Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 25 статей
Запропонувати свій переклад для «оселедець»
Шукати «оселедець» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Желе́зница – річни́й оселе́дець (р. -дця).
Клок, Клочо́к – жмут, жму́то́к (-тка́), ум. жму́тик, жмуто́чок (-то́чка), (волос, шерсти) пе́лех, ко́сом (р. ко́сма), ум. космо́к, (кожи, ткани, бумаги) кла́поть (-птя), ум. кла́птик. [Жмут воло́сся коло лі́вого ву́ха (Свидн.). Жму́ток брудно́го воло́сся (Коцюб.). Ва́та кла́птями лі́зла з пальта́ (М. Лев.). Порва́в папі́р і, хова́ючи кла́птики, ки́нув на ме́не по́гляд по́вний гні́ву (Васильч.)].
Клок соломы, сена – ві́хоть (-хтя), ум. ві́хтик, ві́хтичок (-чка).
Клок волос на темени выбритой головы – оселе́дець (-дця), ум. оселе́дчик. [Зна́ти запоро́жців було́ по до́вгому оселе́дцю з-під ша́пки (Куліш)].
Клок волос на остриженной голове над лбом – ла[е]верже́т (м. р.), верже́та (ж. р.).
Клок земли – кла́поть землі, шмат землі́.
Разорвать в -чки – рознести́ на кла́пті, на шматки́.
Волосы висят -чьями – воло́сся ви́сить па́смами.
Вырвать клок бороды – ви́смикнути жмут воло́сся з бороди́.
Или сена клок, или вилы в бок – а чи пан, чи пропа́в; здобу́ти або до́ма не бу́ти (Приказки).
С паршивой овцы хоть шерсти клок – з худо́го кабана́ хоч ви́шкварки.
Шёл -чьями снег – ішо́в лапа́тий сніг.
Медуни́ца
1) (
пчела) бджола́; (рабочая) робо́ча бджола́;
2)
см. Шмель;
3)
зоол. Clupea alosa – биша́к (-ка́), буркуне́ць (-нця́), річни́й оселе́дець (-дця);
4)
бот.
а) (
Pulmonaria officinalis L.) меду́нка (звича́йна), медовичо́к (-чку́), джмелина́, воло́вий язи́к (-ку́); б) см. Медуни́ка 2; в) см. Клевер;
5)
см. I. Медя́нка.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Вдохновение, вдохновенье
1) натхне́ння, наснага;
2) (
внушение) на́дих, наві́яння;
3) (
увлечение) підне́сення, за́хват, надпори́в:
посетило вдохновение – найшло натхнення;
черпать вдохновение – надихатися (надихуватися), живитися, (ещё, у́же) окриля́тися, запа́люватися, загорятися.
[Поети́чне надхне́ння. З Бо́жого наві́яння (АС). Творчість не підкоряється ні обліку, ні регулюванню. Не можна надихатися за замовленням (П.Загребельний). — Я просто окриляюсь, дивлячись на сю натуру (Олена Пчілка). У нашім повіті… люди запалюються до кожної спільної роботи (В.Стефаник). Дівчинка вже загорілась, захоплена Тарасовим запалом, — швидше побачити й змалювати чудове дерево (О.Ільченко); За сто літ існування новіша література наша… живилась переважно селом, сільським побутом, етнографією (М.Коцюбинський). То був час найбільшого піднесення в родинному житті. Зі сварки і чарки народжувалась бійка. Таточко вимахував стільцем,— є на що подивитись,— мов сокирою, а матуся сікла головешкою, наче шаблею (П.Таращук, перекл. Л.-Ф.Селіна). У кожного з нас виникають ідеї. Ідеї — безсмертні. Вони живуть вічно. Але цього не скажеш про натхнення. Натхнення як свіжий фрукт або молоко: воно має обмежений термін придатності (Н.Кошманенко, перекл. Ф.Джейсона, Д.Г.Генсона). Нарешті на нього зійшло натхнення. І послало його під три чорти (Андрій Крижанівський). Натхнення — не оселедець, який можна засолити на багато років (Ф.Ґізо)].
