Знайдено 50 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Вы́держка –
1) ви́держка, витрива́лість. [Є в ньо́го хист, та нема́ витрива́лости]; 2) (цитата) цита́та, ви́пис, ви́писка; (извлечение) ви́тяг; (отрывок) у́ступ. [Я навми́сне пода́в чима́ли́й ви́тяг з цеї спо́віди (Доман.). Прочита́в кі́лька у́ступів з пое́ми]. • Случайная в. – ви́хвачений у́ступ, ви́хват. [Наві́в два ви́хвати із статті́ (Кр.)]. • На вы́держку – навманя́. |
Вы́писка –
1) ви́писка, ви́пис, ви́тяг. [Нотарія́льний ви́пис. Це ви́тяг із старо́го руко́пису]; 2) (газет, книг по подписке) передпла́чування, пренумерува́ння (гал.); (чего-либо не по подписке) випи́сування, (сов.) ви́писання; 3) (из партии, союза и т. п.) випи́сування, сов. ви́писання, ви́пис. |
Жре́бий –
1) же́реб (р. -бу), жеребо́к (р. -бка). [Дале́кий же́реб ви́тяг – не пі́де в москалі́]. • Бросать, метать жре́бий – жеребува́ти, ки́дати жеребо́к, жеребкува́ти, (между собою) жеребкува́тися. [Про оде́жу жеребува́ли (Куліш)]. • Бросание, метание жре́бия – жеребува́ння, жеребкува́ння; 2) до́ля, тала́н. [Така́ тобі́, до́ню, до́ленька суди́лася. Тобі́ щасли́вий тала́н ви́пав, а мені́ найтя́жчий у сві́ті]. |
Извлече́ние –
1) (действие), см. Извлека́ние; 2) -ние из книги рукописи, доклада и т. п. – ви́тяг (-гу), ви́пис (-су), ви́писка, ви́їмка з кни́ги, з руко́пису, з до́повіди то-що. [Ви́писи (ви́писки) з стари́х літо́писів (Київ). По́дано й ви́їмки з обо́х части́н ціє́ї рукопи́сної збі́рки (Крим.). Ви́друкувано ви́тяг з до́сліду ки́ївської жандарме́рії (Доман.)]; 3) матем. -ние корней – добува́ння ко́ренів. |
Карман –
1) ке[и]ше́ня, (редко) карма́н (-ма́на́), ум. кеше́нька, кармане́ць (-нця́), кармано́к (-нка́). [Визира́в кі́нчик гаманця́ з кеше́ні в її́ пальтечку́ (О. Пчілка). Ті каптани́ та не ті карма́ни (Номис)]. • Бить по -ма́ну – би́ти по гаманцю́. • Бить по -ма́нам кого – кеше́ні труси́ти кому́. • Боковой -ма́н – бокова́ кеше́ня. [Ве́село схопи́вся до́ктор, витяга́ючи з боково́ї кеше́ні яку́сь пису́льку (Крим.)]. • Часовой -ма́н – кеше́нька (на годи́нник). • Держи -ма́н шире! – підставля́й по́ли! наставля́й кеше́ню! вза́втра, з мішко́м! дам, дам – коли́ б лиш здоро́в зноси́в! ді́дька ли́сого! • -ма́н дыряв – кеше́ня гро́ші сі́є. • Дружба дружбой, а в -ма́н не лезь – дружо́к, дружо́к, та не твій пиріжо́к (Херсонщ.). • -ма́н жидок (тонок, пуст) – в кеше́ні гуде́, в кеше́ні ві́тер гуде́ (сви́ще). • Иметь кого в -ма́не – ма́ти (трима́ти) кого́ в жме́ні. • За словом в -ма́н не лезет – за сло́вом до ба́тька не бі́гає; по сло́во до кеше́ні не хо́дить. • Набить -ма́н (на чём) – напха́ти кеше́ню, нагрі́ти ру́ки (коло чо́го, на чо́му). • Не по -ма́ну нам – не з на́шою кеше́нею; не з на́шими гро́шиками (доста́тками); не по на́ших гро́шах; купи́ло притупи́ло (Лохв. п.). • Невзначай рука в чужой -ма́н попала – до своє́ї то́рби ліз, а з дя́дькової ви́тяг; гу́манський ду́рень з чужо́го во́за брав, а на свій хова́в (Приказки). • Обработал -ма́ны публике – почи́стив до́брим лю́дям кеше́ні. • Полный -ма́н (чего) – по́вна (повні́сінька) кеше́ня чого́. • -ма́н трещит – на гро́ші утра́тно, на кеше́ню ва́жко. • Тугой, толстый -ма́н – по́вна кали́тка. • Ударить по -ма́ну – ви́трусити кеше́ню. • По чужим -ма́нам не ищи – лю́дям у ру́ки не загляда́й. • Из чужого -ма́на платить легко – за чужу́ кали́тку хап, а за свою́ лап. • Широкий -ма́н – попі́вська кеше́ня; 2) (не пришитый, привязной, особ. у дам) карма́н (-ма́на́), кармане́й (-не́я), кали́тка, ладу́нка; 3) техн. – ківш (р. ковша́); 4) (автомоб., каретный) ко́шик (-ка). |
