, здається, сумнівів не викликає) (О.Муромцева). Я довго лежала в напівдрімоті і раптом почула, як Джем прошепотів: — Ти спиш, Всевидько? (Михайло Харенко, перекл. Гарпер Лі)].
Обговорення статті
Эх, межд. – ех.
[Чого вони там шукали? Що там схоронили Старі батьки? Ех, якби-то, Якби-то найшли те, що там схоронили, Не плакали б діти, мати не журилась (Т.Шевченко). Листар носив листи зелені, листи шуміли. Ех, весна! Плету пісні на веретені про молодість, що промина (Б.-І.Антонич). У «Ворошилові» за останні два роки змінилося три голови: одного посадили за крадіжки, другого — за розбещування малолітніх, а третій, якого надіслали для зміцнення, спочатку трохи позміцнював, а далі як запив, так і пив доти, доки не пропив особисті речі й колгоспну касу, і допився до того, що в нападі білої гарячки повісився у себе в кабінеті, залишивши записку, в якій було лише одне слово «ех» з трьома окличними знаками (Михайло Каменюк, перекл. Володимира Войновича). — Слухай, приїжджай у гості! — Та ну, знову нап’ємось… — Ну і що? — Ех, вмієш вмовляти! Їду].
Обговорення статті

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Михаил – Миха́йло, -ла.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Ведать
• Знать не знаю, ведать не ведаю; не знаю, не ведаю
– сном і духом (ні сном ні духом) не знаю (не відаю); не знаю, не відаю. [Вернувся Михайло. Тільки Наталя того не знала й не відала. Вовчок.]
Вот
• Вот, вот!
– еге ж!; авжеж!; атож!
• Вот-вот
– от-от (ось-ось); зато-то; далі-далі; як не; [ось-ось, от-от] не видко як; [ось-ось, от-от] тільки (лиш) не видно; тільки що не.
• Вот-вот будешь побит
– ось-ось (от-от) будеш побитий; битий ходиш.
• Вот где
– [Аж] ось де; (іноді) осьдечки, осьденьки; [аж] от де. [Я тебе там шукав, а ти осьдечки! Шиян.]
• Вот дура!; вот дурень!
– ото дурна!; ото дурень!
• Вот ещё!
– ото ще!; оце!; ото!; ат! (ет!); ще чого!
• Вот ещё дурак, простофиля
– оце ще дурень; оце ще тютя з полив’яним носом.
• Вот же
– отож. [Колись він робив на шахті в Катовицях! Отож і знав, що до чого. Муратов.]
• Вот здесь
– ось-о; ось-ось-о; ось де (іноді осьдечки); ось тут; отут (іноді отутечки, отутеньки). [Я — ось-ось-о… Мирний.]
• Вот и всё
– от (ось, оце) і все; та й годі (та й уже); от і по всьому (та й по всьому); та й квит (та й решта). [Перед нею затихну, поплачу нишком, та й годі! Вовчок. І справі край? Звільниш мене та й квит? Кочерга.]
• Вот и вся недолга
– от тобі (та) й край; та й годі; от і (та й) все; от тобі й кінець; та й квит.
• Вот именно
– атож, отож-то.
• Вот и хорошо (прекрасно)
– от і гаразд (от і добре); от і чудово.
• Вот как!
(разг.) – он (ось, от) як!; ага!; ов(ва)! [Овва! Ти, бачу, Миколо, десь набрався великого розуму. Франко.]
• Вот каким, вот таким образом
– ось так, отак; (іноді (о)такечки, (о)такеньки).
• Вот какой
– ось який; от такий (отакий).
• Вот когда
– [Аж] ось (от) коли.
• Вот потому, поэтому
– (о)тим-то (тому-то); (іноді) отож.
• Вот сюда
– ось (от) сюди; осюди.
• Вот так
– от так; ото. [От так видовисько! Українка.]
• Вот так
– от (ось) так; отак. [Отак узяв би мою донечку… та й пригорнув би… ось так і так… Ільченко.]
• Вот такой
– ось (от) який; отакий. [Отакий рад би вискочити із свої шкіри. Мартович.]
• Вот такой герой!
(ирон.) – от так (оце так, ото) герой!
• Вот так-так!.
– оце (от) так-так!