Обговорення статті
Перловка, разг. – (перловая каша) перлова каша, (диал.) панцак, (разг., рус.) перловка, (шутл.) шрапнель, дріб шістнадцять.
[Я творча натура, я творча натура, кричала моя матуся, мені борщі не в голові, щастя не в каструлях, їжте перловку, будьте вегетаріанцями, гріх споживати плоть свиней та корів, гріх бути плотоїдними, наче звірі (Є.Гуцало). Прості смертні будівники комунізму могли наїстися макаронів, рису й найпопулярнішої каші під жартівливими назвами “шрапнель” і “дріб шістнадцять”, тобто перловки (Ніна Романюк). Серед дванадцяти страв, які годиться мати на вечері, є також горох, розварений на пюре і замащений олійкою з цибулею, капуста з квасолею, вареники (пироги) — теж з капустою, пісні голубці з гречки, оселедець, запрашка (мачанка) з грибів. Подають і панцак (ще на Тернопіллі кажуть пенцак) — перлову кашу. Щоправда, це вже десерт. Але щоб його приготувати, треба спочатку зварити із сухих груш, яблук, слив узвар. Відтак у рідину кинути ту ж перловку, зверху трохи посипати цукром (Микола Шот)].
Обговорення статті
Хохол
1) чуб, чупри́на, чупер, (
диал.) чубайка, чемер, чівка, хобот; (на бритой голове) оселедець;
2) (
с разными оттенками) хохол:
надрать хохол – нам’яти ирху.
[Бояри вмиг скомпоновали, На аркуш маніхвест, кругом, По всіх повітах розіслали, Щоб військо йшло під коругов; Щоб голови всі обголяли, Чуприни довгі оставляли, А ус в півлокоть би тирчав; Щоб сала і пшона набрали, Щоб сухарів понапікали, Щоб ложку, казанок всяк мав (І.Котляревський). Як тільки пан із паном за- змагався, Дивись — у мужиків чуприни вже тріщать (Є.Гребінка). Закрутивши чорні уси, За ухо чуприну, Підняв шапку — човни стали. «Нехай ворог гине! Не в Синопу, отамани, Панове-молодці, А у Царград, до султана Поїдемо в гості!» (Т.Шевченко). Взяв він його добре за чемер (Сл. Гр.). А кулик чайку Взяв за чубайку. Чайка кигиче: «Згинь ти, куличе!» Чайка кигиче: «Згинь ти, куличе!» (Н.п.). На що тому жінка молода у кого й стара за чуприну водить! (Номис). — А ми хіба порожні? Он, бач, пана везу! — Ну, то й вези його з Богом! — глухо одмовив чоловік і почав на шкапійчині чуба поправляти (П.Мирний). Хотіла збудить Петра, торсала його за плечі з усіх боків, смикала за чуприну, а він лежить, як колода (І.Нечуй-Левицький). Мовчки, похмуро їв він хліб з часником та часом сердито покрикував на дітей, як вони., дуже міцно почнуть дерти один одного за чуби та нароблять галасу (М.Коцюбинський). Тюхтій-хохол, що, хоч дурний, та хитрий, Макітру хилить виключно по вітру, Міркує шлунком і хропе гуртом (Є.Маланюк). Населення на Вкраїні — малоросійські хохли (Остап Вишня). Українці мої! Дай вам Боже і щастя, і сил. Можна жити й хохлом, і не згіркне від того хлібина. Тільки хто ж колись небо нахилить до ваших могил, Як не зраджена вами, зневажена вами Вкраїна?.. (В.Баранов). «А братія мовчить собі витріщивши очі. Може так і треба?». Так і треба, бо не встигли нас побити, як біжимо вибачатися за те, що пручалися, коли нас били у нашій же хаті. Бо ми травоїдні хохли, безсловесне тягло в закривавлених імперських возах сусідів — росіян, поляків. Так було, так є, але так не повинно бути (Леонід Залізняк). Очі затуляє довгий чуб — гламурний оселедець на пів щоки. Криві худорляві ноги підкреслюють тісні претісні штани. А між них, тих кривульок модніх — ширінка до колін висить. І плутаються люди, чи воно жінка, чи чоловік (П.