Киса́ – кали́тка, гама́н (-на́), гамане́ць (-нця́). [У кали́тці гро́ші (Куліш). Набери́ по́вен гама́н гро́шей (Куліш). Ви́тяг гаманця́, розшморгну́в, добу́в ізві́дти два черві́нці (Грінч.)]. |
Коро́бочка –
1) коро́бочка, (картонка, футлярчик) шабату́рочка; срвн. Коро́бка. [Він ви́тяг з кеше́ні коро́бочку з цигарка́ми (Крим.)]; 2) бот. – коро́бочка. |
Котело́к –
1) казано́к (-нка́), котеле́ць (-льця́), котело́к (-лка́), банячо́к (-чка́), чаву́нчик, чавуне́ць (-нця́); см. Котё́л. [Поста́вили трино́ги, пові́сили казано́к (Н.-Лев.). Докопа́всь до гро́шей, да й ви́тяг як си́ли мо́га котело́к хоро́ший (ЗОЮР)]. • -ло́к солдатский – казано́к, бак (-ка), бачо́к (-чка́). [Бери́ ло́жку, бери́ бак, а не хо́чеш бу́де й так (Солд. пісня)]; 2) (шляпа) (рус.) котело́к (-лка́), (гал.) га́бік (-ка), (с франц.) мело́н (-на), казано́к (-нка́) (Виннич.). |
Листа́ть, -ся – горта́ти, -ся, перегорта́ти, -ся и перего́ртувати, -ся. [Горта́ючи кни́гу да́лі, ви́тяг зві́дти и́нші потрі́бні йому́ матерія́ли (Крим.)]. |
Листо́к –
1) (растения) листо́к (-тка́), (поэт.) ли́стонько; 2) (бумаги) а́ркушик, (чаще в знач. страница) ка́ртка, ка́рточка. [Учи́тель ви́тяг друко́ваний а́ркушик папе́ру (Грінч.). Перегорну́в одну́ ка́ртку, дру́гу, а по́тім кни́га впа́ла з рук на кана́пу, а сам він засну́в (Грінч.). Така́ мале́нька ка́рточка, що ні́де й писа́ти (Сл. Гр.)]; 3) (газета) листо́к (-тка́), газе́та; 4) энтом. Phyllium – листокри́лка, листи́ця. |
Насви́стывать, насвиста́ть и насвисте́ть –
1) насви́стувати, насвисті́ти и (реже) насвиста́ти. [Наспіва́в, насвисті́в та й пішо́в (Київщ.)]. • -тать уши кому – насвисті́ти по́вні ву́ха кому́; 2) -вать (песню) – висви́стувати (пі́сню и пі́сні). [Поча́в висви́стувати пі́сню (Коцюб.). Ви́тяг з-за по́яса сопі́лку, висви́стує яко́ї зна (Основа 1862)]. • Насви́станный – насви́станий. • -ться – насви́стуватися, бу́ти насви́стуваним, насви́станим; висви́стуватися, бу́ти висви́стуваним; 2) (вдоволь, сов.) насвисті́тися, насвиста́тися, попосвисті́[а́]ти (досхочу́). |
Погребо́к –
1) погрібе́ць (-грібця́), темничо́к (-чка́). [Ви́тяг з темничка́ бари́льце (М. Вовч.)]; 2) пивни́чка, вина́рня. |
Понатужиться – напружитися, напружити сили, напнутися, натужитися, натягтися, посилкуватися, нап’ясти жили. • -лся и вытащил воз из грязи – напнувсь та й витяг воза з болота. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
ВЫ́БОРКА (з тексту) ще ви́тяг. |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Выдержка –
1) (о человеке) витрива́лість, -лости, ви́держка, -ки; 2) (из книги, письма) ви́пис, -су, цита́та, -ти; 3) (из протокола, записки) ви́тяг, -гу; 4) (отрывок) у́ступ, -пу. |
