Знайдено 33 статті
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Воспомина́ние о чём – зга́дка, зга́дування, прига́дування, спо́гад, спогада́ння, спо́мин, спо́минок, спо́минка, па́м’ять (р. -ти), па́м’ятка про ко́го, про що, за ко́го, за що. [В душі́ лиши́лася зга́дка про рі́дний край. Чи поки́нуть мене́ мордува́ти страшні́ спо́гади? (Крим.). Про гро́ші – ні зга́ду, ні спо́гаду (Грінч.). Спо́минки ба́би Уля́ни (Кониськ.). Згла́дилися всі па́м’ятки мину́лого]. • В воспомина́ние (на память о чём) – на па́м’ятку, на спо́мин(ок), на спо́минку, на пам’ята́ння, на не́забудь. • Исчезло всякое воспомина́ние о нём – слід загу́в за ним (Крим.). • При одном воспомина́нии о ком, о чём – на саму́ зга́дку про ко́го, про що. |
Изгла́живаться, изгла́диться –
1) вирі́внюватися, ви́рівнятися, бу́ти ви́рівняним; 2) згла́джуватися, згла́дитися, бу́ти згла́дженим; 3) (из памяти) затира́тися, зате́ртися в па́м’яті, згла́джуватися, згла́дитися в па́м’яті, зника́ти зни́кнути, вихо́дити, ви́йти, виві́трюватися, ви́вітритися з па́м’яти (з тя́мки). [Не міг ваш о́браз ніко́ли зате́ртися в на́шій па́м’яті (Крим.). Усі́ при́крі вражі́ння згла́дилися в па́м’яті (Крим.). І все, що давно́ з па́м’яти зни́кло, знена́цька так я́сно з’яви́лось (Л. Укр.). Жи́ти і вмира́ти бу́ду, а тота́ хви́ля не ви́йде мені́ з па́м’яти (Франко). Почува́ю, що де́що вже виві́трюється з тя́мки (Крим.)]. • И память уже -лась об этом – і з па́м’яти лю́дям уже́ те ви́йшло (зни́кло), і спо́мин про те вже зник, згас. [Спо́мин про їх уже згас (Грінч.)]. • Память об этом событии никогда не -тся – па́м’ять (спо́гад) про цю поді́ю ніко́ли не забу́деться. |
I. На, предл. –
1) с вин. п. – а) на вопрос: куда, на кого, на что (для обозначения предмета, на который направлено действие) – на ко́го, на що. [На слу́ги свої́, на ту́рки янича́ри зо́-зла гука́є (Ант.-Драг.). Подиви́ся в во́ду на свою́ вро́ду (Приказка). Напосі́вся на ме́не, щоб дав йому́ гро́шей (Сл. Гр.). Со́нце грі́є, ві́тер ві́є з по́ля на доли́ну (Шевч.)]. • Указывать на кого пальцем – па́льцем на ко́го пока́зувати. • Смотреть на кого – диви́тися на ко́го. • Закричать на кого – закрича́ти на ко́го. • Доносить, клеветать на кого – дока́зувати (доно́сити) на ко́го, клепа́ти, набрі́хувати на ко́го, обмовля́ти кого́. • Жаловаться на кого – ска́ржитися на ко́го, (зап.) оска́ржувати ко́го. • Подать жалобу иск на кого – скла́сти ска́ргу, по́зов на ко́го. • Сердиться, роптать на кого – се́рдитися (гні́ватися, ре́мствувати) на ко́го. • Я надеюсь, полагаюсь, рассчитываю на вас – я ма́ю наді́ю (наді́юся), поклада́юся (здаю́ся), раху́ю на вас. • Я беру это на себя – я беру́ це на се́бе. • Он много берёт на себя – він (за)бага́то бере́ на се́бе. • Жребий пал на него – же́реб (жеребо́к) упа́в на йо́го (ви́пав йому́). • На него наложен денежный штраф – на ньо́го накла́дено грошову пеню́, його́ оштрафо́вано. • Посягать, посягнуть на чью жизнь – на чиє́ життя́ ва́жити, пова́житися, роби́ти, зроби́ти за́мах на ко́го. • Оскалить зубы на кого – ви́щірити зу́би на ко́го, про́ти ко́го. • Итти войной на кого – іти́ війно́ю на (про́ти) ко́го. • Отправлять, -ся в поход на кого – виряджа́ти, іти́ в похі́д на ко́го, про́ти ко́го; (реже) під ко́го. [Виряджа́ли нас в похі́д під ту́рка (Грінч. II)]. • Собака лает на воров – соба́ка га́вкає (бре́ше) на злоді́їв. • Грех да беда на кого не живёт – з ким гріха́ та ли́ха не бува́є! • Он похож на отца, на мать – він схо́жий (скида́ється) на ба́тька, на ма́тір, він поді́бний до ба́тька, до ма́тери. • Итти, всходить, взойти, ехать на гору – іти́, схо́дити, зійти́, ї́хати на го́ру. [На го́ру йду – не бичу́ю, а з гори́ йду – не гальму́ю (Пісня)]. • Взлезть на стену, на дерево – ви́лізти на мур (на сті́ну), на де́рево. • Выйти на крыльцо – ви́йти на ґа́нок. • Намазать масло на хлеб – намаза́ти ма́сла на хліб, нама́зати ма́слом хліб. • Сесть на землю, на пол – сі́сти до́лі, сі́сти на зе́млю, на помі́ст (на підло́гу). • Бросить кого на землю – ки́нути кого́ на(об) зе́млю. • Наткнуться на камень – наткну́тися на ка́мінь. • Положить на стол – покла́сти на стіл. • Окна выходят на улицу – ві́кна вихо́дять на ву́лицю. • Это действует на здоровье, на нервы – це вплива́є (ма́є си́лу) на здоро́в’я, на не́рви. • Броситься кому на шею – ки́нутися кому́ на ши́ю. • Сесть кому на голову, на шею – на го́лову, на ши́ю кому́ сі́сти. • Приходить на ум – спада́ти на ду́мку; см. Приходи́ть 1. • Иметь притязания на ум – ма́ти прете́нсію на ро́зум. • Ум на ум не приходится – ро́зум до ро́зуму не прихо́диться. • Говорить на ухо – говори́ти на у́хо. • Стать на колени, см. Коле́но 1. • Кто назначен на это место? – хто призна́чений (кого́ призна́чено) на цю поса́ду. • Верить, надеяться на слово – ві́рити, ма́ти наді́ю на сло́во чиє́, (реже) на сло́ві чиї́м. [Ма́ючи наді́ю на твої́м сло́ві (Сл. Гр.)]