• Вот так-то!.
– отак-пак!
• Вот там
– он там; отам; (іноді) отамечки (он тамечки); отаменьки (он таменьки).
• Вот тебе, бабушка,, и Юрьев день
– от тобі, бабо, й Юра.
• Вот тебе!; вот вам!
(разг.) – ось (от) тобі!; ось (от) вам!
• Вот тебе (те) (и) на!; вот так клюква!; вот тебе (те) раз!; вот так штука!
(разг.) – от маєш!; от тобі (й) маєш!; отакої!; отаке!; от тобі й раз!; от так штука!; отака ловись (ловися)!; от тобі й на!; отуди к лихій годині!; отуди к бісу (до біса)! [От тобі маєш! Що ж це за диво?.. Коцюбинський. А що? попавсь — от тобі й на! Глібов.]
• Вот теперь
– ось (от) тепер; отепер; (іноді) отеперечки (отепереньки).
• Вот тогда
– ось (от) тоді; отоді.
• Вот тот
– от (он) той; отой. [Я не такий, як отой із глухого села, що витуманить у дурного п’ятку та й уважає її за крадену. Мартович.]
• Вот то-то [же], вот то-то и оно
– отож-то; отож-то (бо) й є; тож-бо то й є; то-то ж бо; то-то бо й є; отож-то й воно.
• Вот туда
– ось (от) туди; отуди. [От туди має прийти один офіцер. Смілянський.]
• Вот человек!
– оце людина!
• Вот это
– оце; ото [ж]. [Оце її ділянка. Завгородній. Ото вже, напевне, смерть іде до мене. Турчинська.]
• Вот этот
– ось (от) цей; оцей. [Я маю вам сказати, що я дотепер бродив лісами й дебрами, аж оцей чоловік вивів мене на гладке… Мартович.]
• Как вот
– аж; аж ось (аж от); як ось; коли це (ось, тут). [Аж біжить вовк-панібрат. Казка.]
• Так вот
– отож; ото; так от (ось). [Отож послав Михайло сватів; дівчата вже в дружки прибираються та міркують, яке-то весілля в Наталі буде. Вовчок.]
Иван
• Иван-да-марья
– братки (братики); брат-і-сестра (-сестриця); полуцвіт (полуцвіток); перестріч. [Ой на горі полуцвітки процвітають. Н. п.]
• Иван, не помнящий родства
– Іван Безрідний (Безродич); Іван Забудько; Іван Непам’ятуший; (жарт.) Михайло Незгадайло.
• Ни в городе Иван, ни в селе Селифан
– ані пан, ані Іван. Пр. Іван — ні Богові, ні нам. Пр.
Опускаться
• Ночь опускается, опустилась на землю
– ніч спускається, спустилася (спадає, спала) на землю; ніч западає, запала над землею.
• Опускаться, опуститься на дно
(перен.) – спускатися, спуститися на дно; пускатися, пуститися берега. [Не трать(те), куме, сили, спускай(те)ся на дно. Пр.]
• Опускаться, опуститься на колени
Див. колено.
• Опустился кто-либо
– занепав (опустився) хто; занепав (знизився) духом хто; (іноді) діла опустився хто; занедбав (занеха(я)в)себе хто; (образн.) пустився берега хто. [Діла зовсім опустився, ні про що не дбає. Барвінок. Чи можна ж із таким чоловіком зорудувати? Пустився берега зовсім. Барвінок.]
• Руки опускаются, опустились у кого-либо
(перен.) – руки опадають, опали (падають, упали, опускаються, опустилися) кому (у кого). [Михайло: Страшна нудьга: ні спати, ні читати не можу; серце щемить. Хочу робити що — руки опадають, хочу думати — думки розбігаються. Старицький.]
Отрада
• Отрада моя!
– раю мій!; радосте (утіхо) моя! [Михайло (цілує їй руки): Так ти любиш мене? Господи, яке щастя! Раю мій! Старицький.]
Чертовски
• Чертовски умён, мудр, хитёр
– з біса розумний, мудрий, хитрий. [Та який ти з біса мудрий! — Мовить лицар. Українка. Михайло набік: О, хитра з біса! Котляревський.]

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

Миха́йло, -ла, -лові, -ле! Миха́йлович, -ча. Миха́йлівна, -вни. Миха́йлів, -лова, -лове