Выписка, выпись –
1) (из протокола, книги) ви́пис, -су, ви́тяг, -гу; 2) (газет, книг) передпла́чування, -ння. |
Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) 
Извлечение (действие) – витягання; добування; (результат) – витяг, здобуток. Извлечение из протокола – витяг із протоколу. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Выматывать
• Выматывать, вымотать жилы из кого – вимотувати, вимотати (сотати, висотувати, висотати, витягати, витягти) жили з кого. [Та ж то висотали з мене всі жили. Коцюбинський. Витяг ти з мене жили, щастя моє надламав, серце кров’ю облив. Кропивницький.] |
Вытягивать
• Вытягивать, вытянуть душу из кого (разг.) – висотувати, висотати душу з кого; вимучувати, вимучити душу кому. • Вытягивать, вытянуть жилы из кого, у кого (разг.) – жили тягти, витягти, витягнути (сотати, висотувати, висотати) з кого. [Пан із нас жили тягне, а йому ще хочеться олію видушити. Старицький. Будьмо живі, щоб з наших ворогів повитягало жили. Номис. Витяг ти з мене жили, щастя моє надламав, серце кров’ю облив… Кропивницький. Дванадцять літ сотали жили, дванадцять літ паслися мною… Коцюбинський. Та ж то висотали з мене всі жили. Коцюбинський.] • Вытянуть кнутом коня (разг.) – оперіщити (оперезати, потягти) батогом (нагаєм) коня. [Оперіщив батогом лошицю, аж вона з копита побігла. Лебединець, перекл. з Реймонта. Сів на коня, оперезав його нагаєм. Яновський.] |
Карман
• Бить по карману кого – бити по гаманцю (по кишені) кого; трусити (витрушувати) кишені кому; призводити до великих утрат (витрат) кого. • Держи карман [шире]! (разг. ирон.) – підставляй поли!; наставляй кишеню!; узавтра з лишком!; дам, дам — коли б лиш здоров зносив!; дідька лисого!; овва!; не діждеш!; чорта з два! • Дружба дружбой, а в карман не лезь – дружок, дружок, та не твій пиріжок. Пр. Хоч ми брати, а наші кишені не сестри. Пр. • Залезать, заезжать в чужой карман – залізати до чужої кишені. • Иметь кого в кармане – мати (тримати) кого в кишені (у жмені). • Карман дыряв – дірява кишеня; кишеня гроші сіє. • Карман трещит от чего (перен. разг.) – на кишеню важко від чого, це на гроші утратно. • Класть, положить себе в карман – класти, покласти собі до кишені (в кишеню); привласнювати, привласнити (присвоювати, присвоїти) чуже. • Набить карман – напхати (набити) кишеню; нагріти руки коло чого, на чому. • Невзначай рука в чужой карман попала – до своєї торби ліз, а з дядькової витяг. Пр. Гуманський дурень з чужого воза брав, а на свій ховав. Пр. • Не по карману нам – не з нашою кишенею; не з нашими грошиками (достатками); задорого для нас; не вистачає нам грошей; купила не стане нам (у нас); (жарт.) купило притупило. • Он за словом в карман не лезет (разг.) – він по слово до батька не бігає; він по слово далеко не ходить; він слова [ніде] не позичає; він має язика не в кишені. • По чужим карманам не иди – людям у руки не заглядай. • Толстый, полный, тугой… карман у кого (разг.) – повна (повнісінька, туго набита) кишеня (калитка) у кого; повну (повнісіньку, туго набиту) кишеню (калитку) має хто. • Тощий, пустой… карман у кого (разг.) – у кишені гуде; у кишені вітер гуде (свище, гуляє); у кишені дідька має хто; у кишені пусто; в одній кишені смеркає, а в другій світає; в одній кишені пусто, а в другій нема нічого; має діряву кишеню хто (дірява кишеня у кого). • Тряхнуть карманом (разг.) – брязнути (труснути) калиткою (капшуком). |
Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) 
вы́тяжка 1. витяга́ння, витя́гування; ви́тягнення; ви́тяг,-гу 2. ви́тяжка,-ки, екстра́кт,-ту (рослинний) 3. душни́к,-ка́ (для витягання повітря) в. болта́ витяга́ння прого́нича в. мета́лла витяга́ння мета́лу в. пласти́ческая витяга́ння пласти́чне в. продо́льная витяга́ння поздо́вжнє в. эфи́рная ви́тяжка ете́рова, екстра́кт ете́ровий |
насто́й насті́й,-то́ю; ви́тяг,-гу (з поміщеної в рідину рослинної чи тваринної речовини) |
экстра́кт екстра́кт,-ту, ви́тяг,-гу э. дуби́льный шкір. екстра́кт гарбува́льний [чиньбува́льний] э. спирто́вый фарм. екстра́кт спирто́вий, ви́тяг спирто́вий э. хро́мовый шкір. екстра́кт хро́мовий э. эфи́рный фарм. екстра́кт ете́ровий |
эласти́чность еласти́чність,-ности, пру́жність,-ности, гну́чкість,-кости э. на изги́б пру́жність на згин э. на растяже́ние гну́чкість на ви́тяг э. на сдвиг еласти́чність на зсув |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) 
Ви́тяг, -гу –
1) извлечение; 2) экстракт; 3) выписка, выдержка. |
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) 
Выборка –
1) вибране; (извлечение из протоколов, ведомостей) – витяг (-гу); 2) (действие) – вибира́ння, вибір (-бору); день -ки патентов – день бра́ти пате́нти; день, коли беру́ть пате́нти; сейчас происходит -ка патентов – (са́ме) тепе́р беру́ть пате́нти. |
Выдержка –
1) (характера) – витриманість (-ности); 2) (извлечение) – витяг (-гу), випис (-су). |
Выпись – випис (-су), витяг (-гу); в. брачная – випис про шлюб; в. метрическая – метричний випис. |
Извлечение –
1) (из протокола, книги) – витяг (-гу), випис (-су), виписка; путем -ний – витягом, на витяг; 2) (изымание) – вибира́ння; и. шаров из урны – вибира́ння ку́льок із у́рни; 3) извлечение доходов, пользы из чего – використо́вування, використання чо́го; в целях из-ния прибыли – щоб ма́ти зиск. |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Висви́стувати, -тую, -єш, сов. в. ви́свистати, -щу, -стиш, гл.
1) Только несов. в. Насвистывать, свистать. Раз-у-раз насвистував вівчарик. Стор. І. 206. Витяг з-за пояса сопілку, висвистує, якої зна. О. 1862. V. Кух. 34. 2) Вызывать, вызвать кого свистомъ. Писаренко грає в дубову сопілку, висвистав, вигукав у Самсона дівку. Мил. 98. |
Ви́тяг, -гу, м.
1) Извлеченіе. 2) Экстрактъ. 3) Выписка. Уман. I. 295. |
Витяга́ти, -га́ю, -єш, сов. в. ви́тягти, -гну, -неш, гл.
1) Вытягивать, вытянуть, вытаскивать, вытащить. Витягніть Василечка трьома неводами. Мет. 181. Марко витяг з кутка кілька шабель. Стор. МПр. 115. 2) Вынимать, вынуть. Шага з кишені панської витягає. Нп. 3) Вытягивать, вытянуть, удлинить. Як короткий, то витягнуть. Ном. № 1203. 4) Извлекать, извлечь. Левч. 50. |
Закади́ти, -джу́, -диш, гл.