. • Ссылаться на закон – посила́тися (поклика́тися) на зако́н (на пра́во). • Отвечать на письмо – відповіда́ти (відпи́сувати) на ли́ст (на листа́). • На что это похоже! – що це таке́! на що це (воно́) схо́же! • Положить стихи на музыку – покла́сти ві́рші на му́зику. • Переводить на украинский язык – переклада́ти на украї́нську мо́ву. • Писать на украинском языке – писа́ти украї́нською мо́вою, (зап.) в украї́нській мо́ві. • Вариации на тему – варія́ції на те́му. • Всплывать на поверхность воды – сплива́ти пове́рх води́, виплива́ти на-поверха́. [На́че дровиня́ка, сплива́є пове́рх води́ його́ загорі́ле ті́ло (Мирн.)]. • Посадить на хлеб и на воду – посади́ти на сами́й хліб і во́ду. • Он на все руки – він на все (до всьо́го) прида́вся, він на все зда́тний. • Несмотря на – не вважа́ючи (не зважа́ючи) на; см. Несмотря́; б) на вопрос: куда (для обозначения предела движения, цели) – на що, (реже) до чо́го. [Ой, полети́, га́лко, ой, полети́, чо́рна, на Дін ри́би ї́сти (Пісня)]. • Держать путь на север – простува́ти (прямува́ти) на пі́вніч (до пі́вночи). • Оборотись на восток, на запад – поверни́ся на схід, на за́хід (со́нця). [Поверну́вся на схід со́нця (Сл. Гр.)]. • Путешествие на Восток – по́дорож на Схід. • Я еду в Париж на Берлин и на Кельн – я ї́ду до Пари́жу на (через) Берлі́н і на (через) Ке́льн. • На базар, на ярмарку – на база́р (на мі́сто), на я́рмарок и у база́р (у мі́сто), у я́рмарок. [На́ймичка разі́в зо́ три бі́гала в база́р і щось прино́сила ці́лими в’я́занками (Мирн.). Запла́кала Морози́ха, ідучи́ на мі́сто (Грінч. III)]. • Карета в’ехала на двор – каре́та в’ї́хала (заї́хала) у двір. • Перейдите, станьте на эту сторону – перейді́ть, ста́ньте на цей бік (по цей бік, з цього́ бо́ку), (по)при цей бік. • Идти на середину избы, комнаты – йти насеред ха́ти, кімна́ти. [Вона́ ти́хо встає́ і йде насере́д ха́ти (Грінч.)]. • Выйти на работу – піти́ на робо́ту, (к работе) до робо́ти. [Сини́ пополу́днали і пішли́ знов до робо́ти (Н.-Лев.)]. • Пойти, поехать на охоту – піти́, пої́хати на полюва́ння (на ло́ви). [Раз в-осени́ пан пої́хав на ло́ви (Рудч.)]. • Итти на войну – іти́ на війну́. • Ехать на воды – ї́хати на во́ди. • Вести на казнь – вести́ на стра́ту (на скара́ння). • Вызвать на поединок – ви́кликати на дуе́ль (гал. на поєди́нок). • Звать на свадьбу – заклика́ти (запро́ш[х]увати) на весі́лля; в) на вопрос: когда (для обозначения будущего времени или вообще определённого момента времени) – на що́; срв. О, об 2. • На другой день – дру́гого дня, на дру́гий день. • На третью ночь – тре́тьої но́чі, на тре́тю ніч. [А на тре́тю ні́чку ви́йшла на зо́рі (Грінч. III)]. • На новый год, на пасху – на нови́й рік (ново́го ро́ку), на вели́кдень (вели́коднем). [На нови́й рік приба́вилось дня на за́ячий скік (Номис). На вели́кдень, на соло́мі про́ти со́нця, ді́ти гра́лись собі́ крашанка́ми (Шевч.)]. • На завтра – на(в)за́втра. • На следующий год – на той рік, на насту́пний рік. • На будущее время – на прийде́шній (на да́льший) час. • В ночь с 4-го на 5-е июля – уночі́ з четве́ртого на п’я́те ли́пня. • В ночь на 5-е июля – уночі́ про́ти п’я́того ли́пня. • С понедельника на вторник – з понеді́лка на вівто́рок. • Со дня на́ день – з дня на де́нь, з дни́ни на дни́ну (на дру́гу), день відо́ дня; г) на вопрос: на сколько времени – на (яки́й час). [На рік пішо́в з до́му (Сл. Гр.). По два карбо́ванці, мовля́в, косаре́ві на де́нь (Г. Барв.)]. • Едешь на день, а хлеба бери на неделю – ї́деш на день, а хлі́ба бери́ на ти́ждень. • Отпуск на двадцать восемь дней – відпу́стка на два́дцять ві́сім день. • На несколько дней – на кі́лька (декі́лька, скі́лькись) день. • На два года – на два ро́ки; ґ) на вопрос: на что, на сколько (для обозначения количества, меры, цены) – на що, за що. [Не на те коза́к п’є, що є, а на те, що бу́де (Приказка). Що в дівча́т ума́ й за шеля́г нема́ (Лавр.)]. • Я купил это на свои собственные деньги – я купи́в це на (за) свої́ вла́сні гро́ші. • Променять что на что – проміня́ти що на що. [Проміня́в на ли́чко реміне́ць (Приказка)]. • Помножить пять на четыре – помно́жити п’ять на чоти́ри. • На половину меньше – на полови́ну ме́нше. • Убавить на треть, на половину – зме́ншити на трети́ну, на полови́ну. • Разделить на двое – розділи́ти (поділи́ти) на дво́є, на дві части́ни[і]. • На четыре, на пять миль вокруг чего – на чоти́ри, на п’ять миль круг (навкру́г, навко́ло) чо́го. [Круг місте́чка Бересте́чка на чоти́ри ми́лі мене́ сла́вні запоро́жці свої́м тру́пом вкри́ли (Шевч.)]. • На всё небо – на все не́бо. [Хма́ра розплива́лася на все не́бо (Васильч.)]