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Доклада́ти, -да́ю, -єш, сов. в. докла́сти, -ду́, -де́ш, гл.
1) Докладывать, доложить, прилагать, приложить.
Доклада́ти праці, доклада́ти рук. Прилагать трудъ, прилагать старанія. Люде, що в науці кохаються, що звикли не тілько очима дивитися, а ще й докладати розумної праці, щоб вияснити собі усе те, на що дивляться. Дещо. 17. Доклада́ти во́за. Отколотить, убить. Ном. № 13185. Солдатъ. Бываетъ и на старуху проруха. Не потачь, хозяинъ: у каждово есть свои блохи. (О женѣ Михайла Чупруна). Михайло. Борони, Боже! як би я свою підстеріг в чім, — тут би їй і доклав воза. Котл. Моск. Чар., явл. X.
2) Прибавлять, прибавить, дополнять, дополнить.
Инчий розважає, а инчий тугу докладає. Черк. у. До книжок докладає своє розумне слово.
3) Излагать, изложить обстоятельно, съ доказательствами. (О терпимыхъ отъ поляковъ и евреевъ притѣсненіяхъ).
Козаки и мужики у неділю рано, Богу помолившись, листи писали, і в листах добре докладали, і до пана Хмельницького у Полонне посилали. Дума. Начне їй докладать, бо розумна таки й голова була у його. Стор. М. Пр. 153.
4)
Доклада́ти кому́. Насмѣхаться надъ кѣмъ. Чує, як сміються з його, чує, як докладають йому. Кв.
Жахли́вий, -а, -е. Пугливый. Яка ж ти жахлива, Меласю, каже Михайло, всміхаючись. МВ. ІІІ. 142. Ум. Жахливе́нький.
Калата́йло, -ла, с. Колокольчикъ изъ дерева, который вѣшаютъ воламъ на шею, колотушка. Тільки десь далеко в гаю стукало калатайло на шиї ватажка вола. Левиц. І. 206. Як був Сидір та Михайло та зробили калатайло: куди ідуть, калатають, та нікого не питають. Нп. Піп у дзвін, а чорт в калатайло. Ном. № 2650.
Спомина́тися, -на́юся, -єшся, сов. в. спом’яну́тися, -ну́ся, -не́шся, гл. Вспоминаться, вспомниться. Спом’янувсь їй ясноокий Михайло. МВ. І. 157.
Мись, -ся, м. Ум. оть Михайло. Ном. № 3518.
Маха́в, -ва, м. = Михайло. Вх. Лем. 435.
Маха́й, -хая, м. = Михайло. Чуб. V. 948.
Миха́йлик, -ка, Миха́йличок, -чка, м. Ум. оть Михайло.
Миха́йло, -ла, м. Михаилъ. Ном. № 10853. Ум. Миха́йлик. Лохв. у. MB. І. 89. Миха́йличок. Лохв. у. Миха́йлонько. Чуб. III. 434. Михайлу́ньо. ВД. Миха́лко. Чуб. ІІІ. 223. Миха́ль. Грин. ІІІ. 11. Миха́льо, Михальо́к. Грин. ІІІ. 43. Миха́нь. Желех. Миха́сь. Желех. Миха́сько. ВД. Миха́сьо. Грин. ІІІ. 527. Ми́хлик. Лохв. у. Мись. Ном. ІV; 3518. Мисько, Місько. Вх. Уг. 252.
Ми́хлик, -ка, м. Ум. отъ Михайло.
Мі́сько, -ка, м. Ум. оть Михайло.

- Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору

Запіра́тися, -ра́юся, -єшся, сов. в. запе́ртися, -пру́ся, -ре́шся, гл. *2) Упереться. Михайло Печенюк заперся ногами і руками в одвірки, і ані Петрик Синиця, ані два Золоті— Іван та Каленик—не могли його витягнути на двір. Стефаник.
*Злотове́рхий, -а, -е. Златоглавый. Київський Михайло злотоверхий. Киев.