1) Закадить (о кажденіи ладономъ). 2) Задымить. Витяг з кишені гаманець з своїм тютюном і закадив махоркою. Левиц. Пов. 232. |
Комо́д, -ду, м. и комо́да, -ди, ж. Комодъ. Воздвиженський... одпер комод, витяг гроші і одніс жінці. Левиц. Коло стола стояла комода, а перед канапою стіл. Левиц. |
Котело́к, -лка́, м.
1) Ум. отъ коте́л. Докопавсь до грошей да й витяг як сили мога котелок хороший. ЗОЮР. II. 88. 2) мн. Раст. Trapa natans L. ЗЮЗО. I. 139. |
Машту́ла, -ли, об. Неотеса (о человѣкѣ). Прийшов у банок такий маштула, шо й слова не вміє вимовити, а грошви як витяг, так аж усі члени жахнулись. Херсон. Слов. Д. Эварн. См. Мачула 2. |
Обтру́шуватися, -шуюся, -єшся, сов. в. обтруси́тися, -шу́ся, -сишся, гл. Отряхиваться, отряхнуться. Та й піймав кицю за ухо та й витяг на сухо (з води): оттут, кицю, обсушись, оттут, кицю, обтрусись. ХС. II. 192. |
Підса́ка, -ки, ж. Сакъ, сѣтка косымъ мѣшкомъ съ длинною рукояткою для ловли рыбы, раковъ. О. 1861. XI. 116. Браун. 18. Рибалка поштурхав рогулею, а потім спустив підсаку і витяг десятків зо два раків. О. 1861. XI. 114. Загадала шевчиха шевцю рибоньки ловити без підсак і без волока. Чуб. V. 819. |
Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) 
*Видлу́бувати, -бую, -єш, сов. в. ви́длубати, -баю, -єш, гл. Выковыривать, выковырять, выдалбливать, выдолбить. Витяг дід вузла з кешені,—длуб, длуб— видлубує на пів-ока. Крим. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Вы́держка = 1. ви́держка, витрима́ння. 2. ви́хват, ви́тяг. — На вы́держку = на уда́чу, як при́йдеться. — Не вы́держка = не пере́ливки. — Я вже бачу, що не переливки, та навтікача. |
Вы́писка = 1. випи́сування, зпи́сування. 2. ви́пис, ви́тяг. — До книг записувати і виписи давати во всяких речах. Ст. Л. — Повинен міти випис з метрики. Б. Н. — Зробив коротенький витяг з тїї книжки. |
Извлече́ніе = 1. витяга́ння, вийма́ння, добува́ння. 2. ви́тяг, ви́писка, ви́бірка. — Замість щоб пізнати Росию з її власних джерел, Галичани взнавали її з витягів, що робило „Слово“ з газет однії партії у Росиї, або з нїмецьких газет. Пр. |
Рожне́цъ = клю́чка. — Витяг ключкою трохи сїна з стога. |
Сара́й, сара́йчикъ = шо́па, шо́пка (С. З.), частїше відкритий з одного або з двох боків — по́віть, пові́тка (С. З. Л.), для волів — воло́вня, де ставлять вози — возо́вня, возівня (С. Аф.), де їх роблять —возоро́бня, на дрова — дровъяна́ пові́тка (С. З.), дровни́к, дрові́тня (д. Дровяни́къ 2.), для овець — коша́ра, ове́чник (д. під сл. Ове́чій), для полови — половни́к, поло́вня, поло́вниця (д. Мяки́нникъ), на хлїб — клу́ня, стодо́ла (д. Ри́га), де солять рибу — холодни́к, де держать сіль — соля́ник, де готують кавъяр — гаря́чник, в першому ящик з росолом — соли́ло. Ух. — Господарь з під шопи витяг плуг. Фр. — Заточи віз під повітку. — Великої кошари свиня. н. пр. |
Уси́ліе = силкува́ння (С. Л.), си́лування (С. Л.), змага́ння (С. Л.), поту́га, нату́га. — Ще одно силкування — і він витяг її на берег. Кн. — У. употребля́ть = д. Усиливатьса 2. |
Цугъ = цуг (С. Жел.), ви́тяг. — Цу́гомъ = впро́стяж, впро́тяг, встя́ж, навстя́ж (С. Л.), цу́гом. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)