. • Обед был накрыт на четырёх – обі́д був накри́тий на чотирьо́х (на чоти́ри душі́). • Купить на три рубля, на пять рублей – (по)купи́ти на три карбо́ванці, на п’ять карбо́ванців чого́. • Я купил книг на сто рублей – я (по)купи́в книжо́к на сто карбо́ванців. • Один на один – сам на сам; (с глазу на глаз) на дві па́ри оче́й; д) на вопрос: как, для чего на что (для обозначения цели, обстоятельства) – на що́, про що́, до чо́го. [Христа́ ра́ди да́йте на доро́гу (Шевч.). Мабу́ть бог так дає́ про те, щоб ме́нше лю́ди гріши́ли (Г. Барв.). Молоди́м до чита́ння, старі́шим до розу́много рахува́ння (Куліш)]. • На это платье пошло много материи – на це убра́ння пішло́ бага́то (чима́ло) кра́му. • Он много тратит на книги – він бага́то витрача́є на книжки́. • Отдать, взять вещь на хранение – відда́ти, узя́ти річ на перехо́ванку (на схо́вок, на схоро́ну). • Играть на деньги, не на деньги – гра́ти на гро́ші, не на гро́ші (та́к собі). • Смолоть пшеницу на муку – з[по]моло́ти пшени́цю на бо́рошно. [Помоло́ли пшени́цю на бо́рошно (Сл. Гр.)]. • Осудить на смерть кого – засуди́ти на смерть (на го́лову, на скара́ння) кого́. • На помощь голодным – на допомо́гу голо́дним. • Шить рубаху на праздник – ши́ти соро́чку про свя́то. • На чёрный день – про чо́рний день, про лиху́ годи́ну. • На случай – про случа́й; на ви́падок чого́. • На случай несчастья, пожара – на ви́падок неща́стя, поже́жі. • На ваш счёт – на ваш раху́нок, ва́шим ко́штом. • Пройтись на чей счёт (переносно) – (до)ки́нути про ко́го, (шутл.) водо́ю бри́знути на ко́го. • На риск – на риск, на відча́й. • На жизнь и на смерть – на життя́ і на сме́рть. • Убить, -ся на смерть – заби́ти, -ся на сме́рть. [На смерть поруба́в (Желех.)]. • На смерть испугал ты меня – до сме́рти (на сме́рть) наляка́в (переляка́в) ти мене́. • Покупать на вес – купува́ти на вагу́ що. • На беду – на біду́, на ли́хо, на неща́стя. • На встречу, см. Навстре́чу. • На силу, см. Наси́лу. • На память – а) на па́м’ять, на спо́мин, на зга́дку; б) (наизусть) на па́м’ять; см. Па́мять 2. • На голодный, желудок – на голо́дний шлу́нок, на голо́дне че́рево, (натощак) на тще се́рце; 2) с предл. п. – а) на вопрос: где, на ком, на чём – на ко́му, на чо́му. [Ой, на горі́ та женці́ жнуть (Пісня). На со́нці полотно́ суши́ли (Сл. Гр.). У ла́таній свити́ночці, на пле́чах торби́на (Шевч.)]. • Пасти лошадей на лугу – па́сти ко́ні на луці́ (на лева́ді). • Сидеть на стуле – сиді́ти на стільці́. • Книга лежит на столе – кни́жка лежи́ть на столі́. • Я не могу писать на этом столе, он слишком высок – я не мо́жу писа́ти на цьо́му столі́ (за цим столо́м), він (аж) на́дто висо́кий. • Рана на руке – ра́на на руці́. • Нести, держать ребёнка на руках – не́сти́, держа́ти дити́ну на рука́х. • Сухарь хрустит на зубах – суха́р хрумти́ть на зуба́х. • Со слезами на глазах – із слі́зьми в оча́х, з очи́ма спо́вненими слі́зьми (сльоза́ми). • Это происходило на моих глазах – це відбува́лося перед мої́ми очи́ма (у ме́не перед очи́ма, при мої́х оча́х). • Стой на месте, будь на глазах – стій на мі́сці, будь на о́ча́х. • У меня не то на уме – в ме́не не те на ду́мці. • На небе и на земле – на не́бі і на землі́. • На небосклоне – на о́брії. • На Севере, на Востоке, на Кавказе – на Пі́вночі, на Схо́ді, на Кавка́зі. • Города, лежащие на Днепре – міста́, що лежа́ть (по)над Дніпро́м. • На берегу озера – на бе́резі (над бе́регом) о́зера. • На дне бутылки – на дні пля́шки. • На всех углах улиц – на (по) всіх ріжка́х ву́лиць. • На каждом шагу – на ко́жному ступені́ (кро́ці); де ступну́ (ступне́ш и т. п.). • Быть на обеде, на ужине, на балу у кого – на обі́ді, вече́рі, на ба́лі у ко́го бу́ти. [На обі́ді в йо́го був (Сл. Гр.)]. • Быть, купить что на базаре, на ярмарке – бу́ти, купи́ти що на (у) база́рі, у (на) я́рмарку. • Жить на конце улицы – жи́ти (сиді́ти) на (в) кінці́ ву́лиці. • Мы живём на конце села – ми сидимо́ кіне́ць села́ (на край села́). • Я живу на улице Ленина – я живу́ на ву́лиці Ле́ніна. • На ней было бархатное платье – на їй було́ оксами́тове вбра́ння, вона́ була́ в оксами́товому вбра́нні. • Вся работа на мне, на моей обязанности – уся́ робо́та на мені́ (на мої́й голові́, за мно́ю). [Свекру́ха ті́льки піч ви́топить, а то вся робо́та за мно́ю (Черніг.)]. • На вас есть должок – за ва́ми невели́чкий борг. • Остерегайтесь этих людей: это обманщик на обманщике – стережі́ться цих люде́й: це шахра́й на шахрає́ві (це самі́ шахраї́). • На его месте – на його́ мі́сці, бу́вши їм. • Быть женатым на ком – бу́ти жона́тим (одру́женим) з ким, держа́ти кого́. • Основываться на законе – спира́тися на зако́ні (на пра́ві и на зако́н, на пра́во), ґрунтува́тися на зако́ні (на пра́ві). • Он на этом помешался – він на цьо́му збожево́лі́в. • Спасибо и на этом – дя́кую (дя́куємо) і за це. • Резать на меди – різьби́ти (вирі́зувати, ри́ти) на мі́ді. • Писать на бумаге – писа́ти на папе́рі. • Держаться. плавать на воде, на поверхности воды – держа́тися, пла́вати на воді́ (поверх води́, на по́верха́х). • Переправиться через реку на пароме, на лодке – перепра́витися (переве́зтися) через рі́чку пороно́м (на пороні́), човно́м (у човні́). • Ехать на лошадях – ї́хати кі́ньми, (верхом) ї́хати (ве́рхи) на ко́нях. • Ехать на почтовых – ї́хати пошта́рськими (кі́ньми), ї́хати по́штою (пошта́ркою). • Я еду на своих лошадях – я