- Вебсловник жіночих назв української мови 2022р. (Олена Синчак) Вгору

антагоні́стка, антагоні́сток; ч. антагоні́ст
непримиренна супротивниця. [Паралельно із сюжетною лінією Шури розгортається сюжетна лінія її антагоністки <…>. (Валентина Школа «Фольклоризм української драматургії 20-30 років ХХ століття»: дисертація, 2018). Намагаючись піти від однозначності антагоністок, Бертон не дуже вдало окарикатурює їх. (День, 2012). Тим більше, що Михайло майже не танцював, а я мав велике бажання по можливості рідше зударятися з моєю шановною антагоністкою ... (Улас Самчук «На твердій землі», 1966). Чоловік Амелі, дами, що вважала себе антагоністкою пані де Баржетон <…>. (Оноре де Бальзак «Утрачені ілюзії», пер. Євгенія Рудинська, 1937). Що це Русова – моя антагоністка старається за мене? (Михайло Коцюбинський «Листи», 1898).]
Куньч З. Й. Універсальний словник української мови, Тернопіль, 2007, с. 31.
астрона́втка, астрона́вток; ч. астрона́вт
фахівчиня з астронавтики; космонавтка. [Американо-українська астронавтка полетіла в складі екіпажу (з семи астронавтів) «Індевор». (Україна молода, 2019). Американська астронавтка [Шенон Лусид] навчатиме дітей англійської. (Урядовий кур’єр, 26.02.2016). Італійська астронавтка [Саманта Крістофоретті] візьме з собою у космос кавоварку (5 канал, 21.11.2014). Астронавтка [Ван Янпін] прочитала лекцію з космосу. (BBC, 20.06.2013). У Новому Яричеві, де живуть двоюрідні брат Михайло і сестра Марія, астронавтку вітали хлібом-сіллю, державним гімном. (Високий замок, 2008). Через ласку Божу, я повірила, що все можливе – навіть стати астронавткою. (Вісті Комбатанта, 1998). До всього цього астронавтка звикла досить швидко, от тільки ніяк не могла звикнути до цифри на календарі – 11 200 рік. (Василь Бережний «Сонячна сага», 1975).]
див.: космона́втка
Словник української мови: у 20 т., Т.1-11, 2015-2021.
вродли́виця, вродли́виць, уродли́виця, уродли́виць; ч. вродли́вець, уродли́вець
та, хто відзначається вродою. [Підказав, що там живе вродливиця самоцвітна. (Василь Шкляр «Характерник», 2019). Аристарх Долганов був її першим чоловіком, він навіть здивувався, що така вродливиця досі незаймана (Володимир Лис «Діва млинища», 2016). Мій швагер по батьківській лінії мав кузена, в дядька якого по матері був тесть, дід якого по батькові одружився вдруге і взяв собі тутешню дівчину, брат якої, мандруючи, якось зустрів і покохав уродливицю, котра тоді ж привела йому сина <…>. (Ежен Йонеско «Голомоза співачка», пер. Володимир Діброва, 1988). – Добридень, вродливице, добридень, – підкошує своєю вузлатою тінню її ноги. (Михайло Стельмах «Чотири броди», 1978). Потім взяла руку дружини, що зачаровано розглядала цю надзвичайну вродливицю, і почала голубити її. (Олесь Досвітній «Нас було троє», 1927). – Яка вродливиця ваша Олімпія!.. – говорила тим часом пані Наська господині. (Олена Пчілка «Артишоки», 1907). <…> даю наказ: сьогодні ж уранці всіма потугами вдарить на Бушу, сплюндрувати її, розграбувати до пня, жодної душі не випустити живою, жодної, – наддав він, – пріч вродливиць з жоноти... а гірших – татарам. (Михайло Старицький «Облога Буші», 1894).]
Словник української мови: у 20 т., Т.1-11, 2015-2021.
Словник української мови: в 11 томах, Т. 1, 1970, с. 760.
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов.)
кінозна́вка, кінозна́вок; ч. кінозна́вець
фахівчиня з кіномистецтва. [Відома кінознавка Катерина Городнича та арт-оглядачка в espreso.tv Лєна Чиченіна записали відеорецензію у своєму унікальному стилі та розповіли, що побачили у стрічці «Поліна і таємниця кіностудії». (stolychno.news, 21.08.19). Пам’ятаю, якось спитала у мене кінознавка-першокурсниця <…>. (Михайло Іллєнко «Кіно. Шпори для абітурієнта», Вінниця, 2006, с. 164).]
див.: кінозна́виця, кінознавчи́ня
кра́ма́рка, кра́ма́рок; ч. кра́ма́р
та, хто займається дрібною приватною торгівлею. [<…> – ах, яка лінія! – крикливий пияк завзято свариться з крамаркою в прочинених дверях <…>. (Галина Вдовиченко «Пів’яблука»). Крамарка уже на вулиці наздогнала. (Андрій Кондратюк «Поза межами суєти», 1993). Побачивши мене, крамарка усміхнулась і зробила мені знак почекати. (Софія Тобілевич «Мої стежки і зустрічі», 1953). Якась крамарка як взялась його за це лаяти. (Микола Куліш «Вічний бунт», 1932). <…> харківської крамарки Назаренкової <…> (Дмитро Багалій «Історія Слобідської України», 1918). Хайка – шинкарка і крамарка. (Михайло Старицький «Сорочинський ярмарок», 1883).]
див.: комерса́нтка, торгове́льниця, торго́вка
Словник української мови: у 20 т., Т.1-11, 2015-2021.
Словник української мови: в 11 томах, Т. 4, 1973, с. 323.
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов.)
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич.)
