Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 93 статті
Запропонувати свій переклад для «собача»
Шукати «собача» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Алте́й и алте́я, бот. – кала́чики, проскурки́, проскури́на, соба́ча ро́жа.
Белоку́дренник, бот. – глуха́ кропи́ва́, мня́точник, соба́ча мня́та, ша́ндра.
Бе́шеник, бе́шеница
1) (
бот.) бех, веха́, воми́га, бле́кіт, соба́ча блекота́;
2) запри́дух (найміцні́ша горі́лка).
Ви́згнуть – вис(к)ну́ти, верес(к)ну́ти, заскавча́ти, (только о свиньях) куві́кнути. [Собача́ ра́дісно висну́ло].
Заверте́ть, -ся
1) заверті́ти, -ся, замоло́ти, -ся, закрути́ти, -ся, крутну́ти, -ся, заверете́нити. -ся.

-ться волчком – задзи́ґати(ся), закружля́ти, млинко́м піти́. [Собача́ замоло́ло хво́стиком (Васильч.). Го́луб перед образа́ми крутну́всь на ни́тці (Коцюб.). Таку́ ману́ пусти́в, що я так на мі́сці й зверете́нилася. Да́рка закружля́ла в и́нший бік (Л. Укр.). Листо́чок пішо́в млинко́м за ві́тром (Свидн.)].
Всё перед моими глазами -те́лось – все мені́ ті оча́х закрути́лося, зверете́нилося, світ мені́ в оча́х закрути́всь (Крим.);
2)
-те́ть голову (закутать) – замота́ти, умота́ти го́лову в що, (насм.) заку́шкати, закурме́нити го́лову, закуту́шкатися чим. [Заку́шкала собі́ го́лову та ву́ха і нічо́го не чу́є. Ач як закуту́шкалася: тепе́р хоч з гарма́ти бий, так не почу́є (М. Грінч.)].
Зинзиве́й, бот.
1)
Malva – ро́жа, соба́ча ро́жа; Malva rotundifolia L. – про́скурень (-рня), про́скурка;
2)
Althaea officinalis – проскурня́к (-ку́), кала́чики (-ків).
Ка[о]ну́ра
1) (
шалашик) бу́дка, халабу́дка; (закута), заку́та. [Соба́ча бу́дка (халабу́дка). Сім заку́т, одна́ свиня́ (Приказка)];
2) (
тесное помещение) комі́рка, гал. цю́пка. [Се була́ цю́пка не бі́льше шести́ кро́ків вдовж (Франко)]. См. Кону́ра.
Кварц – кварц (-цу), соба́ча сіль (р. со́ли).
Коко́рыш, бот.
1)
Aethusa Cynapium L. – соба́ча петру́шка;
2)
Fumaria officinalis L. – ру́тка ліка́рська (польова́, ди́ка), ди́мниця.
Львинохво́ст, бот. Leonurus Cardiaca L. – соба́ча кропива́, гу́сячий слід, кропи́вничок.
Ма́льва, бот. Althaea rosea Cav. – ро́жа, горо́дня (садова́) ро́жа. (редко) ма́льва, ум. ро́женька, ро́жечка, роже́ночка. [Горо́дня ро́жа висо́ка, а соба́ча – низе́нька і цвіте́ дрібні́ш (Звин.). Щоб ти, моя дити́но, цвіла́ до ві́ку, як ро́жа (Н.-Лев.)].
-ва лекарственная, дикая, Althaea officinalis L. – кала́чики, проскурня́к (-ку́), про́скурки́, ди́ка ро́жа, соба́ча ро́жа.
-ва лесная Malva silvestris L. – слиз лісови́й, кала́чики лісові́, дзіндзі́вер, про́скурки́ (-ро́к).
I. Мо́рда
1) (
у животных) мо́рда, пи́сок (-ска), (рыло) ри́ло. [Теля́ча мо́рда (Рудан.). Пи́сок на́че у свині́ (Переясл.). Гля́нуть ніко́ли не мо́же на не́бо, та ці́лий вік у багні́ ри́ється пи́ском свої́м (Самійл.)].
Собачья, свиная -да – соба́ча, свиня́ча мо́рда, соба́чий, свиня́чий пи́сок (-ска).
Бычья -да – бича́ча (воля́ча) мо́рда.
Лошадиная -да – коня́ча (кі́нська) мо́рда; (переносно о лице человека) коня́чі (коби́лячі) ще́лепи;
2) (
бранно о лице человека) мо́рда, пи́ка, пи́сок (-ска), (харя, рыло) марми́[у́]за, мармо́с (-са), ря́жка, сурло́. [Із свиня́чою мо́рдою (з свиня́чим пи́ском) та в пшени́чне ті́сто (Приказка). Га́рна мо́рдою – хоч пацюки́ бий (Н.-Лев.). Поби́в ба́бі, помолоти́в го́лову і пи́ку (Пісня). Уда́рив його́ по марми́зі, аж ю́шкою вми́вся (Сл. Ум.)].
Бить по -де (по мордасам) – би́ти по мо́рді (по пи́ці, по пи́ску).
С’ездить кого по -де (по мордасам) – затопи́ти (заточи́ти) кого́ (кому́) в пи́ку (в мо́рду, в пи́сок), да́ти ляща́ в пи́ку (в мо́рду, в пи́сок) кому́, да́ти ля́паса кому́. [Як дам тобі́ ляща́ я в пи́ку (Котл.)].
Дать кому в -ду – да́ти кому́, уда́рити (лу́снути, мо́рсну́ти) кого́ по пи́ці (по мо́рді, по пи́ску), в пи́ку (в мо́рду, в пи́сок). [Щоб ще по пи́ці не дав, бо він на те салда́т (Квітка). Як уда́рить у пи́сок, так кро́в’ю й залля́вся (Проскур.)].
Бац его в -ду – лясь (геп, лусь) його́ по пи́ці (по мо́рді, по пи́ску);
3)
бот. -да козья (Lonicera L.) – деревни́к, дерев’яни́к (-ку́), (рус.) жи́молость (-ти), (каприфолий, L. Caprifolium L.) ко́зячий ли́стик.
-да ослиная (Anchusa L.) – волови́к (-ку), си́нька, шари́ло.
-да собачья (Antirrhinum L.) – ро́тики (-ків), па́ротка.
-да ужовая (Caryophillus) – гвозди́ки, гвозди́кове де́рево.
Мя́та, бот. Mentha L. – м’я́та, ум. м’я́тка.
-та водяная (M. aquatica L.) – м’я́та водяна́, блохівни́к (-ку́).
-та дикая
а) (
или глухая, конская, M. arvensis L.) м’я́та польова́, м’я́та кучеря́ва, м’я́та глуха, м’я́та ди́ка, м’я́та кі́нська;
б) (
или русская, M. viridis L.) м’я́та зеле́на, м’я́та квасна́.
-та курчавая (M. crispa L.) – м’я́та кучеря́ва, м’я́та горо́дня, м’я́та садова́, м’я́та крута́.
-та лесная (M. silvestris L.) – м’я́та лісова́, драголю́б (-бу) лісови́й.
-та перечная (M. piperita L.) – м’я́та холо́дна, м’я́та спра́вжня, галуща́нка.
-та пташья (Stellaria media V. M.) – мокре́ць (-рецю́), зі́рочник (-ку) (сере́дній), кана́ркова тра́вка.
-та сердечная (M. Pulegium L.) – м’я́та блошни́ця, полі́й (-лію́), блохівни́к (-ку́).
-та собачья
а) (
Ballota nigra L.) м’я́точник, соба́ча м’я́та, глуха́ кропи́ва́, ша́ндра воню́ча, біло[чорно]ку́дреник (-ку);
б) (
или кошачья, Glechoma hederacea L.) розхі́дник (звича́йний), ко́тики, коше́чник (-ку), коша́ча м’я́та, бу́дра.
-та степная (Nepeta Cataria L.) – котя́ча м’я́та, котови́к, ша́нта, глушни́к (-ку́).
Нату́ра
1) (
природа) нату́ра, приро́да;
2) (
врождённые свойства, наклонности) нату́ра, (ум. нату́ронька), приро́да, (естество) єство́, (сущность) істо́та, (характер) вда́ча; срв. Приро́да 2. [Ма́єм ми нату́ру преледа́чу (Самійл.). То вже в них нату́ра ма́буть, щоб покепкува́ти (Рудан.). Ма́ло спі́льности, ма́ло соліда́рности: індивідуалісти́чна нату́ра перемага́є (Грінч.). Така́ вже вда́ча соба́ча (Номис). Ти моє́ї вдачі (у тебя такая же -ра, как у меня): не лю́биш ходи́ти по го́стях (Звин.). Оригіна́льний, чутли́вої вда́чі (с чуткой -рой) пое́т (Рада)].
Впечатлительная, нежная, сильная -ра – вразли́ва (сприйня́тлива), ні́жна, сильна́ (поту́жна, твёрдая: тверда́) вда́ча (нату́ра).
По -ре
а) (
по своим врождённым качествам) з нату́ри, з приро́ди, зро́ду, нату́рою, приро́дою, на нату́ру. [Чи́стий лі́рик з нату́ри (Рада). Га́рний хло́пець на нату́ру (Пісня)];
б) (
по нраву кому) до (по) ми́слі, під ми́слі кому́.
-ра хлебного зерна – нату́ра (приро́да) зе́рна (збі́жжя, пашні́).
Привычкавторая -ра – зви́чка – дру́га нату́ра;
3) (
натуральная повинность, поставка вещами) нату́ра. [Плати́ти робітника́м нату́рою (Пр. Правда)].
Получать жалованье, квартиру -рою – оде́ржувати (здобува́ти, дістава́ти) платню́ нату́рою (в нату́рі), ма́ти ква(р)ти́ру в нату́рі (нату́рою);
4) (
у художников) нату́ра, живовзі́р (-зо́ру); (натурщик, -щица) нату́рник, -ниця.
Писать (красками) с -ры – малюва́ти з нату́ри (з живовзо́ру). [Малюва́тиме з живовзо́ру, диву́ючи професорі́в і товариші́в (Д. Пісочинець)].
Просви́рник
1) проску́рник;
2)
бот. Lavatera thuringiaca L. – соба́ча ро́жа, польова́ ро́жа.