Кукуй). — Мати мала певні літературні нахили, добре відчувала на смак російську мову – і українську вивчила. Вона була партійним працівником, перекладала протоколи для ЦК українською мовою. Єдина в осередку, хто міг це робити! З нею працювало двадцятеро хохлів, які не знали своєї мови (В.Брюґґен). Депутат, прізвище якого все одно забудеться Вічністю, вніс черговий метушливий проект щодо заборони в публічній сфері слів «жид», «хахол» і «москаль». Не зовсім зрозуміло при цьому, як бути з «маланцем», «малоросом» і «кацапом». До того ж можна було розширити список «ляхом», «бульбашем», «чурбаном», «хачиком», а також «німчурою», «жабоїдом», «макаронником», «піндосом» та іншими красивими назвами (Ю.Андрухович). — Ну, гаразд, хохол, — через зціплені зуби мовив наш командир. — Але якщо ти будеш нас затримувати, я тебе пристрілю. — Ти ще раз назвеш мене хохлом, я тебе сам пристрілю, — відповів я (В.Слапчук). — Обабіч дороги — старі дупляві верби порохняві. Прислухаюся — так і є: з одної, найгрубішої, і чути ту музику. Підкрався, звівся навшпиньки, зазирнув у дупло — сидить. Мале, як пів вашого Цилька, пане Годюр, в руках скрипочка, на голові зелений капелюшок. З павуном. У мене чупер на голові встав, і аж не смап’ятався, коли був удома. Щастя, що в хаті була свячена вода (В.Кожелянко). Я теж лінивий хохол… (А.Чехов)].
Обговорення статті

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Селедка – оселе́дець, -дця; -дочный – оселе́дцевий, -а, -е.
Хохол – чуб, -ба, чупри́на, -ни; (на бритой голове) оселедець.

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Оселе́дець, -дця
1)
сельдь;
2)
хохол, пук волос.

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

оселе́дець, -ле́дця; -ле́дці, -ців
селе́дець = оселе́дець, -ле́дця

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Буле́ґа, -ґи, ж. Ув. отъ булка. Голова була голена, тілько оселедець спереду (його через те й прозвали булеґою, що в його голова була так як булка обголена). О. 1861. X. 33, 34.
Кра́яти, краю, -єш, гл.
1) Рѣзать, разрѣзывать.
Яблучко крають. Грин. III. 10. Краяти коровай дрібненько. Мет. Опанас поставив чарку, оселедець крає. Мкр. Н.
2) Кроить.
Сукню крайте. Грин. III. 101.
3)
се́рце. Раздирать, разрывать сердце. Не край мого серця. Мет. 12.
Оселе́дець, -дця, м.
1) Сельдь.
Хоч посолонцювати оселедцем. Ном. № 12121.
2) Хохолъ, пукъ волосъ на выбритой головѣ. Чуб. VII. 412.
Знати їх (запорожців) було... по довгому оселедцю з-під шапки. К. ЧР. 261.
Селе́дець, -дця, м. = Оселедець. Рудч. Ск. II. 172.
Талові́рка, -ки, ж. Родъ седьдя. Вісім хур провадив риби: там був оселедець, лящ, сула, тарань, чахоня, чабаки, севрюга, короп, щука, таловірка, лин і окунь. Мкр. H. 7.
Убига́ти, -га́ю, -єш, сов. в. убга́ти, -га́ю, -єш, гл.
1) Убирать, убрать, всовывать, всунуть, впихивать, впихнуть, сжимать, сжать.
Зевес, свою уздрівши неню, убгав ввесь оселедець в жменю. Котл. Ен. V. 36. У його худоби — у карбованців сот дев’ять не вбгать. Канев. у.
2) Съѣдать, съѣсть.