ї́ду свої́ми кі́ньми. • Плыть на парусах, на вёслах – пли́сти під вітри́лами, на ве́слах. • Драться на шпагах – би́тися на шпа́дах. • Передать на словах – переказа́ти на слова́х (слове́сно). • Играть, заиграть на чём (на скрипке на рояле и т. п.) – гра́ти, загра́ти на що и на чо́му (напр. на скри́пку и на скри́пці, на роя́лі). [Дай загра́ю я на ду́дку, а то давно́ вже грав (Драг.). На банду́рці виграва́є: «Ли́хо жи́ти в сві́ті» (ЗОЮР I)]. • Ходить на костылях – ходи́ти на ми́лицях (з ключка́ми). • Пальто на вате, на шёлковой подкладке – пальто́ на ва́ті, на шовко́вій пі́дбивці. • Карета на лежачих рессорах – каре́та на лежа́чих ресо́рах. • На ходу, на лету, на скаку – на ходу́, на ле[ьо]ту́, на скаку́. • Телега тяжела на ходу – віз важки́й на ходу́ и до хо́ду. • На коленях, см. Коле́но 1. • На цыпочках, см. Цы́почки. • На четвереньках, см. Четвере́ньки. • На корточках, см. Ко́рточки. • Компания на акциях – акці́йне товари́ство; б) на вопрос: где (для обозначения должности или состояния) – на чо́му. • Быть на службе – бу́ти (перебува́ти) на слу́жбі (на поса́ді). • Стоять на часах – бу́ти на ва́рті (на ча́тах). • На побегушках, см. Побегу́шки. • На смертном одре – на (при) смерте́льній посте́лі, на бо́жій доро́зі, відхо́дячи сві́ту сього́; в) на вопрос: когда, как (для обозначения времени, поры, состояния, обстоятельства) – на чо́му. • На этой, на прошедшей неделе – на цьо́му (на цім) ти́жні, на то́му (на мину́лому, на тім, на мину́лім) ти́жні и цього́ ти́жня, того́ (мину́лого) ти́жня. [На тім ти́жні зро́блю (Липовеч.)]. • На днях – ци́ми дня́ми. • На святках – свя́тками. • На досуге – на дозві́ллі. • На от’езде – на від’ї́зді, від’ї́здячи. • Жениться на тридцатом году – ожени́тися на тридця́тому ро́ці; 3) (в сложных словах) на, у, про, ви. • На жёстком матраце не долго належишь – на твердо́му матра́ці не до́вго вле́жиш (ви́лежиш). • С голодным желудком не долго наработаешь – з голо́дним шлу́нком не до́вго проро́биш (ви́робиш). |
Оставля́ть, оста́вить – лиша́ти, лиши́ти, залиша́ти, зали́ши́ти, полиша́ти, поли́ши́ти, облиша́ти, обли́ши́ти, ки́дати, ки́нути, покида́ти, поки́нути, (з)оставля́ти, (з)оста́вити, (о)пуска́ти, (о)пусти́ти кого́, що, попуска́тися, попусти́тися чого́, ки́датися, ки́нутися чого́, (о многих) позалиша́ти, пооблиша́ти, поки́дати, позоставля́ти. • -вьте меня одного – (за)лиші́ть мене́ само́го. • -вьте меня в покое – да́йте мені́ спо́кі́й. • Он -вил детям большое наследство – він залиши́в вели́ку спа́дщину ді́тям. • -вить за собою, позади себя кого – лиши́ти кого́ позад се́бе, ви́передити кого́. • Он -вил по себе хорошее воспоминание, впечатление – він лиши́в по собі́ га́рний спо́мин, га́рне вра́жі́ння. • Не -вил и следа – не (за)лиши́в і слі́ду, і слі́ду не ки́нув. • -вляю это на ваше попечение – припоруча́ю це вам. • -вить что при спешном бегстве – відбі́гти чого́. • Он -вил город и уехал в деревню – він поки́нув мі́сто і пої́хав на село́. • -вить службу, должность – (по)ки́нути слу́жбу, поки́нути служи́ти и поки́нути хазя́їна, уступи́ти(ся) з слу́жби. • -вить службу у кого – відійти́ від ко́го, поки́нути кого́. [На жнива́ Анті́н одійшо́в од жи́да (Кониськ.). Чого́-ж ти ки́даєш мене́, го́ду не добу́вши?]. • -вить свет – поки́нути світ, зійти́ з сві́ту, переста́витися. • -вить мир – то же и відійти́ від (грі́шного) сві́ту. • Он не -вля́ет его ни днём, ни ночью – він не покида́є його́ ані вдень, ні вночі́. • Он -вил по себе жену и детей – він поки́нув (залиши́в, зоста́вив) по собі́ жі́нку й діте́й. • Счастье -вило его – до́ля (по)ки́нула його́. • Ещё не -вило счастье – ще не вме́рла до́ля. • Силы -вля́ют его – си́ли ки́дають (покида́ють, опуска́ють) його́. • -вить без призора, без попечения, в пренебрежении – занеха́ювати, занеха́яти, занеха́ти, зане́дбувати, занедба́ти, замі́тувати, зне́хтувати що, (о многих) позанеха́ювати, позане́дбувати, позамі́тувати. • -ть что-л. в полном пренебрежении – упослі́джувати, упослі́дити що. • -вить на произвол судьбы – поки́нути (зоста́вити, лиши́ти) на призволя́ще. • Не на кого -вить дом – ні́ від кого піти́ з до́му, ні́ від кого пої́хати. • -вить без внимания – помину́ти (лиши́ти) без ува́ги що, не зверну́ти ува́ги, не вва́жити на що, обмину́ти, помину́ти що, (ирон.) в ко́мені записа́ти. • Не -вьте меня вашею милостью (советом) – не забу́дьте (не помині́ть) мене́ ва́шою ла́скою (пора́дою), не позба́вте мене́ ва́шої ла́ски (пора́ди). • Не -вьте меня без ответа (уведомления) – не відмо́втеся мені́ відпові́сти (мене́ пові́домити). • -вить своё намерение, мысль – поки́нути свій на́мір, свою́ ду́мку, відмо́витися від сво́го на́міру, від своє́ї ду́мки, ки́датися, ки́нутися свого́ на́міру, своє́ї ду́мки. • -вить помышление о чём – поки́нути ду́мати про що, спусти́ти що з ду́мки. [Не міг Шевче́нко спусти́ти з ду́мки кріпа́цьку нево́лю (Єфр.)]