Проскурня́к, бот. (разн. виды Althaea. Malva) – (Althaea officinalis L.) проскурня́к, кала́чики, соба́ча (ди́ка) ро́жа; (Malva rotundifolia), см. Просви́рки 1.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Бить
1) (
поражать, наносить побои) бити, убивати, товкти, товкмачити, банити, тузати, лупити, лупцювати, лушперити, гамселити; (плетью, кнутом, розгою) батожити, пужити, лупцювати, шмагати, тяти, затинати, сікти, пірити, піжити, періщити, оперізувати, шпарити, чухрати, чесати, хвоїти, хворостити; (палкою, дубинкою) дубасити, дубцювати, гріти, окладати, молотити; (чём-л. тяжёлым) гатити, гнітити, садити, мостити, бити на олію, гніздити (в одно место); (коленом) колінити; (по физиономии, по роже) бити по лицю, бити по пиці, давати в лице, давати ляпаса, (ирон.) давати лящі по пиці; (немилосердно, нещадно) катувати, на забій бити; (о лошади: лягать) брикати, брикатися, хвицяти, хвицятися, хвицати, хвицатися; (лбом, рогами) буцати, буцкати, битися рогами; (в игре в лапту, ещё) гилити;
2) (
убивать скотину, домашнюю птицу) різати, колоти; (диких животных и зверей) бити, убивати;
3) (
раздроблять, разрушать) бити, розбивати, трощити, товкти;
4) (
вбивать) забивати;
5) (
давать посредством боя условный знак, ударять) бити, вибивати;
6) (
масло) колотити, збивати, (из семян) бити, забивати;
7) (
о болезни, сильном чувстве) тіпати, трясти;
8) (
стремительно течь, вырываться) бити, бухати:
бить баклуши, баклушничать – бити байдики; байдикувати;
бить в ладоши (рукоплескать, аплодировать) – [в долоні] плескати, в долоні бити (вибивати, ляскати);
бить [в] набат – бити (дзвонити) на сполох (ґвалт), (устар.) бити (дзвонити) в дзвони [на сполох, на ґвалт];
бить в нос (про острый запах) – шибати (бити) в ніс;
бить в одну точку – бити в одну точку; [міцно] триматися чогось одного; твердо стояти на чомусь одному;
бить в цель – бити (влучати, стріляти) в ціль, досягати (досягти) мети, осягати (осягнути, осягти) мету;
бить до полусмерти кого – бити кого мало не до смерті (доки теплий), бити та духу слухати (наслухати);
бить дубиной, палкой кого – дубасити (дубцювати, дрючкувати), відважувати кия (бука) кому (києм, буком кого), давати дрюка (кия, бука) кому, (образн.) мастити боки буковим салом;
бить ключем – джерели́тися, би́ти джерело́м, живо́ю ці́вкою (дзюрком);
бить кулаками кого – стусанів давати кому, стусанами гріти (частувати) кого, стусувати [кулаками] кого, давати буханів (товчеників) кому,товкти [кулаками] кого; кулакувати (кулачити) кого, (иногда) духопелити кого, духопелу (духопелів) давати кому;
бить масло – колотити масло, (із сім’я) бити (забивати) олію;
бить наверняка – бити напевне;
бить на слабую струнку – бити (вражати) в болюче (дошкульне) місце;
бить немилосердно, нещадно кого – катувати кого, локшити кого;
бить плетью (кнутом) кого – батожити (пужити) кого, давати батогів (нагаїв, канчків, малахаїв) кому;
бить по затылку кого – потиличника (потиличників, запотиличника, запотиличників, нашийника, нашийників) давати, потиличниками (запотиличниками, нашийниками) частувати (годувати);
бить по карману кого – бити по гаманцю (калитці, кишені) кого, кишеню трусити кому, змушувати на видатки (витрати) кого; (о ценах) кусатися;
бить поклоны – бити (класти, покладати) поклони, (ирон.) гріти поклони;
бить по нервам – бити по нервах (на нерви), дошкуляти, діймати до живого, (образн.) пекти в живе;
бить (ударять) по рукам – бити, ударити по руках; (о свидетеле) перебивати руки;
бить по чему – бити по чому, боротися проти чого;
бить себя в грудь – битися в груди, бити [себе] в груди;
бить сильно кого – бити дуже, бити скільки влізе (влазиться) кого, давати скільки влізе (влазиться) кому, бити не жалуючи кого, давати не жалуючи (не рахувавши) кому, давати духу кому, (изредка) давати затьору (табаки) кому, місити кого, (устар.) справляти бал кому, (образн.) бити так, що аж пір’я летить;
бить тревогу – бити (збивати) тривогу бити на сполох (ґвалт);
бить трепака – бити (вибивати, вистрибувати, садити, шкварити) тропака (дропака, гоцака);
бить хворостиной кого – бити дубцем кого, хворостити (хвоїти) кого, давати прута (лозини) кому, (устар.) давати хльору кому;
бить челом кому за что (благодарить) – чолом бити (давати) кому;
бить челом кому о чём (просить) – просити (прохати) ласки (милості) в кого; чолом давати’;
бить чем-либо тяжёлым – бити чимсь важким, гатити, гнітити, садити, мостити, трощити, гамселити;
бьёт лихорадка кого – пропасниця (лихоманка, трясця) б’є (трясе, трусить, тіпає, колотить) кого;
бьёт мой (его…) [последний] час (перен.) – приходить (надходить) на (для) мене (нього…) остання година (останній час), приходить (надходить) мені (йому…) остання година (останній час), приходить (надходить, настає, наближається) моя (його…) остання година (останній час), приходить (надходить, наближається) мій (його…) кінець, я (він…) доходжу (доходить…) [до] краю ([до] кінця), (разг.) приходить (надходить) моє до мене (його до нього…), (образн.) уривається нитка кому;
бьют и плакать не дают – б’ють і плакать не дають (Пр.); і деруть, і б’ють, і плакать не дають (Пр.);
бьют, как Сидорову козу – б’ють (товчуть, луплять, деруть), як Сидорову козу;
бьют не ради мученья, а ради ученья – доки не намучишся, доти не научишся (Пр.); піти в науку – треба терпіть муку (Пр.); до науки служать і буки (Пр.); не йде наука без бука (Пр.); нема науки без муки (Пр.); б’ють – не на лихо учать (Пр.);
в голове точно молотом бьёт – в голові наче ковалі кують;
жизнь бьёт ключом (образн.) – життя буяє (вирує, клекотить, кипить, шумує), життя грає (б’є) живою цівкою;
избитые плетью (кнутом) кони – збатожені коні;
кого люблю, того и бью – кого люблю, того й чублю (і б’ю) (Пр.); хто кого любить, той того чубить (згубить) (Пр.);
лежачого не бьют – лежачого не б’ють;
на что он бьёт? – на що він б’є?; на що він важить?; на що він ціляє (націляється)?; на що його думки націлені?;
сама себя раба бьёт, коль нечисто жнёт – сама себе раба б’є, що нечисто жито жне (Пр.); він сам собі руку січе (Пр.); ніхто тебе в петлю не тяг — сам в неї вліз (Пр.); зварив (заварив) кашу, так і їж (Пр.); купили хріну — треба з’їсти (Пр.); бачили очі, що купували,— їжте, хоч повилазьте (Пр.); плачте очі, хоч повилазьте: бачили, що купували,— грошам не пропадать (Пр.).
[Всім старшинам тут без розбору, Панам, підпанкам і слугам Давали в пеклі добру хльору (І.Котляревський). Натиснули і напустились, Рутульці кинулись на вал, Троянці, як чорти, озлились, Рутульців били наповал. Тріщали кості, ребра, боки. Летіли зуби, пухли щоки, З носів і уст юшила кров: Хто рачки ліз, а хто простягся, Хто був шкереберть, хто качався Хто бив, хто різав, хто колов (І.Котляревський). Вистрибували гоцака (І.Котляревський). І, бачся, він тебе за те й прохворостив (П.Гулак-Артемовський). Хоча лежачого й не б’ють, То й полежать не дають (Т.Шевченко). Сусід Кіхоть із жінкою моєю… гм! гм! не вам кажучи, пані… а свою банить щодня (Г.Барвінок). — Брат старший від мене, може, бив на мої гроші, що я з полку принесу (Г.Барвінок). Як сім раз одважить киякою то хліба більше не їстиме (П.Куліш). — От,— кажуть, — їхав один бідолаха, стрівсь із ними, молодцями, та й засміявсь: «Не боюсь я вас, — каже, — пани мої молодці! Голому розбій не страшний, і життя не дуже його дороге — оцінне. Коли забить, то бийте, а ні, то пускайте — мені нема часу стоять, треба їхать — хазяїн дожидає, буде лаяти!» (М.Вовчок). Музики грають, у бубон б’ють (М.Вовчок). Розумний б’є на те, що справді в нього є, а дурень думкою, як кажуть, багатіє (Л.Глібов). А дід бабу товче, товче, що не рано млинці пече (Сл. Гр.). Нащо коня батожити коли він і так везе (Пр.). Бий скільки влазиться (Номис). Е, гемонів хрін, як уже він у ніс шиба (Сл. Гр.). Співає кругом вас увесь світ, все живе; і ваше серце, тріпаючись, як пташка під сіткою, підспівує світові, б’є й дзвонить у глуху дошку вашої груднини (П.Мирний). Тоді писар почав бити о. Артемія по найчутливішому місці: по кишені (І.Нечуй-Левицький). За кілька хвилин було чути, як вона била по клавішах і тріпала стиркою по струнах фортеп’яно, витираючи його (Л.Українка). — Побила б тебе лиха година, як ти мене б’єш на старість отими словами (М.Коцюбинський). Жінка б’є та духу наслухає (В.Стефаник). Піна била йому з рота. Кров бухає до голови (АС). Він згадував з п’яним задоволенням, як бив образника, як душив його, вивертав, колінчив, і заразом жалкував, що так швидко урвав свою кару. Вбити б гадюку! На юшку потовкти! (В.Підмогильний). — Гамселити, — підказав Покиван. — Товкмачити, — підказали з юрби. — Дубасити! (Олександр Ільченко). Рідний дух шибонув у ніздрю, привів її до тями і повернув на протоптану стежку (В.Діброва). Стрепенувся й Дон Кіхот, кинувся й собі на ко-зопаса, а той, заюшений, набравшись добрих носаків од Санча Панси, ліз рачки до ножа, замисливши криваву помсту. Каноник із парохом не дали йому, одначе, а цилюрник так діло підстроїв, що пастух підвернув під себе рицаря і так почав його гніздити, що бідолашний Дон Кіхот теж незгірше від нього паюхою вмився (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Правда, й сам я був бабій, Може, й досі цим грішу я, Часом сам себе страшу я, Та ще рано бит вібій (М.Лукаш, перекл. П.Верлена). Джез скочив на паркан. Собака — на нього. Джез ухопився за верх огорожі, пес — йому за литку, прокусивши шкіру. Джез добряче хвицнув його і вирвався. Штанина тріснула, пес відлетів, а Джез вихопився на паркан і зі сплеском упав потойбіч. Він опинився в канаві (Ю.Джугастрянська, перекл. Ж.Пейслі). Понко був широкий у кості, його руки та ноги тузали мене різко й дошкульно, його волосся, за яке я пробував схопитися, щоб повалити супротивника на спину, виявилося жорстким, немов собача шерсть (Р.Скакун, перекл. Італо Кальвіно). Хіба не вона сказала місіс Сомс, яка одягається дуже елегантно, що пера вульгарні. І місіс Сомс перестала носити пера — так дошкулила їй своєю прямодушністю голубонька Джун (О.Терех, перекл. Д.Ґолсворсі). Щільні лави повітря батожили й збивали з ніг (Б.Антоняк, перекл. Н.Бабіної). 1. Коли мене почали бити в дитячому таборі, мої батьки не стали панікувати. Вони застрахували моє життя і записали ще на дві зміни. 2. Поклонників Каті я поступово почав бити. Побив одного, потім другого, а третій мене спантеличив. Витираючи кров, він сказав: «Усіх не переб’єш»]. Обговорення статті
Бубен – бубон, решето;
бубны – бубни, накри;
звонок бубен, да страшен игумен – ченцеві з келії кортить, та ігумен не спить (Пр.).