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов.)
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич.)
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський.)
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
лиході́йка, лиході́йок; ч. лиході́й
та, хто чинить або здатна чинити лихо. [Комусь вигідно, щоб хазяйку Соколівки в окрузі вважали небезпечною лиходійкою. (Андрій Кокотюха «Вигнанець і навчена відьма», 2019).]
На обличчі старої лиходійки не ворухнувся жоден м’яз. (Кримська світлиця, 2003). Нарешті лиходійка задумала спровадити дівчину з дому. (Естонські народні казки, пер. Олександр Завгородній, 1975). – Я не лиходійка! – сказала ображена Марина: – Скоріше я собі збавлю віку, аніж комусь іншому. (Адріан Кащенко «Борці за правду», 1913). Все розкажу й раду дам, як тобі позбутися тої лиходійки і як знову повернути і радість, і щастя, і молоду втіху. (Михайло Старицький «Кармелюк», 1903). Глянь мені в вічі, чи я ж здольна такою лиходійкою бути, чи здатна другому життя заступити? (Михайло Старицький «У темряві», 1892).
див.: беззако́нниця, зловми́сниця, лихоє́миця
Словник української мови: в 11 томах, Т. 4, 1973, с. 497.
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов.)
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов.)
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич.)
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський.)
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко.)
суча́сниця, суча́сниць; ч. суча́сник
та, хто живе в один час, в одну епоху з кимось, чимось. [Королева, яка пам’ятає Вінстона Черчилля та була сучасницею висадки союзників у Нормандії, сприйняла це нахабство з крижаною аристократичною стриманістю. (Український тиждень, 2019). У центрі уваги письменниці – доля, екзистенційні пошуки сенсу буття, інтимні проблеми та внутрішній світ жінки, нашої сучасниці або героїні з далекого минулого, як в історичному романі «Перхта з Рожмберка, або Біла пані» <…> (Олена Погребняк «Модус України в чеській прозі кінця ХХ -початку ХХІ століття: типологія і жанрологія»: дисертація, К., 2015). Ця однаковість із тих, що робить фактично нерозрізнюваними всіх на світі поп-зірок, сучок, модельок, старшокласниць, петеушниць, словом, усіх наших сучасниць, бо її, цю однаковість, створили для них усіх телевізія, журнальні обкладинки й наш радянський спосіб життя. (Юрій Андрухович «Дванадцять обручів», 2003). <…> там Михайло Грушевський, Андрій Ніковський, там подруга Лесиного дитинства – Людмила Старицька-Черняхівська – вони розуміли свою велику сучасницю. (Євген Сверстюк «"Я любила вік лицарства" Леся Українка», 1991). Візита у авторки «Шоломи на сонці», сучасниці Івана Франка та Василя Стефаника і взагалі старої гвардії наших будителів, мала для мене особливе значення тим, що давала можливість торкнутись чогось, що було вже історією. (Улас Самчук «На білому коні», 1965). Шо лучаються жінки, котрі до самої смерті ділають своєю красою, – про се свідчить відома історія славної тулузанки Павлі де Віньє, сучасниці Петрарки (1304 – 1374). (Осип Назарук «Роксоляна», 1929).]
Куньч З. Й. Універсальний словник української мови, Тернопіль, 2007, с. 733.
Словник української мови: в 11 томах, Т. 9, 1978, с. 872.
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов.)
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич.)
хаба́рниця, хаба́рниць; ч. хаба́рник
та, хто бере хабарі. [Одразу потому, як страшна хабарниця Мама Оля зрозуміла, що їй дали конверт і що в конверті долари, вона запанікувала. (Вікторія Амеліна «Дім для Дома», 2017). Хабарницю затримали після звернення в міліцію матері однієї абітурієнтки. (Високий замок, 2002). Славна хабарниця взяла ся до старого короля й осягнула свого – Жиґимонт відкликав свій привилей, виданий на користь арцибіскупа. (Михайло Грушевський «Історія України-Руси», 1905, Т. 5).]
див.: корупціоне́рка
хори́стка, хори́сток; ч. хори́ст
співачка, артистка хору. [Катерина починала як хористка <…> (Репортер, 2019). З душевного отупіння вивела мене інша жінка, либонь, теж хористка <…> (Роман Іваничук «Через перевал», 2008). Навіть усі його хористи і хористки були з сильними голосами і правильним слухом. (Софія Тобілевич «Мої стежки і зустрічі», 1953). Хористка кладе бумажку. (Михайло Старицький «Талан», 1893). <…> щоби бодай ті, що виступають яко хористки на передї, були молодші та гарнїйші. (Дѣло 13.10.1891).]
Куньч З. Й. Універсальний словник української мови, Тернопіль, 2007, с. 811.
Словник української мови: в 11 томах, Т. 11, 1980, с. 126.
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов).
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич).
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич).

Запропонуйте свій переклад