. • -вить на чьё благоусмотрение – лиши́ти, да́ти кому́ на до́бру во́лю, до вподо́би. • -вля́я в стороне что-л. – полиша́ючи, помина́ючи що. • -вить без последствий – залиши́ти без на́слідків. • -вить (дурную) привычку – поки́нути, заки́нути (пога́ну) зви́чку, ки́нутися (пога́ної) зви́чки. [Давно́ вже пора́ заки́нути зви́чку зва́ти наро́дом ті́льки селя́н-хліборо́бів (Єфр.)]. • Оста́вь эту дурную привычку – поки́нь цю зви́чку пога́ну. • -вить примету – лиша́ти прикме́ту, на призна́ку дава́ти. [Ві́ти терно́ві руба́йте, на шляху́ покида́йте, мені́ на призна́ку дава́йте (Дума)]. • -вить в наследство кому – відка́зувати, відказа́ти, прика́зувати, приказа́ти кому́ що. [Вмира́ючи, усе́ господа́рство приказа́ла дочці́ (Квітка)]. • -ть кому по духовному завещанию – відпи́сувати, відписа́ти кому́ и на ко́го що. [Відписа́ла на їх і ха́ту, і ґрунт, і по́ле (Конис.)]. • -вить себе, у себя, за собою, для себя – взя́ти собі́, на се́бе. [Грома́да не дозво́лила землі́ продава́ти, а взяла́ на се́бе (Грінч.)]. • -вить кого в живых – лиши́ти кого́ при життю́. • -вим это – обли́шмо це, (по)ки́ньмо це, залиші́мо це. • Оста́вь! оста́вьте! – обли́ш! обли́ште! (по)ки́нь, (по)ки́ньте! • Оста́вь, надоело! – го́ді, обри́дло! • -вьте его! – не ру́ште! не займа́йте його́! • -вить за собой право – застерегти́ собі́ пра́во. • -вить до начала будущего лета – на за́літки зоста́вити. • -вить кого в дураках, с носом – поши́ти кого́ в ду́рні, на сухе́ньке ви́вести кого́, візка́ кому́ підве́зти, (гал.) облазни́ти кого́. • Оста́вленный – (за)ли́шений, поли́шений, обли́шений, (по)ки́нутий, (з)оста́влений и т. д. |
Па́мять –
1) (способность помнить) па́м’ять (-ти), (реже) тя́мка. • -ть к числам – па́м’ять на чи́сла, до чи́сел. • Твёрдая -ть – до́бра па́м’ять. • В здравом уме и твёрдой -ти – в до́брій па́м’яті і при ро́зумі (или: в ці́лому і по́вному ро́зумі) бу́вши. • Дурная, слабая -ть – леда́ча па́м’ять. • Короткая -ть – коро́тка па́м’ять. • Вреза́ться (вре́заться) в -ть – в тямки́ (в тя́мку) вбива́тися (вби́тися), в тя́мку вдава́тися (вда́тися), в по́мку дава́тися (да́тися), в па́м’ять (в па́м’ятку) впада́ти (впа́сти) кому́. [До́бре Московщи́на в тя́мку їй дала́ся (Шевч.). Чимсь вона́ йому́ в тямки́ вби́лася]. • Выбрасывать, выбросить из -ти – викида́ти; ви́кинути з па́м’яти (з тя́мки, з голови́). • Держать в -ти – ма́ти на па́м’яті (в тя́мці), держа́ти в голові́. • Не задержалось в -ти – не впа́ло в па́м’ятку, не вде́ржалося голови́. • Запечатлевать, запечатлеть в -ти – відбива́ти, відби́ти (закарбува́ти) в па́м’яті, в па́м’ятку. • Запечатлеться в -ти – відби́тися в па́м’яті, впа́сти в па́м’ятку, бу́ти в тямку́. • Зараниваться, зарониться в -ть – запада́ти, запа́сти в па́м’ятку. • Изглаживаться (изгладиться), исчезать (исчезнуть), вылетать (вылететь) из -ти – вихо́дити (ви́йти) з па́м’яти, випада́ти (ви́пасти) з па́м’яти, зника́ти (зни́кнути) з па́м’яти, викида́тися (ви́кинутися) з па́м’яти, виліта́ти, ви́летіти з па́м’яти, кому́, голови́ не держа́тися. [Вона́ ніко́ли в ме́не з па́м’яти не вихо́дила і до ві́ку не ви́йде (Конис.)]. • Изощрять, -рить -ть – виправля́ти (гостри́ти), ви́правити па́м’ять. • Лишаться, лишиться -ти – тра́тити, утра́тити па́м’ять, позбува́тися, позбу́тися па́м’яти. • Оставаться, остаться в -ти – пам’ята́тися, запам’ята́тися. • Притуплять, притупить -ть – притира́ти, прите́рти па́м’ять. • -ть притупилась – па́м’ять прите́рлася. • Удержать в -ти – запам’ята́ти, запам’ятува́ти. [Він до́бре запам’ятува́в ко́жне сло́во]. • Удерживаться в -ти – держа́тися голови́. • Это совсем вон у меня из -ти – це зо́всім (геть) ви́пало ме́ні з па́м’яти. • На -ти вертится – на ду́мці кру́титься. • Приводить, привести в -ть кого – опам’ята́ти кого́. • Приходить, прийти в -ть – до па́м’яти прихо́дити, прийти́, опам’ята́тися. • Без -ти – неприто́мно, без по́мку. [Він неприто́мно впав на стіле́ць. Плив без по́мку]. • Не идёт из -ти – не йде з па́м’яти, з ду́мки кому́ що. • Без -ти влюблён – шале́но зако́ханий. • -ть изменила кому – па́м’ять зра́дила кого́. • Если не изменяет мне -ть, то это случилось в прошлом году – коли́ (як) не зра́джує мене́ па́м’ять, то це ста́лося мину́лого ро́ку (торі́к). • Учить на -ть (наизусть) – учи́ти на па́м’ять. • С -ти, по -ти – з па́м’яти, з голови́. • Сказать, прочитать по (с) -ти – по па́м’яті, з голови́ проказа́ти. • Отшибло кому -ть – па́мороки заби́ло кому́; 2) (воспоминанье) па́м’ять, па́м’ятка, пам’ята́ння, зга́дка, спо́мин, спо́минок (-нку). [Небі́жчик лиши́в до́бру по собі́ па́м’ять. Пам’ята́ння про те́бе час у ме́не не відні́ме (Куліш). Оди́н по о́днім роки́ встаю́ть у спо́мині мої́м (Черняв.)]. • На -ть – на па́м’ять, на па́м’ятку, на спо́мин(ок), на спо́минку, на спо́гад, на зга́дку, на зга́дування, на пам’ята́ння, на не́забудь про ко́го, про що. [Я вам на не́забудь спишу́ думки́ сумні́ (Л. Укр.)]