[По всьому селі пішла чутка, що в нас весілля; музики грають, у бубон б’ють,— весело було, бучно (М.Вовчок). Загриміли труби, загули бубни: то молодий раджа скликав військо (І.Нечуй-Левицький). Зосталася Одарка з трьома невеличкими дітками-дівчатками без грошей. Злидні, кругом злидні, голі, як бубон (П.Мирний). Тільки решета гули та бряжчали серед галасу й гаму, та вискакували з шуму дуже тонкі жіночі голоси (І.Нечуй-Левицький). На колоді сиділи музики з скрипками, цимбалами та решетом (І.Нечуй-Левицький). Решето тороточе, Чогось воно хоче, Хоче золотого, Од зятя молодого. Заграла скрипка, тугий бас, решето, цимбали; І молоду в веселий час Дівки до шлюбу убирали… (С.Руданський). Тремтить на флейті пальців десять, музичне дерево горить. Із бубна, мов із дзбана, ллється роздзвонений, гарячий крик. Палає скрипка, тихне, в’яне, і серце бубна співом п’яне (Б.-І.Антонич). Мишко-бубніст підпалив шмат газети, трохи потримав над полум’ям свій саморобний струмент із собачої шкіри — і бубон загув, як дзвін (Гр.Тютюнник). Мацюпінька неначе відроджувався… і не знати було, чи він тішиться чужою бідою, чи просто йому радісно відчувати своє гейби вічне й безтурботне існування, бо бив у бубон і бив, що аж здавалося — собача шкіра не витримає і трісне, а з кутиків Мацюпіньчиних губ, з привідкритої пащеки стікала піна (Роман Федорів). На бубон йшла собача шкіра: «А на маєш, А на маєш! Вчора гавкав — нині граєш!» (Анат)].
Обговорення статті
Память –
1) (
способность помнить) па́м’ять, (реже) тя́мка;
2) (
воспоминанье) па́м’ять, па́м’ятка, пам’ята́ння, зга́дка, спо́мин, спо́минок, спо́гад:
без памяти (сознания) – непритомно, не пам’ятаючи; не тямлячи, без по́мку;
без памяти любить кого, без памяти влюблённый в кого, влюбиться без памяти в кого – шалено (до нестями) кохати (любити) кого, шалено (до нестями) закохатися в кого; шалено (до нестями) закоханий в кого;
блаженной (незабвенной, светлой) памяти (устар.) – блаженної (святої, незабутньої, світлої) пам’яті;
больной лежал без памяти – хворий лежав непритомний (без пам’яті);
быть без памяти от кого, от чего – бути в захваті (в захопленні, без пам’яті) від кого, від чого; бути захопленим ким, чим;
вечная память кому – вічна (довічна) пам’ять кому;
в здравом уме и твёрдой памяти – при розумі й у добрій пам’яті (бувши); в добрій пам’яті і при розумі бу́вши; в ці́лому і по́вному ро́зумі бу́вши;
в память кого, чего – на пам’ять (на спогад, на спомин, на згадку, на незабудь) про кого, про що;
вреза́ться, вре́заться в память кому – у тямку даватися (удаватися), датися (удатися) кому; у тямки́ (тя́мку) убиватися, убитися кому, у голову (у мозок) уїдатися, уїстися кому; у пам’ять (у пам’ятку) упадати, упасти кому; укарбуватися (урізатися) в пам’ять; в по́мку дава́тися (да́тися);
выбрасывать, выбросить из головы, из сердца, из памяти кого, что – викидати, викинути з голови (спускати, спустити з думки) кого, що; викидати, викинути з серця кого, що; викидати, викинути з пам’яті (з тямки) кого, що;
выживать из ума, из памяти (разг.) – втратити (утратити) здоровий розум (глузд), пам’ять від старості; вистаріти розум (ум), пам’ять; відстаріти ум (розум), пам’ять; на дитячий розум перейти (зійти); розумом здитиніти;
выпадать, выпасть (улетучиваться, улетучиться) из памяти – випадати, випасти (зникати, зникнути) з пам’яті;
выучить, знать на память – (те саме, що) выучить, знать наизусть – знати напам’ять (з голови);
дай Бог память (памяти) – дай, Боже, на пам’ять;
дать кому о себе память –пригада́тися кому;
держать в памяти что – мати на пам’яті (у тямці) що; тримати (держати) в голові що, пам’ятати (тямити) що;
для памяти – на пам’ятку; на па́м’ятку, на не́забудь;
дурная, слабая память – леда́ча па́м’ять;
дырявая память – дірява пам’ять; непам’ятуща голова; (образн. разг.) голова як решето; голова як дірявий (розбитий) горнець;
если не изменяет мне память, то это случилось… – коли́ (як) не зра́джує мене́ па́м’ять, то це ста́лося…;
за мою память, на моей памяти – за моє́ї па́м’яті;
запечатлевать, запечатлеть в памяти – відбива́ти, відби́ти (закарбува́ти) в па́м’яті, в па́м’ятку;
запечатлеться в памяти – відбитися в пам’яті; запасти (упасти) в пам’ять (в пам’ятку); бу́ти в тямку́;
записать для памяти что – записати на пам’ять (на пам’ятку) що; записати на незабудь що; записати, щоб не забути що;
зараниваться, зарониться в память – запада́ти, запа́сти в па́м’ятку;
зрительная память – зорова пам’ять;
изглаживаться (изгладиться), выпадать (выпасти), исчезать (исчезнуть), вылетать (вылететь) из памяти – вихо́дити (ви́йти) з па́м’яти, випада́ти (ви́пасти) з па́м’яти, зника́ти (зни́кнути) з па́м’яти, викида́тися (ви́кинутися) з па́м’яти, виліта́ти, ви́летіти з па́м’яти, кому́, голови́ не держа́тися;
изощрять, изощрить память – виправля́ти (гостри́ти), ви́правити па́м’ять;
короткая (куриная) память у кого – коротка (куца, ледача, куряча) пам’ять у кого; коротку (куцу, ледачу, курячу) пам’ять має хто;
лишаться, лишиться памяти – тра́тити, утра́тити па́м’ять, позбува́тися, позбу́тися па́м’яті;
на памяти чьей – за чиєї пам’яті;
на свежей памяти у кого – на свіжій пам’яті у кого; свіже (живе) у пам’яті у кого; свіже (живе) у пам’яті чиїй;
на свежую память – на свіжу пам’ять;
не в память кому что (устар.) – не в пам’ятку; (розм. лок.) не в помку кому що;
не выходит из памяти, из головы, из ума – не йде (не сходить, не виходить) з думки (з пам’яті, думок, з голови, з тями) кому, в кого; стоїть на думці (гадці) кому;
оперативная память – оперативна пам’ять;
на памяти вертится – на ду́мці кру́титься;
на память (дать, подарить, получить…) – на па́м’ять, на па́м’ятку, на спо́мин (споминок), на спо́минку, на спо́гад, на зга́дку, на зга́дування, на пам’ята́ння, на не́забудь про ко́го, про що дати (подарувати, отримати…);
не задержалось в памяти – не втрималося в голові (голови); не впало в пам’ятку;
оставить по себе добрую память – залишити (лишити) про себе (по собі) добру згадку (пам’ять, добрий спогад, спомин);
оставаться, остаться в памяти – пам’ята́тися, запам’ята́тися; в пам’ять упасти кому;
отшибло память кому – памороки забило кому; викинуло (вибило) з пам’яті кого;
память изменила кому – па́м’ять зра́дила кого́;
память к чему – пам’ять на що, до чого;
память к числам – па́м’ять на чи́сла, до чи́сел;
память ослабевает – пам’ять слабне;
память притупилась – пам’ять притерлася;
перебирать, перебрать в памяти (в мыслях, в голове) – перебирати, перебрати (перетрушувати, перетрусити) в пам’яті (в думці, в думках, в голові);
печальной (недоброй) памяти – сумної (недоброї) пам’яті;
по памяти (читать, рисовать…) – з пам’яті (з голови);
плохая, короткая память – ледача пам’ять;
по памяти, с памяти (говорить) – по пам’яті; з голови;
по свежей памяти – за свіжої пам’яті; поки не забув (-ла, -ло, -ли);
по старой памяти – старим (давнім) звичаєм (за старим (давнім) звичаєм); за давньою звичкою; як колись [було]; по-давньому;
приводить, привести на память кому что – нагадувати, нагадати (пригадувати, пригадати) кому, що;
приводить, привести в память кого – опам’ята́ти кого́;
притуплять, притупить память – притира́ти, прите́рти па́м’ять;
приходить, прийти в память, в себя – до пам’яті приходити, прийти́, опам’ята́тися;
приходить, прийти на память – прихо́дити (прийти́) на зга́дку, ставати (стати) на пам’яті; наверта́тися (наверну́тися) на па́м’ять (на думку); спадати (спасти) на думку; на пам’ять приходити; дава́тися (да́тися) на зга́дку, устава́ти (уста́ти) в ду́мці;
сказать, прочитать по (с) памяти – по па́м’яті, з голови́ проказа́ти;
стёрлась память о ком – згла́дилася па́м’ять про ко́го, слід загу́в на ким;
твёрдая память – добра пам’ять;
удержать в памяти что – зберегти (заховати, затримати) у пам’яті що; запам’ята́ти, запам’ятува́ти;
удерживаться в памяти – зберігатися у пам’яті (в голові); триматися (держатися ) голови;
это совсем вон у меня из памяти – це зо́всім (геть) ви́пало ме́ні з па́м’яти.