Він готовий і все в рота вбгати. Гляньте, як убигає. Пирят. у. Усе вбгав, що в мисці було.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Баламу́тъ = 1. Баламу́тникъ. 2. баламу́т (кри́мський і чорномо́рський оселе́дець і особли́ва гра в ка́рти).
Во́лось = 1. во́лос, волосо́к, волоси́на. Мн. Во́лосы, волоса́ = воло́сся, здр. воло́ссячко. (Довге волосся) — па́тлї, (скудовчене) — ку́чма, ку́длї, (кучеряве) — ку́чері, (що видно з під очіпка або хустки) – ми́чка. — Прядь воло́сь = па́смо. — Клокъ воло́съ = жмут, пучо́к, чуб, чупри́на, (у Запорожцїв) — чупри́на, оселе́дець. С. З. — Натовкмачив і патлї обірвав. Кв. — За право судись, а за чуб не берись. н. пр. 2. д. Во́лосе́нь 3.
Карпъ, риба Cyprinus carpio = ко́роп, особливої породи — саза́н. — Вісїм хур провадив риби; там був оселедець, лящ, сазан. (Макар.)
Клокъ = пук, здр. пучо́к, жмут, здр. жму́тик (С. Аф. З.), па́смо, волосся — чупри́на, чуб, пе́лех, у Запорожцїв — оселе́дець, сїна або що на вилах — нави́лок, нави́льник, нави́лля, паперу, тканини то що — шмато́к, кла́поть, здр. кла́птик. — Так жмут конопель і вирве. К. З. о Ю. Р. — Жмут шовку. С. З. — Видрав цїлу чуприну. — Взяв клапоть паперу і написав. — Подрав свиту, так клаптї і висять.
Рѣ́зать = 1. (разрѣ́зать, нарѣ́зать) — рі́зати, кра́яти, тну́ти, тя́ти (С. Ш.), розрі́зати, розкра́яти, розтя́ти, нарі́зати, великими шматками — батува́ти, рядами — плата́ти, розплата́ти, аби-як — чи́кати, чикри́жити, дрібненько — криши́ти, накриши́ти, локшину — ло́кшити, карбами — карбува́ти. — Пан дружба ножик має, хороше коровай крає. н. п. Под. — Ниє серденько, як ножем крає, що батенька не має. н. п. — Опанас поставив пляшку, оселедець крає. Дум. — Грай, грай, тілько мого серця не край. н. к. — Не стій, мила, із иньшими, не край мого серця. н. п. 2. (зарѣ́зать, ся) — рі́зати, стинати, зарі́зати, ся, стя́ти. — Зарізала курку. — Схопила ніж і зарізалась. — Жолніри людей стинали, а татаре у полон брали. Л. С. 3. рі́зати, вирі́зувати, ви́різати. — Вирізав печатку. 4. рі́зати. — В животі ріже. — Зу́бы рѣ́жутся = зу́би вирі́зують ся.
Сельдь, риба Clupea harengus = оселе́дець (С. З. Л.), селе́дець, здр. оселе́дчик, одмінки з породи оселедцїв — руса́к, талові́рка (С. З.) великий астраханський — биша́к (Ман.), кинбурський — баламу́т (Аф.), чорноморський — скумбрія́, маленький — пузано́к, середнїй — підту́мок. Ряб.
Суда́къ, риба Perca Lucioperca = суда́к, на Дону і в де-яких иньших місцях — сула́ (С. З.), розпла́таний — сула́, Lucioperca Sondra Cuv. L. volgensis — секре́т, секре́тик. Ряб. — Вісїм хур провадив риби: там був оселедець, лящ, сула. Макар. — Сула бува пластова. Маркович. С. З.
Хохо́лъ = 1. чуб, чупри́на, на виголеній голові — оселе́дець. С. З. Л. — Пани скубуть ся, а в мужиків чуби тріщать. н. пр. — Він не знає, що чуприну ще від Сьвятослава всї батьки наші носили в знак чести і слави. Дум. 2. д. Малороссія́нинъ.

Запропонуйте свій переклад