. • В -ть кого – на па́м’ять (на спо́мин, на спо́гад) про ко́го, про що. • За мою -ть, на моей -ти – за моє́ї па́м’яти. [За моє́ї па́м’яти тако́го не бува́ло]. • Для -ти – на па́м’ятку, на не́забудь. [Запишу́ собі́ на па́м’ятку]. • Блаженной -ти – свято́ї па́м’яти. • По старой -ти – за да́вньою зви́чкою. • Дай бог -ть, -ти – дай, бо́же, на па́м’ять. [Дай, бо́же, на па́м’ять, у вівто́рок, чи що це ді́ялось]. • Я дам ему о себе -ть – я йому́ пригада́юся. • Приводить, привести что кому на -ть – нага́дувати, нагада́ти, прига́дувати, пригада́ти кому́ що. [Усе́ пригада́в собі́, а того́ таки́ не згада́в]. • Приходить (прийти) на -ть – прихо́дити (прийти́) на зга́дку, наверта́тися (наверну́тися) на па́м’ять, спада́ти (спа́сти) на ду́мку кому́, дава́тися (да́тися) на зга́дку, устава́ти (уста́ти) в ду́мці. [Прийшла́ йому́ на зга́дку да́вня розмо́ва. Але той моти́в нія́к не дава́вся на зга́дку (Л. Укр.)]. • Стёрлась -ть о ком – згла́дилася па́м’ять про ко́го, слід загу́в на ким. [Їх давно́ на сві́ті нема́, і слід за ни́ми загу́в]. |
Померка́ть, поме́ркнуть – ме́ркнути (и ме́ркти), поме́ркнути (и поме́ркти), зме́ркнути, тьмари́тися, потьмари́тися притьмари́тися, (немного) примерка́ти, приме́ркнути. Срв. Потуха́ть, Погаса́ть, Помрача́ться. [Усе́ немо́в поме́ркло перед ним (Франко). Зме́ркнув світ (Л. Укр.). Ці слова́ не потьмари́лись через ти́сячі ро́ків на дале́кій чужині́ (Вас.)]. • Поме́ркший, -кнувший – поме́рклий, приме́рклий. [Поме́рклі о́чі (Стеф.). Поме́рклий спо́мин (Черн.). Приме́рклий світ (Єфр.)]. |
Поми́н –
1) спо́мин, по́мин (-ну), зга́дка, га́дка. [Ні по́мину, ні спо́мину]. • И -ну, в -не нет, не было кого, чего – і (с)по́мину, (з)га́дки про (за) ко́го, про (за) що нема́(є), не було́; і в заво́ді кого́, чого́ нема́(є), не було́; і натя́ми нема́є, не було́; ані зна́ти кого́, чого́; і зазо́ром не вида́ти. [А за ве́летнів і по́мину нема́ – а великанов и в -не нет (Рудан.). А про па́нщину не було́ тут і спо́мину (Куліш). А в ме́не того́ са́ла і натя́ми нема́є (Козелеч.). А ули́цею… семинари́ста й зазо́ром не вида́ти (Свид.)]. • И в -не нет – і сліду нема́(є), і в заво́ді нема́є, і натя́ми нема́є. • О нём и -ну не было – про йо́го й не зга́дувано. • Лёгок на -не – про во́вка помо́вка, а вовк тут; 2) (поминовение) по́мин; см. Поми́нки. [Відда́в гро́ші на по́мин душі́ ба́тькової]; 3) (дар), см. Поми́нок. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Воспоминание – зга́дка, спо́гад, спо́мин, -у (про ко́го, про що). |
Память –
1) па́м’ять, -ті; 2) (воспоминание) зга́дка, -дки, спо́мин, -ну. |
Помин – спо́мин, -ну, зга́дка, -ки; (по умершем) по́мин, -ну. |
Упоминание – спо́мин, -ну, зга́дка, -ки. |
Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) 
Память – пам’ять; (воспоминание) – пам’ять; пам’ятка; згадка; спомин. Память к чему – пам’ять на що, до чого. Память притупилась – пам’ять притерлася. Твердая память – добра пам’ять. Память ослабевает – пам’ять слабне. В здравом уме и твердой памяти – в добрій пам’яті і при розумі. Врезаться в память – втямки вбитися; в тямку вдатися. Оставаться, запечатлеться в памяти – в пам’ять упасти кому. Держать в памяти – мати на пам’яті, в тямці; держати в голові. Лишиться памяти – втратити пам’ять. Удержать в памяти – запам’ятати. Удерживаться в памяти – держатися голови. Изглаживаться, выпадать из памяти – виходити, випадати, зникати з пам’яти. Приходить в память, в себя – до пам’яти приходити. Без памяти – не пам’ятаючи; не тямлячи; (сознания) – непритомно. Плохая, короткая память – ледача пам’ять. По памяти (говорить) – по пам’яті; з голови. Для памяти – на пам’ятку. По старой памяти – за давньою звичкою. Приводить что на память кому – нагадувати, пригадувати кому що. Памятный – пам’ятний, пам’ятковий. Приходить на память – навертатися на думку; спадати на думку; на пам’ять приходити. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Воспоминание
• В воспоминание (на память) о чём – наспомин(ок) (наспогад, на згадку, на пам’ятку, на пам’ять) про що; (застар.) на незабудь. • Осталось одно воспоминание (разг.) – тільки згадка (сама згадка) лишилася (зосталася); тільки спомин залишився (зостався). • При одном воспоминании оком, о чём – на саму згадку про кого, про що. |
Память
• Без памяти любить кого – шалено (до нестями) кохати (любити) кого; шалено (до нестями) закоханий в кого. • Блаженной (незабвенной, светлой) памяти (устар.) – блаженної (святої, незабутньої, світлої) пам’яті. • Больной лежал без памяти – хворий лежав непритомний (без пам’яті). • Быть без памяти от кого, от чего – бути в захваті (в захопленні, без пам’яті) від кого, від чого; бути захопленим ким, чим. • Вечная память кому – (до)вічна пам’ять кому. • В здравом уме и твёрдой памяти – при розумі й у добрій пам’яті [бувши]. • В память кого, чего – на пам’ять (на спогад, на спомин) про кого, про що. • Врезаться, врезаться в память кому – у тямку (у)даватися, (у)датися кому; у тямки убиватися, убитися кому; у голову (у мозок) уїдатися, уїстися кому; у пам’ять (у пам’ятку) упадати, упасти