[— А вам, Олимпські зубоскалки, Моргухи, дзиги, фіглярки, Березової дам припарки, Що довго буде вам в тямки (І.Котляревський). До́бре Московщи́на в тя́мку їй дала́ся (Т.Шевченко). Громадою при долині Його поховали І долину і криницю На пам’ять назвали Москалевою (Т.Шевченко). Вона́ ніко́ли в ме́не з па́м’яти не вихо́дила і до ві́ку не ви́йде (О.Кониський). Гай-гай! стареча пам’ять! Виразно ж тут стоїть, що жаден майстер на судьбищах не має промовляти (Л.Українка). В якійсь далекій стороні… В Німеччині… В Туреччині… Та ні! Таку ледачу пам’ять маю, Що й не згадаю (Л.Глібов). Пам’ята́ння про те́бе час у ме́не не відні́ме (П.Куліш). Колись давно, ще не за нашої пам’яті, приїхав на Волинську Україну десь з-під Варшави один польський пан-дідич в свій куплений на Волині маєток (І.Нечуй-Левицький). Пригорнув Іван до серця Олесю востаннє та й побіг. Тоді Олеся, як до пам’яті прийшла, схопилась — уже нема, далеко; тільки пил слідом клубочиться (М.Вовчок). Як же заспівали «вічную пам’ять», так і сам почувся, що йому якось-то стало легше на душі (Г.Квітка-Основ’яненко). Старий батюшка наприкінці парастасу підняв голос і голосніше покликнув «вічную пам’ять» небіжчикові (І.Нечуй-Левицький). — Ти ще собі тото май у тямці, що ти найліпша газдиня в селі (Л.Мартович). Під фрескою мозаїка, що зображає цілу плетеницю містерій в пам’ять Адоніса (Л.Українка). Юзя лежала в своїй кімнатці і без пам’яті ридала (Л.Українка). Прилучаю до сього й «Декілька пісень про Гайявату», що поміщено у збірникові на пам’ять Котляревському (П.Мирний). Пітьма заступила очі, пам’ять покинула мене… (І.Франко). Я вам на не́забудь спишу́ думки́ сумні́ (Л.Українка). Раїса почувала себе добре, немов викинула з пам’яті все неприємне (М.Коцюбинський). Його я по пам’яті пізніше написав українською мовою під назвою «Антін Вова» (С.Васильченко). Не можу забути одного образу, який врізавсь мені у пам’ять (М.Коцюбинський). Ще така в мене собача натура, що як п’яний, то зараз добрішаю: хочеться що-небудь доброго зробити… і покійний тато, царство їм небесне, приходять на пам’ять… (М.Коцюбинський). Я не хотів, щоб пам’ять про мене була скаламучена для тебе почуттям якоїсь вини за собою (Л.Українка). Підіймалася золота сонячна пляма все вище й вище, ронячи багатства в дорозі, і де пройшла,— лишила звуки і пам’ять по собі (Г.Хоткевич). Чимсь вона́ йому́ в тямки́ вби́лася. Їх давно́ на сві́ті нема́, і слід за ни́ми загу́в. Він до́бре запам’ятува́в ко́жне сло́во. Плив без по́мку. Запишу́ собі́ на па́м’ятку. Прийшла́ йому́ на зга́дку да́вня розмо́ва (АС). Як у друзів не заробиш згадки — може, не забудуть вороги (Є.Плужник). Той спогад: вечір, вітер і печаль пронизливого тіла молодого, що в двері уступилося, халат пожбурило на спинку крісла — й тонко пішло, пішло, пішло по смертній лінзі, аж понад стелю жальний зойк завис (В.Стус). Сьогодні сніг іти вже поривавсь. Сьогодні осінь похлинулась димом. Хай буде гірко. Спогадом про Вас. Хай буде світло, спогадом предивним (Л.Костенко). А це така любовна гра: кружіння, дзеркало і промінь! — ти все одно підеш за грань, у чистий спомин, чистий спомин (Ю.Андрухович). Пам’ять мовчала, як справжній радянський партизан (П.Чорний, В.Шило). Не треба затримувати в обіймах офіроване вже минулому для того існує пам’ять почуттів скарбниця вибраних спогадів пам’ять дотиків пам’ять вуст голонерва пам’ять любові (Ю.Джугастрянська). — З того воно й запало мені в помку (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). — Хай краще ваша милость перепише листа в цій-таки книжечці кілька разів та й дасть мені так, я зроду не згублю, а щоб я його з голови читав, то шкода й гадати. Пам’ять у мене як дощечка, де був сук, там дірочка — часом забуваю, як мене дражнять, не то що. А листа ви мені таки прочитайте, залюбки послухаю, бо то, мабуть, чудо, а не лист (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). І так наш гідальго у те читання вкинувся, що знай читав, як день, так ніч, од рання до смеркання, а од смеркання знов до рання, і з того недосипу та з того перечиту мозок його до решти висох — ізсунувся бідаха з глузду. Його уява переповнилась різними химерами, вичитаними з тих книжок: чарами та чварами, битвами та боями, викликами та ранами, зітханнями та коханнями, розлуками та муками і всякими такими штуками. Всі ті несосвітенні вигадки так убились йому в тямку, що він мав їх за щирісіньку правду (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Уставши, кинувся Санчо зразу ж до бурдюга і непомалу засмутився, як побачив, що той проти вчорашнього значно схуд, а по такій дорозі хтозна, чи швидко поповніє. Дон Кіхот не хотів снідати — був, певно, ситий своїми розкішними споминками (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Усі нарікають на свою пам’ять, але ніхто не скаржиться на свій розум (Ф. де Лярошфуко). Як тренувати пам’ять, щоб уміти забувати? (С.Є.Лєц). Чиста совість — ознака поганої пам’яті (М.Жванецький). Пам’ять подібна до мускулів ніг. Якщо перестанеш її тренувати, стане млявою, а ти перетворишся на ідіота (У.Еко). 1. Масні плями від осетрини або чорного кав’яру найкраще не виводити. Залиште їх на пам’ять. 2.  — У моєї дружини жахлива пам’ять. — Все забуває? — Все пам’ятає!].
Обговорення статті
Собака – собака (м.р., реже ж.р.), (ув.) собацюра, собацюга, соба́йло, собачисько, (собир.) собачня, собарно́та, (ещё, пёс) пес:
борзая собака – хірт (хорт);
бросить как собаке – як собаці кинути; як собаці в зуби сунути;
вот где собака зарыта (разг.) – так от у чім сила (суть); ось де притичина; видно, де дно (Пр.); от де заковика;
две собаки дерутся, третья не мешайся – де їдять, там не пхайся, а де б’ються, звідтіль утікай (Пр.); де пси свої гризуться, там чужий не мішайся (Пр.); свій із своїм січися, рубайся, а чужий не мішайся (Пр.);
каждая собака (разг.) – кожний (усякий) собака; кожне (усяке);
[как] собака на сене – [як] собака на сіні; собака на сіні (на кості, на стерві, на падлі) лежить — і сам не їсть, і другому не дає (Пр.); і сам не гам, і другому не дам (Пр.); сидить пес на сіні; сам не їсть і другому не дає (Пр.);
как собака (устал, голоден…) (разг.) – як собака (як пес);
как (что) собак нерезаных (разг.) – як комашні; як сарани;
любит, как собака палку – любить, як собака цибулю (Пр.); рад, як сирота трясці (Пр.); терпить його, як сіль в оці (Пр.); догоджає, як чирякові на роті (Пр.); любить його, як хрін в оці (Пр.);
не тогда собак кормить, как на охоту идти – не тоді хортів годувати, як на влови їхати (Пр.); не тоді коня сідлати, як треба сідати (Пр.); не тоді коневі вівса, коли він дивиться на пса (Пр.); не тоді рушницю набивати, як треба стріляти (Пр.); шити-білити – завтра Великдень (Пр.);
ни одна собака (разг.) – жоден (жодний) собака (пес);
собака лает, ветер носит – собака бреше, а вітер несе (носить) (Пр.); вітер віє, собака бреше (Пр.); вітер повійне, а собака брехне (Пр.); собака погавка, а вітер рознесе (Пр.); пси виють, а місяць світить (Пр.); собака гавка, а мажі йдуть (Пр.); пес бреше, дощ чеше, а вітер далі несе (Пр.);
собаке собачья смерть – собаці собача й смерть (Пр.); жив, як пес, загинув, як собака (Пр.); ледачому ледача й смерть (Пр.); катюзі по заслузі;
собаку съел на чём – зуби з’їв (проїв) на чому.
[На узліссі собаки ганяють лисицю; так ганяють, так ганяють: лисиця не втече, хорт не дожене (Казка). Троянці всі з хортами Збирались їхать за зайцями, Князька свого повеселить (І.Котляревський). За сими плентавсь розбишака, Нептунів син, сподар Мезап, До бою був самий собака І лобом бився, так, мов цап. Боєць, ярун і задирака, Стрілець, кулачник і рубака, І дужий був з його хлопак; В виски, було, кому як впнеться, Той насухо не оддереться; Такий ляхам був Желізняк (І.Котляревський). Братчики так, як хорти на поклик вівчаря, той звідти, той звідси, поспішали на раду (П.Куліш). — Де ж мені, панотче, дітись? — каже жінка. — Він мене вб’є, як наздожене. Тут хоч дурний, та такий злий, як собака (П.Куліш). — Гай-га! Аби живі були! Се не панські гроші — братерські: ними не зажуришся. Я собі зароблю: тепер я вільний хоч на півроку; з собаками не піймають (М.Вовчок). По квітничку собака поскакав, Усе понівечив і потоптав (Л.Глібов). Все пішло на пси (Номис). Велика, чорна, кудлата собака кинулась на його з-під загороди (П.Мирний). — О, дурненька Солошка співає! — кричали вони й мерщій тікали до хати, щоб не зустріла вона де їх, бо боялися її, як скаженої собаки (П.Мирний). Господи! У неї ж ні шеляга; посліднього карбованця узяв він на сіль, як виходив з дому… Чи так кинути? Хай візьмуть — пошматують і загребуть, як ту собаку, без попа, без обряду церковного?.. Що ж він? Хіба він по своїй волі умер, хіба він хотів тії смерті?.. (П.Мирний). Колісник пихтів, одпихався, а вона, як навісна, то одскакувала від його, то, прискакуючи, горнулася, мов вірна собака (П.Мирний). — Та ти мені не кажи, я його знаю добре, — збірщиком при ньому був, — як собака на сіні: сам не їсть і другому не дає. Вредний ірод, а як удариться оце до начальства, то й Казюка не поможе (І.Карпенко-Карий). — Добрий каніс! Гарний собацюра!.. Ну тебе к чорту!  Хвостом  усю  пику заляпав (Б.Грінченко). Управитель пана, бита собака, послухав хлопцевої мови, подивився на нього та й промовив на Шевченкове прохання: «Не оддамо ми тебе маляру, бо нам самим таких треба» (С.Васильченко). Гавкнуло, як із бочки, — і кудлатий собацюга летів із-за куща на Якова з вищиреними зубами (С.Васильченко). — До ладу не з’їсте — все ті карбованці та червінці складаєте. А помрете, то якась випорожнить кутки та й спасибі не скаже. Так ні за собаку й пропаде (С.Васильченко). Десь узялися свині та так і опали мене навкруги, як ті собаки (І.Нечуй-Левицький). — Хто ти такий, питаю в тебе. Ти мій панщанний? Еге, так? — Ні, князю! Од цього мене Бог помилував. Я панщину люблю, сказати по правді, як собака цибулю (І.Нечуй-Левицький). «Он що! — прошепотів чоловік; чув, що холод обняв йому всю душу. — Божевільні вбили хлопця! І  —  на м’ясо… Тепер готують з нього їжу… Страх який! — Дядько вийшов швидко і вернувся в свій двір. Не знаходить собі місця. — Хоч міліція — собачня, а хтось же мусить на світі за таким ділом глядіти! Хай хоч тут порядок наведуть» (В.Барка). Зрідка дощить високе серпневе небо, гавкають собаки по дворищах і крайня зоря над самим небосхилом надсадно продирається крізь віття дерев (В.Стус). Печаль осиплеться, як маки. Заорють місце орачі. Лиш десь на хуторі собаки ще довго витимуть вночі (Л.Костенко). Чи, може, сам невипростаний я, Не маю мужності і того духу в слові, Що пропікає світ і все на світі І стверджує і волю, і любов?! Чи, може, я не маю ні народу, Ні мови, ні свободи, ні життя, І, як собака за чужинським возом, Плетусь собі, вдоволений шматком, Що кинуть з того возу, га?.. Не знаю… (М.Вінграновський). Собайло радісно заскавчав і, підстрибнувши, лизнув Мацюцьку просто в губи (Л.Кононович). Вони гнали величезними стрибками, і з вікна добре видно було, як ця собарнота розсипалася поміж деревами, та однак мчала і мчала в одному напрямку, орієнтуючись по слідах, котрі вервечкою виділялися на сніговій понові (Л.Кононович). …медведя за карабін чіпляють до грубого дроту, натягнутого між грабів, скраю галявини впівголос перемовляються чоловіки, собарнота скалозубить і обнюхує траву, зрідка старий, притупуючи валянком, гукає: давай, давай! і хрипкуваті голоси обривали дзвін брязкал на ошийнику медведя, що глух від люті; давай, давай! і летіла шерсть, сука з натертим об сніг малиновим вим’ям відлітала до кучугури, гримів ланцюг і сніговий вихор здіймався там, де клубкували чорні і гостровухі собачиська (Є.Пашковський). Насміхається тварюка, подумав Григорій. Тузик заперечливо помахав хвостом. Кмітливий, хитрий, але ледачий український пес. Невже все розуміє, собацюра? (В.Кожелянко). Він дико реготав, аж боліли ребра. Реготав так тяжко, аж почав плакати. Його розривало від ридання. він пережив Лінду, канал, пігулки і поїзд. А тепер його порве на шматки собацюра. І йому байдуже. Його дружина спить із футбольною командою. Ніщо не тримає його на світі (Ю.Джугастрянська, перекл. Ж.Пейслі). Чудова чиста свобода жінки явно була чимсь прекраснішим за будь-яку фізичну любов. Єдина біда полягала в тому, що чоловіки в цьому питанні були недорозвиненіші від жінок. Вони вимагали сексу, як собаки (С.Павличко, перекл. Д.Г.Лоуренса). Як мені важко було дивитись на нього, коли він опинився серед тієї миршавої собачні в таборі (О.Сенюк, перекл. П.Лаґерквіста). Хто лягає спати з собаками, встає з блохами (Г.Гайне). Що більше я дізнаюся про людей, то більше люблю собак (Марі де Савіньє). Служив як пес, убили як собаку (С.Є.Лєц). Напис на воротах: «Собака — друг! Але не кожної людини»].