кому. • Выбрасывать из головы, из сердца, из памяти кого, что – Див. выбрасывать. • Выживать из ума, из памяти (разг.) – Див. выживать. • Выпадать, выпасть (улетучиваться, улетучиться) из памяти – випадати, випасти (зникати, зникнути) з пам’яті. • Выучить, знать на память – (те саме, що) Выучить, знать наизусть. Див. наизусть. • Дай Бог память (памяти) – дай Боже на пам’ять. • Держать в памяти что – мати на пам’яті (у тямці) що; тримати в голові що; пам’ятати (тямити) що. • Дырявая память – дірява пам’ять; непам’ятуща голова; (образн. розм.) голова як решето; голова як дірявий (розбитий) горнець. • Запечатлеться в памяти – відбитися в пам’яті; запасти (упасти) в пам’ять (в пам’ятку). • Записать для памяти что – записати на пам’ять (на пам’ятку) що; записати на незабудь що; записати, щоб не забути що. • Короткая (куриная) память у кого – коротка (куца, ледача, куряча) пам’ять у кого; коротку (куцу, ледачу, курячу) пам’ять має хто. • На памяти чьей – за чиєї пам’яті. • На память (дать, подарить, получить…) – на пам’ять (на пам’ятку, на спомин(ок), на споминку, на спогад, на згадку, на незабудь) дати (подарувати, отримати). • На свежей памяти у кого – на свіжій пам’яті у кого; свіже (живе) у пам’яті у кого; свіже (живе) у пам’яті чиїй. • На свежую память – на свіжу пам’ять. • Не в память кому что (устар.) – не в пам’ятку; (розм. лок.) не в помку кому що. • Не выходит из памяти – (те саме, що) Не выходит из головы у кого. Див. выходить. • Не задержалось в памяти – не втрималося в голові (голови); не впало в пам’ятку. • Оставить по себе добрую память – (за)лишити про себе (по собі) добру згадку (пам’ять, добрий спогад, спомин). • Отшибло память кому – памороки забило кому; викинуло (вибило) з пам’яті кого. • Память притупилась – пам’ять притерлася. • Перебирать, перебрать в памяти (в мыслях, в голове) – Див. перебирать. • Печальной (недоброй) памяти – сумної (недоброї) пам’яті. • По памяти (читать, рисовать…) – з пам’яті (з голови). • По свежей памяти – за свіжої пам’яті; поки не забув (-ла, -ло, -ли). • По старой памяти – старим (давнім) звичаєм (іноді за старим (давнім) звичаєм); за давньою звичкою; як колись [було]; по-давньому. • Приводить, привести на память кому что – нагадувати, нагадати (пригадувати, пригадати) кому, що. • Приходить, прийти на память – ставати, стати на пам’яті; навертатися на пам’ять (на думку); спадати, спасти на думку; уставати, устати в думці; (іноді) даватися, датися на згадку. • Твёрдая память – добра пам’ять. • Удержать в памяти что – зберегти (заховати, затримати) у пам’яті що; запам’ятати що. • Удерживаться в памяти – зберігатися у пам’яті (в голові); триматися голови. |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) 
Спо́мин, -ну, спо́минок, -нку и спо́минка, -ки – память, воспоминание. |
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) 
День – день, днина; д. базарный – база́рний день, база́р (-ру); д. будничный – бу́дній день, бу́день (-дня); д. выходной – вихідний день; д. клубный – клюбний день; д. неприсутственный – неурядо́вий день; д. нерабочий – день неробі́тний; неробо́чий; (для учрежд.) – неурядо́вий день; д. отдыха – день на відпочинок, день відпочинку; д. отработанный – відбу́тий, вироблений день; д. памяти – день на спо́мин про ко́го; д. праздничный – свято, свят(е́ш)ний день; д. предпраздничный – передде́нь свята; д. приемный – день на прийма́ння, прийма́льний день; д. присутственный – робо́чий день, день урядо́вий; д. прогульный – утра́чений, прогу́ляний день; д. рабочий – робі́тний, робо́чий день; д. торговый – торго́вий день; д. траурный – день жало́би; день на жало́бу; в день (получать) – де́нно, на день; в один из дней, в один день – одно́го дня; в определенные дни – пе́вними, визначеними днями, у пе́вні, визначені дні; в предпраздничные дни – напередо́дні свят; в продолжение (целого) дня – через (ці́лий) день, про́тягом (ці́лої) днини (дня); в течение дня, в день – про́тягом дня, де́нно, у день; в течение первых дней – у пе́рших днях, про́тягом пе́рших днів; днем – уде́нь; днем вперед – на день упере́д; изо дня в день – день-у-день, день-придні; к этому дню – на цей день; каждый день (являться) – щодня, щоде́нь, день-у-день; на днях – цими днями; на другой день – дру́гого дня, наза́втра; на несколько дней (об отпуске, поездке, и т. п.) – кількаде́нний, на кі́лька день; на следующий день – дру́гого дня, на дру́гий день; по дням (платить) – від дня, поде́нно; по сей день – по сю днину, понині; третьего дня – позавчо́ра; через день (бывает) – що дру́гого дня; через день состоится концерт – за день відбу́деться конце́рт; через каждые два дня – що тре́тього дня; что ни день то – як день, то й… |
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) 
спо́мин, -ну, -нові; -мини, -нів |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Спо́мин, -ну, м. Память, воспоминаніе Посажу коло хатини на спомин дружині і яблуньку, і грушечку, на спомин єдиній. Шевч. |