Обговорення статті
Собачий – собачий, (пёсий) псячий, (диал.) песький:
собачья вера (прост.) – псявіра;
собачья кровь (прост.) – псяюха;
собачий сын – гунцвот, гунцвол.
[Вдача собача: не брехне, то й не дихне! (Пр.). Як побачите Табашникова, то заплюйте йому всю його собачу морду. Диво мені, що таку подлую, гнусную тварь земля носить… (Т.Шевченко). Пропав під киями собачою смертю (П.Куліш). — Нащо це ти, собачий сину, Тут каламутиш берег мій Та квапиш ніс поганий свій у чистую оцюю воду? (Л.Глібов). Між бурлаками почалася тривога: одні казали, що пани насипали зумисне в криниці отрути, другі казали, що посесор годує людей собачим м’ясом (І.Нечуй-Левицький). Савка гримів ложечками і простягав білі у рукавичках руки між лікті панів і собачі морди (М.Коцюбинський). Я ще дуже безсильний, то правда, — але болю не чую. Тільки голод, собачий голод!.. (І.Франко). — То ти зовсім у мене осідай, — сказав Борис. — Я ж, знаєш, мало вдома ночую. Собаче життя, але краще, ніж зовсім подихати з голоду. Я вже пробував — дуже неприємно (В.Підмогильний). Сніги і стужа. Вітри й морози. Гудки і крики. Чорні прокльони. Собачий гавкіт. Крик паровоза. І закмашини і заквагони. Шпали і фари, пси і солдати, рейки, і пруття, і загорода. Впали і хода. Встали і хода. В плечі штовхають нас автомати (В.Стус). Настала якась собача старість ідей, ніхто нічого не хоче, ніхто ні за що не бореться. Тільки наші політики за владу над нами (Л.Костенко). Собача вірність — це про собаку. Собачий характер — це про людину (Микола Полотай). …коли я стежив з-поза муру за перебігом твоєї сумної трагедії, я зненацька відчув, що не можу ані в двір перелізти, ні навіть із Росинанта зсісти, — таке вони чарами своїми мені поробили. Якби не се, то, клянуся честю, я так би за тебе помстився, що ті лайдаки й гунцвоти десятому тих жартів заказали б (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Листоноша підходить до хвіртки, бачить табличку: “Обережно, собака!” Подивившись углиб і не побачивши ніякого собаки, входить і тут же чує собаче завивання. З будинку вискакує знервований господар: — Та ви що всі читати розучилися?! Ти сьогодні вже третій, хто на собаку наступив!].
Обговорення статті

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

МЕ́РЗКИЙ ще падлю́чний, фраз. соба́чий [мерзкая душа́ собача душа́];
мерзкое существо́ оги́да, оги́дник /жін. огидниця/.
ПАСКУ́ДА, ПАСКУ́ДНИК ще соба́ча шку́ра.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Блестеть
• Блестеть, переливаясь
(о солнце, луне, звёздах, воде, росе и т. п.) – грати (вигравати); миг(о)тіти; бриніти; леліти. [Капками роса бринить та миготить. Свидницький. Сонце гріє, збіжжя леліє, зелень пестить око. Яцків.]
• Не блещет умом, талантом
– не виблискує (не визначається) [особливим] розумом, талантом (хистом); не вражає розумом, талантом (хистом); не вельми (не дуже) розумний, талановитий; на розум, на хист небагатий. [Ой, — каже, — татарине, ой, сідай же ти, бородатий! Либонь же ти на розум небагатий… Дума.]
• Не всё то золото, что блестит
– не все те золото, що блищить. Пр. Не все, що сіре, то й вовк. Пр. Блищить як злото, а всередині болото. Пр. Буває, що й черепок блищить. Пр. Не все добре, що смакує. Пр. Капуста то гарна, та качан гнилий. Пр. Славні бубни за горами, а прийдеш ближче — собача шкура. Пр.
Славный
• Славный малый (парень)
(разг. фам.) – добрий хлопець; славний хлопчина.
• Славны бубны за горами, а к нам придут — что лукошки
– славні бубни за горами, а зблизька — шкуратяні (а підійдеш ближче — собача шкура). Пр.
Собака
• Две собаки дерутся, третья не мешайся
– де їдять, там не пхайся, а де б’ються, звідтіль утікай. Пр. Де пси свої гризуться, там чужий не мішайся. Пр. Свій із своїм січися, рубайся, а чужий не мішайся. Пр.
• Каждая собака
(разг.) – кожний (усякий) собака; кожне (усяке).
• [Как] собака на сене
– [Як] собака на сіні. Собака на сіні (на кості, на стерві, на падлі) лежить — і сам не їсть, і другому не дає. Пр. І сам не гам, і другому не дам. Пр. Сидить пес на сіні; сам не їсть і другому не дає. Пр.
• Как собака (устал, голоден…)
(разг.) – як собака (як пес).
• Как (что) собак нерезаных
(разг.) – як комашні; як сарани.
• Любит, как собака палку
– любить, як собака цибулю. Пр. Рад, як сирота трясці. Пр. Терпить його, як сіль в оці. Пр. Догоджає, як чирякові на роті. Пр. Любить його, як хрін в оці. Пр.
• Не тогда собак кормить, как на охоту идти
– не тоді хортів годувати, як на влови їхати. Пр. Не тоді коня сідлати, як треба сідати. Пр. Не тоді коневі вівса, коли він дивиться на пса. Пр. Не тоді рушницю набивати, як треба стріляти. Пр. Шити-білити — завтра Великдень. Пр.
• Ни одна собака
(разг.) – жоден (жодний) собака (пес).
• Собака лает, ветер носит
– собака бреше, а вітер несе (носить). Пр. Вітер віє, собака бреше. Пр. Вітер повійне, а собака брехне. Пр. Собака погавка, а вітер рознесе. Пр. Пси виють, а місяць світить. Пр. Собака гавка, а мажі йдуть. Пр. Пес бреше, дощ чеше, а вітер далі несе. Пр.
• Собаке собачья смерть
– собаці собача й смерть. Пр. Жив, як пес, загинув, як собака. Пр. Ледачому ледача й смерть. Пр.
• Собаку съел на чём
– зуби з’їв (проїв) на чому.
Хитрый
• Хитёр, как лисица, зол, как собака
– лисом підшитий, псом підбитий. Пр. Вовче м’ясо з лисичою підливою. Пр. До вовчого м’ясива лисяча (собача) підлива. Пр.

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Собача́, -ча́тищенок.

- Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) Вгору

Не все то золото, что блестит.
1. Твоя слава велика: сім сіл - один віл.
2. Не все добре, що смакує.
3. Славні бубни за горами, а прийдеш ближче - собача шкура.

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

собача́, -ча́ти, -ча́ті, -ча́м; -ча́та, -ча́т

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Лобода́, -ди́, ж. Раст. а) Лебеда. Atriple hortensis L. б) — ди́ка — собача, Chenopodium album. ЗЮЗО. I. 116. Буває лобода свиняча, лобода біла, червона. Харьк. у. Ум. Лобі́дка, лобо́денька, лобо́дочка. Желех.
Петру́шка, -ки, ж.
1) Раст. петрушка, Petroselinum sativum. ЗЮЗО. І. 131.
Цибулькою позначила, петрушкою притрусила. Чуб. V.796.
2)
соба́ча. Раст. Aethusa Cynapium L. ЗЮЗО. І. 110.
Ро́жа, -жі, ж.
1) Роза, Rosa centifolia. Также
по́вна ро́жа, па́нська рожа. Моя врода, як повная рожа. Макс. Сидить Олена між дружок як повна рожа. МВ. ІІ. 66. Ой ти, дівчино, повная роже! Нп. Цвів кущ панської рожі. Левиц. І. 23.
2)
Гаєва́ ро́жа. Шиповникъ. МВ. І. 156.
3) Мальва.
Соба́ча ро́жа. a) Althaea officinalis L. ЗЮЗО. І. 111. б) Lavatera thuringiaca L. ЗЮЗО. І. 175, 126.
4)
Чо́рна ро́жа. Раст. Althaea rosea. Вх. Пч. І. 8. То-же горо́дня ро́жа. ЗЮЗО. І. 174.
5)
Ро́жа по́вна. Родъ вышивки. Чуб. VII. 4 27.6) — польова́. Раст. Lavatera thuringiaca. Лв. 99.
7)
переви́та, подлу́жна, польова́. Роды писанокъ. КС. 1891. VI. 375.
8) Родъ дѣтской игры. Ив. 63. Ум.
Ро́женька, ро́женочка. Ішов милий гіронькою, мила під горою; зацвів милий роженькою, мила калиною. Чуб. V. 266. Та чи мак, чи рожа на дворі процвітає? А ні мак, ні роженочка, дочко моя, а то ж твоя челядь гуля. КС. 1883. II. 376.
Собача́, -ча́ти, с. Щенокъ. Убийте пса, а собачат своєю заріжу. Шевч. Ум. Собача́тко, собача́тонько, собача́точко.
Соба́чий, -а, -е.
1) Собачій.
Соба́ча ві́ра, юха́. Бранныя слова. Собача віра.... і їсти не давала. Рудч. Ск. І. 183. Як поп’ється, то йому не кажи ні злого, ні доброго — така собача юха. ЗОЮР. І. 152.
2) Растенія: а) —
ко́рінь. Cynoglossum officinale. Анн. 119. б) — чі коно́плі. Galeopsis versicolor Curt. ЗЮЗО. І. 123. в) — че ми́ло. Saponaria officinalis L. Анн. 316. г) Herniaria glabra L. ЗЮЗО. І. 124. д) — чі репяхи́. Bidens tripartita L. Анн. 65. е) — чі язики́. Plantago lanceolata. Анн. 259.
4)
Соба́че ви́м’я. Нарывъ подъ мышкою.
Уда́ча, -чі, ж.
1) Характеръ, натура, свойство.
Таку вдачу йому Бог дав. МВ. II. 8. Така вже вдача собача. Ном. № 2941. Лучче п’ятак передачі, аби до вдачі. Ном. № 10539. Уда́чу до чо́го ма́ти. Имѣть къ чему способность. Побачить, що.... хлопець або дівча до чого вдачу має. Сим. 196.
2) Удача, успѣхъ.
Уже, мо, з упруг пройшло, а вдачі не має, та й тільки — не ловиться риба. Рудч. Ск. II. 173.
Уже́, нар. Уже, ужъ. Іди зіма до Бучина, бо вже ти нам докучила. Ном. № 622. Така вже вдача собача. Ном. № 2941. А вже ж! Конечно. А повінчаємось у неділю? — А вже ж. Шевч. 504. А що вже. Что же касается до. А що вже Василько — тихий, сумний. МВ. II. 8. То вже ж. И вотъ. То вже ж Хмельницький до козаків приїзжає, словами промовляє. Макс. То вже ж один козак лугом біжить, коли дивиться на кущ, аж кущ дріжить. Макс.
Ша́на, -ни, ж. Почтеніе, уваженіе, честь. Життя панське, та шана собача. Грин. 235. Ой я водила і визволяла, а мені молодій одна шана. Нп. Ти окрив його красою, шаною царською. К. Псал. 47.
Юха́, юхи́, ж.
1) Супъ, уха, вообще жижица въ вареной пищѣ. Вх. Уг. 278.
Юхи підсип, коли єсть. Ном. № 13363. З дешевої риби і юха дешева. Ном. № 10535. Чаще въ этомъ знач. употребляется ум. ю́шка. (См.). Набра́тися чиє́ї юхи́. Усвоить чьи манеры, обычаи, духъ. Школярської юхи набрався. Ном. № 6096.
2) Кровь (презрительно). Желех.
Соба́ча ю́ха́, употр. какъ бранное слово. Як поп’ється, то йому не кажи ні злого ні доброго, — така собача юха. ЗОЮР. І. 152.

- Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів) Вгору

Aethusa L.соба́ча петру́шка (Ру, Оп); блекіт (Вх2).
Aethusa cynapium L.соба́ча петру́шка звича́йна (Ру, Оп); бле́кіт (Вх3, Мл; Жл, Tl, Mj, Mk, СмПД, БО), блекіт городний (Вх1, Вх2, Вх6), блекіт простий (Во), соба́ча петру́шка (Сл; Чн, Рг1, Ln, Пс, Го2, УкСТ, СЛ); апетитниця (Соб), блекіт звичайний (Сл), блеко́т (Rs, СмВЛ, ПС), блекотець (Сл), бликота́ (ГбДС), болегів (MkГЦ), коко́риш (Ан, Ln, Шм, Ду, Ів, Сл, MkСТ), кокориш ядовитий (Сл), пекучка (Соб), петру́шка ди́ка (Гт, ГбВЛ, ЗК), петрушка песя (Во), петрушка псяча (HlБУ), пропетрушка (Соб), собачниця (LnСТ).
Agrostis canina L.мітли́ця соба́ча (Мл, Ру, Оп).
Alcea rosea L.ро́жа горо́дня (Сл; Ср, Вл, Пс, Ян2, Ос, КриСД, СТ, СЛ); гордовля рожева (Вх1), ма́льва роже́ва (Мл), ро́жа роже́ва (Ру, Оп); бесіжни́к огоро́дний (Гр), липень (MkПД), ма́льва (Мн2, Mj, Сл, Mk, Ос, ОпаСТ, ПД), ро́жа (Mj, Rs, Ян1, Сл, Mk, Ос, УкСТ, ПД, ВЛ, ПС), рожа городова (Вх, ПсВЛ), рожа красна (MkСД), ро́жа огоро́дня (СрСТ), рожа панська (Сл), рожа садова (Чн, Ln, Го1, Шс, СлСТ, СЛ), рожа собача (ОпаСТ), ро́жа чо́рна (Во, Вх, Пс, Жл, Вх1, Сл, MkЗАГ), ро́за кита́йська (МсСТ), ружа (Сл), черепа́ня (Вх7ЗК), шток-роза (ШсСТ).
Althaea officinalis L.проскурня́к ліка́рський (Во); алте́я ліка́рська (Ру, Оп), гордовля лікарська (Вх1, Вх6), ма́льва лі́карська (Мл), проскурня́к (Сл; Рг1, Пс, Ум, Ду, ІвСД); алте́й (Ср, Tl, МсСД, СТ), алтейна трава (КрСД), алте́я (МсСТ), альтей (Рг1, Пс, Сл, ОсСД), бемишник (АнСТ), буй (АнСТ), вологлід (Км), гордо́вля (Гв, Во, ЖлВЛ), кала́чики (Ум, Ду, Ів, Сл), кола́чики (Ум, ГбЛМ), лопуханя (Км), мак (АнСЛ), мак ди́кий (МсСТ), маковійник (АнСЛ), паляниця (Км), паці́рник (Вх7, ДуЛМ), пацурни́к (Вх7ЛМ), пацюрник (См), подбільник (АнСТ), просвирняк (Чн, LnСТ, СЛ), проскурень (Сл, СмПД), проскурець (Км), про́ску́рки́ (Ум, Ду, Ів, Сл), ро́жа (Лч, Пс, Ум, Ян3, Ду, Ів, Сл, Mk, Ос, Мс, ГбСТ, ПД), рожа городня (Ян4СТ), ро́жа ди́ка (Ан, Шм, Ів, Сл, Mk, МсСТ, ПД, СЛ), рожа дика біла (ОсСД), рожа кошача (Сл), рожа польова (ОсПД), ро́жа соба́ча (Ав, Рг1, Ан, Tl, Сл, ОсСД, СТ, ВЛ, ПС, СЛ), рожа собача лугова (ЧнСЛ), ро́за ди́ка (МсСТ), ружа (ГбЛМ), ружа псяча (HlБУ), рука́ Бо́жа (ОнБО), слез (Mk), слиз (Hz, Hl, Mk, ГбГЛ, ДС, БУ), слизник (Км), сліз (Tl, Mk), слюз (Mk, ГбПД, ДС), цєтки́ (Вх7БУ), шлюз (См), шльоз (Tl).
Anthemis arvensis L.рома́н польови́й (Вх1, Мл, Сл, Ру, Оп); роман рольовий (Вх2); короли́ця (МгЗК), коро́лька (МгЗК), кря́чка (МгЗК), невісту́лька (МгЗК), пупавка (LnСТ), рома́н (Жл, Ян2, МгСД, ЗК), рома́н-зі́ллє (Ан), рома́шка (Сл, МгПС, ГЦ, ЗК), ромашка собача (СлПС), роме́н (Ан, Ln, Жл, МгСТ, СЛ, ЗК), рума́нчик (МгЗК), руме́нок (МгЗК), руми́нець (МгЗК), руми́нчик (МгЗК), руму́нчик (МгЗК), рум’я́нок (Ан, ІвПД), рум’янок польовий (Сл).
Anthemis cotula L.рома́н соба́чий (Сл, Ру, Оп); роман вонючий (Вх6), роман песій (Вх6), роман песячий (Вх1, Вх2, Мл), соба́ча рома́шка (Ру; Рг1, Пс, Шм, Сл); грудник (Го1СЛ), грудниця (Го2СЛ), жовтило (Сл), роман (Сл), романець (Сл, СмВЛ, ЗК), роман-зілля (Сл), романи́ця (Вх7, МгЗК), ромашка (ОсСД, ВЛ, СЛ), ромашка вонюча (Чн, Ср, Ln, Ян4СТ, СЛ), ромашка дика (АнСЛ), ромашка польова (Ан, СлСД), ромен (Сл, ОсСД, ПД), ромен великий (ОсПД), ромен-зілля (ОсПД), ромен собачий (Ан, Сл), роми́н (RsВЛ), ром’я́нок (Ос, РмВЛ, ПЦ), руме́н (Сл, Гб, МгДС, ЗК), ру́мер (Вх7ЗК), ру́ми́н (Вх7, Гб, МгВЛ, ЗК), румі́н (ГбВЛ), румньо́нок (ГбПЗ), румун (Сл), рум’як (Mk), рум’я́нок пе́сячий (Вх, Ду, MkПД, ВЛ), рум’я́нок соба́чий (Рг1, Сл), таре́льці (ГбДС).
Ballota nigra L.м’я́точник чо́рний (Ру); гобзик чорний (Вх1, Вх3), м’я́точник (Сл; Ян2СД); білокудренник (LnСТ), го́бзик (Жл), крапива́ глуха (Ср, Ан, Ln, Мн2СД, СТ), кропи́ва́ глуха́ (Ум, Ян4, Ду, Ів, Сл, ОсСД, СТ, ВЛ), кудренник (Mk), ма́точник (Рг1, Пс, Жл, Ум, Ян2, Ду, Ів, MkСД, ПД), м’я́та соба́ча (Ум, Ів, Сл, СмСД), м’я́тошник (Ум, Ів), чорнокудренник (Кр, MkСД), ша́ндра (Ср, Кр, Ум, Ду, Ів, Сл, Mk, ОсСД, СТ, ПС, СЛ), шандра вонюча (LnСТ), шанта (ОсПД).
Cardaria draba (L.) Desv.ка́шка звича́йна; карда́рія крупкови́дна (Ру, Оп), хрі́ниця сі́ра (Мл, Сл); деревій (Ян4СТ), жеруха (ШсСТ), кашка (Шс2, Ян3, Ян4, ОсСТ, ПД), кашка біла (Mk, СмСТ, ПД, ВЛ), кашка собача (Ян1, Ян4СТ), кошульник (ОсСТ, ПД), режуха (Шс2СТ), ріжуха (ШсСТ).
Chenopodium album L.лобода́ бі́ла (Вх1, Сл, Ру, Оп; Mk, Мс, СбСД, СТ); волок (MkДС), ле(є)беда́ (Мг, СбПЗ, ГЦ), лебеда дика (Км), лебеда собача (Км), лебода́ (СбПЦ), либода́ (МсСТ), либода́ свійська (СбПД), лібеда́ (МсСТ), лобода́ (Ср, Жл, Мн2, Ян1, Ду, Сл, Mk, Ос, Гт, Он, Рм, Пч, Мс, Кч, Мг, КобЗАГ), лобода́ висо́ка (СбПД), лобода́ горо́дня (СбПД), лобода́ ди́ка (Вл, КрСД), лобода́ повзу́ча (СбСТ), лобода́ прі́сна (Сл, СбПС), лобода свиняча (СлПС), лобода́ соба́ча (Рг1, Ln, СлСТ), лободи́на (Жл), лобота́ (МсСТ), лубуда́ (МлВЛ), марь (Во, Ду), марь собача (HlБУ), мати́на (СбДС), мучине́ць (Во, Жл), нате́на (БкБУ), нати́на (Жл, Шх, Ду, Сл, Mk, Ук, Бк, Он, Гб2, Мг, КобБУ, БО, ГЦ), нати́нє (Жл), нать (МгЗК), нать-свинуха (КмЗК), пара́й (МгЗК), пе́рець водяни́й (СбПД), попшени́шник (СбБУ), свинуха (MkПС), свиня́чка (ДанПЗ), шпена́т ди́кий (МгЗК).