Спо́минок, -вку, м. = Спомин. МВ. (КС. 1902. X. 151). |
Я́блуня, -ні, ж. Яблоня. Яка щеп, така яблуня. Ном. № 7142. Ум. Я́блунька. Посажу коло хатини на спомин дружині і яблуньку, і грушечку. Шевч. 693. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Воспомина́ніе = 1. зга́дування. (Лев.) 2. спо́мин, спо́минка, зга́дка, спо́гад. С. Л. — Въ воспомина́ніе = на спо́мин, на зга́дку, на не за́будь. — Посажу коло хатини на спомин дружинї, і яблуню і грушечку на спомин єдинїй. К. Ш. 3. па́м’ятка. — Се мінї пам’ятка від батька. |
Въ = у, в, з, до, на, ув. — Де він? та там у клунї. — Ходїм у хату. — До рук віддав. — Пішов до церкви. — Взять въ до́лгъ = взя́ти на́бір. — Въ дополне́ніе = в дода́ток до... — Въ па́мять = на спо́мин, на неза́будь. — Пляса́ть въ прися́дку = танцюва́ти навпри́сядки. — Въ этотъ день, въ эту ночь = сього дня́, сїєї но́чі. — Въ ца́рствованіе Петра́ В. = за царя́ Петра В. — Въ недѣ́лю око́нчилъ рабо́ту = покінча́в за ти́ждень. — Въ 10-ти верста́хъ отъ... = за 10 верст від... — Быть въ наде́ждѣ = ма́ти надїю. — Въ то са́мое вре́мя = тодї са́ме. – Онъ въ пра́вѣ = він ма́є пра́во. — Изорва́ть въ куски́ = порва́ти на шматки́. — Изъ Кіева въ Лубны = од Ки́їва до Лубе́нь. — Въ нача́лѣ лѣта = з поча́тку лїта. – Беру́ Бога́ въ свидѣ́тели = Бо́гом сьвідчу ся. — Въ отца́ = в ба́тька вда́в ся. Дивись ще під с. Во. |
Гости́нецъ, частїше мн. гости́нцы = гости́нець, подару́нок, подару́нки, (панови, уряднику, найбільше вимушений) — базари́нка, рале́ць, (на спомин) — па́мятка. — Не жаль мінї подарунків, що я дарував, а жаль міні тїї губки, що я цїлував. н. п. — Удовицю я любив, подарунки їй носив. н. п. — За Хмельницького старого жили, не узнаючи аренд, підвод, ральцїв. Орлик. С. З. |
Жето́нъ = дука́ч (на спомин про яку небудь важну подїю). |
Насади́ть, насажда́ть, наса́живать, ся = 1. насади́ти, посади́ти, сади́ти, наса́жувати, розса́жувати, ся, понаса́жувати. — Посадили хлїб у піч. — Посажу коло хатини, на спомин дружинї, і яблуню і грушечку. К. Ш. – Насадили картоплї, а вона вся померзла. — Понасажував скрізь стільки дерева. Чайч. 2. завести́, увести́, запрова́дити, заво́дити, уво́дити, запрова́жу(джу)вати, ся. — Почали нові порядки скрізь заводити. 3. насади́ти, наби́ти, наса́жувати, набива́ти, ся, понаса́жувати, понабива́ти. — Насадив сокиру на топорище. 4. (у кравцїв) — наши́ти, приши́ти, нашива́ти, пришива́ти, ся, понашива́ти. — Приший ґудзики до чумарки. |
Па́мать = 1. па́мъять (С. Л.), тя́ма, тя́мка (С. Ш.), по́мка, па́мороки (С. Л.), Останнє, здаєть ся, вживаєть ся тільки у виразї: „заби́ти па́мороки“. — Таку ледачу памъять маю, що й не згадаю. Б. Г. — Въ па́мять врѣ́заться = в тямки́, в знаки́ да́тись. — Приводи́ть на па́мять = прига́дувати. 2. спо́мин, зга́дка. — Посажу коло хатини на спомин дружинї і яблуню і грушечку на спомин єдиній. К. Ш. — На па́мять = 1. д. Наизу́сть. 2. на спо́мин, на зга́дку, на неза́будь. 3. (вещ) — па́мъятка. — Се мінї зосталась памъятка після батька. 4. поминки, панахви́да. |
Пода́рокъ, здр. пода́рочекъ = дару́нок (С. Л.), подару́нок, подару́ночок, пода́рок, гости́нець, дарови́зна , баз(с)ари́нка, при умовах — порукави́шне, на спомин — па́мъятка, на сьвятках начальникам — рале́ць. — Ой що то мінї за такі дарунки: білі перла і коралї білу шию гнули. н. п. — Подарунки без штанів за Дніпром бігають. н. пр. — Соколят побрали, турецькому царю в подарок послали. н. п. — Я грошей не платив — се даровизна від дядька. Кн. — Чумак понавозив жінцї і дїтям усяких басаринків. н. к. (Д. ще під сл. Гости́нецъ і Даръ). |
Поми́нъ = 1. спо́мин, зга́дка. — И въ поми́ну (и въ поми́нѣ) не́ было = і не зга́дували. — Лёгокъ на поми́нѣ = про во́вка помо́вка, а вовк у коша́рі. н. пр. — И въ поми́нѣ нѣтъ = і слїду́ не ма́є. 2. по́мин і д. Поми́нки. — Віддав гроші батюшцї на помин душі батькової. |
Посади́ть, ся = 1. посади́ти, посадови́ти, ся (Ос.), посїсти. — Посадовив його на дзиґлику. — Посадовили гостей. — Зібрали ся, як слїд, посїли, гомонять. Б. Г. 2. посажа́ти, посади́ти, дальше одросток — відсади́ти, чимало — засади́ти. — Посажу коло хатини на спомин дружинї і яблуню і грушечку на спомин єдиній. К. Ш. — Посади́ть пу́говицы = приши́ти ґудзики. — Посади́ть пла́тье — вкороти́ти, поу́зити оде́жу (свиту або що). |
Сажа́ть, посади́ть = 1. сажа́ти, садови́ти, посади́ти, посадови́ти, про кількох — порозса́жувати. — Посадив мене коло себе, почав роспитувати. — Укликають Івана у хату, садовлять за стіл. Гр. Чайч. — На силу порозсажував усїх гостей. — Посадила хлїб у піч. — Посадила качку на яйця. — Посадили його у темну. 2. сади́ти, сажа́ти, саджа́ти, посади́ти. — Посажу коло хатини, на спомин дружинї, і яблуню і грушечку. К. Ш. — Сажа́ть пу́говицы = пришива́ти ґу́дзики. 3. сажа́ти, засади́ти (до чого). — Засадили його за книжку. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)