Chenopodium ficifolium Sm.лобода́ пі́зня (Ру, Оп); лобода́ списоли́ста (Сл), лобода́ фіґоли́ста (Мл), лобода фіголиста (Оп); бликота (СлСД), лобода собача (СлПД).
Cynodon dactylon (L.) Pers.свинори́й пальча́стий (Оп); пальча́тка зуба́та (Мл, Сл), свинори́й (Ру; Ук), ци́нодон пальча́стий (Ру); жалубок (HlБУ), лапка (СлСТ), собача трава (Шс2СТ).
Cynoglossum officinale L.чорноко́рінь ліка́рський (Сл, Ру, Оп); зу́рка ліка́рська (Вх1, Вх6, Мл); бідник (ОсПД), білий корінь (ОсВЛ), бородавник (ОсСД), вушко медвеже (ОсВЛ), га́в’я́з (Чн, Ср, Ан, Ln, Жл, Мн, Шс2, Ян3, СлСТ, СЛ), гав’я́зь (Ан, Сл, ОсСЛ), гадючий бур’ян (ОсПД), гоб’я́з(ь) (Ан, Км), жива трава (АнПС), жи́вокі́ст(ь) (Ан, Ум, ІвПД), живокость (Ан, ОсПД), заложник (ОсПД), золотник (ОсПД), зу́рка (Вх, Жл, ДуВЛ), кафушка (АнСЛ), лишайник (ОсСД), майник (ОсСЛ), меду́нка соба́ча (Ан, ІвСД), медуньки (АнСД), мило кошаче (АнСЛ), натягач (ОсПЦ), откасник (СлПЦ), раненник (ОсПЦ), реп’яхи (Мн2), реп’яхи здорові (Мн2), реп’яшки (MkПД), реп’яшник (ОсВЛ), сіре зілля (ОсПД), сліпняк (См), сліпняк степний (Ан, СлСД), сліпота́ ку́ряча (Ан, Ів, Сл, СмСД, СТ), соба́чий ко́рінь (Лч, Ум, Гр, Ду, Ів, СлСД, СЛ), соба́чка (Рг1, Ан, Пс, Mj, Ду, Ів, СмСД, ПД), собачник (Шс2, СмСД, СТ), чередник (Ан, LnСТ), чорний корінь (Км), чорноко́рінь (Рг1, Ан, Ln, Пс, Мн, Кр, Mj, Шс2, Ду, Ів, Сл, Mk, ОсСД, СТ, ПД, СЛ, БУ), щелкуна (АнСЛ), щелкуха (АнСЛ), язи́к воло́вий (Ав, Рг1, Пс, Вх1, Ум, Ів, Ос, СмСД, ПД, ПС), язик песій (См), язик собачий (Ав, Ан, Ln, Вх1, Hl, Сл, Ос, КриСД, СТ, БУ), язичник (ОсВЛ).
Dactylis glomerata L.гря́стиця звича́йна (Вх1, Сл, Оп; Шх, MkГЦ); гря́стиця збі́рна (Ру, Оп), грястиця купчанка (Вх6), купча́тка звича́йна (Мл); вівсю́к (Ан, Ів, СлПД), гря́стиця (Жл, Сл, Mk), єжа (Ln, Шс2СТ), є́жа збі́рна (Ук), єжовник (Ан), жи́тник (КобГЦ), жи́тни́ця (Вх7, Mk, См, КобПД, БУ, БО, ГЦ), їжа (СлПД), їжиця (Сл), купкова (Ан), купчанка (Сл, Mk), купча́тка (Мл, Сл), матлежок (АнСЛ), митлиця (Пс), мітли́ця (Рг1, Hl, Кр, Ум, Ду, Ів, СлСД, БУ), пе(и)рі́йка (Ан, ІвПД), пирей луговий (АнСЛ), плоскуха (Чн, Го1СЛ), собача трава (ГвЛМ), собачка (Mk, СмДС), трава́-купкі́вка (Мл), трава́-соба́чка (Мл).
Elymus caninus (L.) L. ** (Roegneria canina (L.) Nevski)пирі́й соба́чий (Сл); пері́йка соба́ча (Мл), регне́рія соба́ча (Ру, Оп); мурашина трава (Ан).
Geranium sylvaticum L.жураве́ць лісови́й (Мл, Сл); гера́нь лісова́ (Ру, Оп); грабки (Км), грабки́ св. Іва́на (Вх, ЖлДС), лазанє́ц (КобГЦ), па́льчики (ВхДС), пупавник (АнСЛ), собача травка (АнСЛ), стоколі́нник (Ан, ІвСД).
Glechoma hederacea L.розхі́дник звича́йний (Сл, Ру, Оп); котя́чка розхі́дниця (Вх1, Вх6, Мл), розхі́дник плющови́дний (Ру); бара́нчик польови́й (СбЗК), бишишник (ОсПД, ВЛ), блющ (Го2СЛ), блющик (Км), блющок земний (Mk), бу́дра (Чн, Рг1, Пс, Жл, Ду, См, МгСТ, СЛ, ЗК), булки́ котя́чі (Гв, Во, Вх7СЯ), воню́чка (СбПС), колючки́ (СбСТ), копитня́к си́ній (ПчЗК), копієшник (АнСЛ), копі́йчана трава (КобПД), костянка (См), ко́тик(и) (Рг1, Ан, Пс, Mj, Ду, Ів, Сл, Ос, СмСД, ПД, ВЛ, ПС, СЛ), котки (RsВЛ), котовник (Ан, Hl, КрСД, СЛ, БУ), котя́чка (Вх, Mk, МгПД, ДС, ЗК), котячник (См), коцимунда (Гв), ко́цурни́к (Вх7ЛМ), кошачки́ (Рг1, Пс, Жл, СмСД), кошачник (Пс), коше́чник (Рг1, Пс, Жл, Mj, Ум), крапива лісна (АнСЛ), крото́(і)вник (Во, Жл, Км, МгЗК), кудерман (Км), кудра (АнПД), кундерма́н (Вх, Жл, Вх6ДС), малинова травка (АнСЛ), метлиця дика (Го2СЛ), мнє́тка мура́щина (СбГЦ), мня́та кі́(у́)нська (МгЗК), мня́та котя́ча (МгЗК), мня́та лісова́ (МгЗК), му́дики (Вх, Вл, Жл, Вх1, Rs, MkВЛ), мудики вторичні (ОсСД), м’ята́ (МгЗК), м’я́та ди́ка (Ан, КобСЛ, БО), м’ят(к)а кінська (Вх, Вх1, МгДС, ЗК), м’ята кошача (Рг1, Пс), м’я́та́ ку́нська (МгЗК), м’я́та лісова́ (Ан, Ів, Сл), м’я́та соба́ча (МсСТ), м’яточник (АнСЛ), окладник (ОсСД), опухова трава (Км), орлики (АнПС), па́сочки (СбСТ), плющ (Ав, Ан, Жл, Вх1, Вх7, МгСД, ЗК, СЯ), плющик (Сл), повзуно́к (СбСД), пристрісни́к (МгЗК), розхі́(о́)дни́к (Ав, Чн, Рг1, Ан, Ln, Пс, Жл, Вх1, Mj, Ум, Ян2, Ду, Ів, Сл, Ос, МгЗАГ), розхудни́к (МгЗК), ряс (Ан, TlСТ, СЛ), ря́ска (СбСТ), складник (ОсСД), соба́чки (СбСТ), тяглик (ОсВЛ), ча́брик польови́й (МгЗК), чистар (ОсПД), чистотіл (ОсПД), ша́ндра (Ан, Ду, Ів, Mk, ОсСТ, ПД), яблунове зіллє (АнСТ), яйка коцурі (ГбЛМ), я́йця котя́чі (Вх, Вх1, Ду, МгВЛ, ЗК), я́йця коцу́рови (МгЗК), я́йця коцу́рячі (МгЗК), я́йця ма́чачі (МгЗК).
Lamium album L.глуха́ кропива́ бі́ла (Сл, Ру, Оп; Ав, Ан, Шс2, Ян2, Ів, Mk, ОсСД, СТ, ПД, ВЛ, СЛ); глушиця біла (Вх1), меду́нка бі́ла (Вх2, Вх3, Вх6, Мл); глуха́вка (Вх1, Mk, МгЗК), глушиця (Вх6, Mk, СмПД), драголюб (АнСТ), жали́ва (СбЗК), жали́ва бі́ла (МгЗК), жали́ва́ глуха́ (Он, Пч, См, Кч, Мг, СбСД, БО, ЗК), жали́ва ди́ка (Мг, СбЗК), желива́ (СбГЦ), жи́галка (СбСТ), жилава́ (СбСД), жіли́ва бі́ла (СбБО), жіли́ва глуха́ (СбБО), жілива́ сліпа́ (КобБО), зябрі́(и)й (ОнБО), кадило (Rs, СмСД, ВЛ), капри́ва глуха́ (МгЗК), коло́пенька (КобГЦ), крапи́ва (СбПС), крапива глуха (LnСТ), крапи́вка (РмПЦ), кропи́ва́ (Ос, СбСД, ВЛ), кропи́ва́ бі́ла (Рг1, Пс, Hl, Ум, Ду, Ів, Сл, СбЗАГ), кропи́ва́ глуха́ (Гв, Рг1, Пс, Gs, Вх1, Вх6, Rs, Ду, Ів, Сл, Ос, СбЗАГ), кропи́ва́ ди́ка (СбСТ, ПЦ, ПЗ), кропива кінська (ОсПД), кропива́ лісова́я (СбСТ), кропива́ ме́ртва (Рг1, Пс, Ду, Сл), кропи́ва́ соба́ча (СбПД, ПЦ), кропи́вка (РмВЛ), крупе́ва глуха́ (СбВЛ), крупи́ва (СбПЦ), меді́вка (Вх1, См, СбСД), медниця (Mk), меду́лька (Вх, Вх1, Он, СбВЛ, ДС, БО), медуниця (Вх1, Вх6), меду́нка (Вх, Вх1, Вх3, Mk, См, СбСД, ДС), медушка (Вх, Вх1ДС), мертвяк (Пс), м’є́тка кі́нська (СбДС), міду́нка (СбБО), м’ята кінська (ОсПД), м’я́та соба́ча (МсСТ), покржіва глуха (ГбЛМ), пусти́рник (СбВЛ), сліпота куряча (СмСД), смоктило (АнСТ), чар-зілля (Км), чарівне зілля (Км), ша́нда (СбПД), шандра́ (СбСД), шовко́ве зі́ллє (КобГЦ), яснотка (LnСТ).
Lamium sp.глушник (Вх, ДуДС), жєли́ва глуха́ (Вх7БО), коприва глуха (Вх7, ГбЛМ), медуниця (Вх, Вх2БУ), мідянки (Вх7ЗК), мня́та соба́ча (Лс2ПЦ), м’я́та соба́ча (Лс2ПЦ), сліпота куряча (Mk).
Lavatera L.соба́ча ро́жа (Ру; Шм2); лавате́ра (Ру, Оп).
Lavatera thuringiaca L.соба́ча ро́жа звича́йна; лавате́ра тюрі́нгська (Ру, Оп), слезі́нь звича́йний (Мл), слизиця повстяниста (Вх1), соба́ча ро́жа (Сл; Ав, Рг1, Ср, Вл, Ан, Ln, Пс, Мн, Кр, Шс, Ян2, Ян4, Ів, Mk, Ос, УкЗАГ); алтейний корінь (ОсСД), дзиндзюр (АнПД), крокос (АнПД), мак дикий (Ан), проскурняк (СмСЛ), ро́жа (Ан, Ів, Mk, ОсСД, ПД, СЛ), ро́жа ди́ка (Ан, Ос, УкСД), рожа лісна (Ан), рожа лісова (СлСЛ), рожа пільна (МлДС), ро́жа польова́ (Нв, Вл, Ан, Пс, Сл, Ос, УкПД, ВЛ, СЛ, ДС), рожа собача польова (ЧнСЛ), рожа чорна (Ан), рожа шелудова (ОсПД), роза собача (СлСД), слезі́нь (Вх7БУ), слиц синій (АнПД), слюз(ник) (Нв, MkВЛ, ДС), сляз (ОсВЛ), хатьма (Ln, ШсСТ), хлезі́нь (Вх7БУ).
Lavatera trimestris L.соба́ча ро́жа тримі́сячна; лавате́ра тримі́сячна (Ру, Оп), слезі́нь лі́тний (Мл); дзіндзівер (СлСД), калачики (СлСД).
Leonurus L.соба́ча кропи́ва́ (Ру, Оп).
Leonurus cardiaca L.соба́ча кропи́ва́ звича́йна (Ру, Оп); соба́ча кропива́ (Сл; Рг1, Пс, Шс2, Ян2, Mk, Ук, Мг, КобСД, СТ, ГЦ, ЗК), хва́стиця звича́йна (Мл), хвастиця псячка (Вх1, Вх3); жали́ва глуха́ (МгЗК), жали́ва ди́ка (МгЗК), жали́ва німа́ (МгЗК), жали́ва пе́сся (МгЗК), жали́ва пся́ча (МгЗК), жали́ва соба́ча (МгЗК), капри́ва глуха́ (МгЗК), крапива́ глуха (Чн, Ср, Ан, Ln, Кр, Сл, ЯнаСД, СТ, ВЛ, ПС, СЛ), крапива глуха велика (АвСД), крапива собача (Мн2СД), крапивничок (АнВЛ), кропи́ва (МгГЦ), кропи́ва́ глуха́ (Нв, Рг1, Ум, Ян4, Ду, Ів, Сл, Mk, Ос, РмСД, СТ, ВЛ, ПЦ, СЛ, ДС), кропива пе́сся (МгЗК), кропи́ва пся́ча (МгЗК), кропи́вничок (Ум, Ів), курпоїн (лісний) (АнСТ), пся́чка (Вх, Жл, Ду, См, МгПД, ДС, ЗК), пусти́рник (См, МгСТ, ГЦ, ЗК), серде́чник (ГтЗК), си́(а́)ндра (Ан, Ду, Ів, MkСД), слендра (См), слід гусячий (Hl, MkПД, БУ), слід ку́рячий (Жл, СмДС), шандра (СлСД), шантай (TlЗК).
Leonurus cardiaca L. subsp. villosus (Desf. ex Sprengel) Hyl. ** (Leonurus quinquelobatus Usteri)соба́ча кропи́ва́ звича́йна волоха́та.
Leonurus glaucescens Ledeb. [≈Leonurus cardiaca L.]соба́ча кропи́ва́ сизува́та (Ру, Оп).
Leonurus marrubiastrum L.соба́ча кропи́ва́ ша́ндрова; хва́стиця котя́ча (Мл); хвіст кошачий (Сл), шанта (ОсПД).
Leonurus villosus Desf. ex Sprengel [=Leonurus cardiaca L. subsp. villosus (Desf. ex Sprengel) Hyl.]соба́ча кропи́ва́ волоха́та; соба́ча кропива́ п’ятилопате́ва (Ру, Оп).
Malva sylvestris L.кала́чики лісові́ (Сл, Ру, Оп), дзіндзі́вер (Сл; Ср, Вл, Ан, Ln, Жл, Мн2, Шм, Mj, Шс2, Ду, Ів, Mk, Ос, См, МгЗАГ); зензівер (Оп; Ан, Сл), слиз горо́дний (Мл), слиз лісови́й (Вх1, Вх6, Мл); дзендзівер (Км), дзи́зівер (Пс), дзіндзевер (Рг1), дзіндзілі́я (МгЗК), дзю́ндзя (СалСД), дю́ндзя (Рг1), жинзівер (Гр), зензіверова трава (Ан), зинзивей (Пс), зінзіве(і)р (Чн, Ан, Ln, Ів, СлСТ, СЛ), зінзівір городній (АнСД), кала́чики (Сл, Лс2, Ос, МгПД, ПЦ, ГЦ, ЗК), когу́тики (МгЗК), кола́чики (Гб, МгГЦ, ЗК, ЛМ), колачник (Км), лопу́х (МгГЦ), мальва дика (Км), мальва лісна (Сл), ма́льва лісова́ (МгЗК), мушка́тлики (МгЗК), нами́стянка (МгЗК), панночка гола (Ан), паце(ьо)рки́ (МгЗК), паці́(ьо́)рник (Км, СмГЦ), паці́рник ди́кий (Вх7ЛМ), просвирник (Км), проскурень (Км), проскурки (Сл), проску́рник (ГтЗК), п’ятику́тниця (ГтЗК), рожа свиняча (Ан, КмВЛ), ро́жа соба́ча (Сл, ГбСД, СТ), ружа лісна (Tl), ру́жа лісова́ (МгЗК), слез (Нв, Ан, ОнВЛ, БО), слиз (Вх, Вх7, Ду, Гб, МгДС, БО, ГЦ, ЗК), слиз дикий (Во), сли́зник (МгЗК), слизо́вий лист (ОнБО), слизт (Вх7ЗК), слюз (Вх, Вх7, Мл, Гб, КобВЛ, ДС), сльоз (Рг1), сльоз туре́(о)цький (Вх, Жл, ДуДС), танце́рник (Ан, Жл, ДуВЛ), танцюрни́к (МгЗК), фартушки́ (МгЗК), хлі́бці (МгЗК), хлі́бчики (МгЗК), чепачки́ (МгЗК), шляз (МлВЛ), шльоз (МлДС).
Malva verticillata L.кала́чики кільча́сті (Оп); гардовина́ (ОнБО), горда (ОсПД), гордо́вать (Нв, КобГЦ), гордови́на (Нв, Вх, ЖлВЛ, ДС), гордовод (АнСД), городови́на (Рг1, Ан, Ln, Пс, Жл, Мн, Ум, Ду, ІвСТ), груда́шник (Яв), дзіндзі́ве(і)р (Ан, Ів), жинзівер великий (Ан), кулочник (Сл), ма́льва(и) (МсСТ), муди́на (Жл), ро́жа (МсСТ), ро́жа ди́ка (МсСТ), рожа кучерява (Сл), ро́жа соба́ча (МсСТ), ро́за па́нська (МсСТ), ро́за соба́ча (МсСТ), роздай-зіллє (АнСЛ), ру́жа (Гб2ГЦ), ску́лочник (Рг1, Пс, Мн, Ду, MkПД), чингибир (АнСТ).
Marrubium peregrinum L.ша́ндра чужозе́мна (Сл, Оп); ша́нта чужинецька (Мл); желізня́к бі́лий (Чн, Рг1, Ср, Ан, Ln, Шс2, Ян4, ІвСТ, СЛ), залізняк білий (Пс), мнята собача (СлСТ), переко́(і́)п (Рг1, Ан, Пс, ЖлСЛ), пи́жма (Ум, Шс2, ІвСТ), ша́ндра (Ан, Жл, Шс2, Ян1, Ів, Сл, MkСД, СТ).
Matricaria perforata Mérat ** (Matricaria inodora L.)польова́ рома́шка непаху́ча; королька гарнаска (Вх2), роман дурний (Вх1), рома́шка непаху́ча (Ру, Оп), рома́шка польова́ (Сл; Ян1СТ), ромашка продірявлена (Оп), рум’яне́ць непаху́чий (Мл); білинь (АнСД), воню́чка (Ян4, УкСТ), мару́на (Ум, Ду, Ів, Сл), поповник (LnСТ), пупа(о)вник (Ан, LnСТ), рома́н (Нв, Ан, Ду, Ів, Сл, Ос, КобСД, ПД, ВЛ, ДС), роман білий (АнПД), роман болотяний (СлСЛ), рома́н дурни́й (Вх, ЖлДС), романець собачий (СлВЛ), роман-зілля (ОсПД), романиця (СлПД), ромашка (Ян1, Сл, ОсСТ, ПД, СЛ), рома́шка ди́ка (Шс2, СбСД, СТ), ромашка собача (АнСЛ), роме́н (Чн, Ср, Ln, Ум, Ду, Ів, УкСТ, СЛ), ромен вонючий (Сл), роме́н-зі́лля (Ду), ромен непахучий (Сл), рому́н (ЛчВЛ), рому́н-зі́лля(є) (Лч, Пс), рум’ян (MkПД), рум’янок польовий (СлВЛ), рум’янок собачий (СлВЛ).
Nepeta cataria L.котя́ча м’я́та спра́вжня (Ру, Оп); котя́ча м’я́та звича́йна (Мл, Сл), песя́ча м’я́тка (Вх1; Вх, ЖлВЛ), шанта правдива (Вх1, Вх3); васильок пільський (MjБУ), глушник (АнСД), котки (СмСТ), котовик (Ln, СлСТ), котовник (Го1, СмСТ, СЛ), котя́чка (Жл, Вх7, МгЗК), кошача трава (АвСД), кошечник (АнСЛ), ко́шка(и) (Ан, Жл, Mj), кропива біла (ОсПД), кропива глуха (ОсПС), кропива глуха пахуча (ОсПД), маточник (Ан, ОсСТ, ВЛ), медунка (Mk, СмПД, ДС), мня́та́ (МгГЦ, ЗК), мня́та котя́ча (Ду, Сл, МгГЦ, ЗК), мня́та коша́ча (Ср, Ан, Ln, Ян4, Ів, СлСТ, ПД), мня́та крута́ (МгЗК), мня́та́ ма́чача (МгЗК), мня́тво (МгЗК), мня́то (МгЗК), м’я́та́ (МгГЦ, ЗК), м’я́т(к)а котя́ча (Гв, Во, Жл, Вх1, Вх3, Ян2, Сл, МгСД, ЗК), м’я́та коша́ча (Чн, Рг1, Ан, Го1, Mj, Шс2СТ, СЛ), м’я́та ма́чача (МгЗК), м’я́та польова́ (АнСД), м’ята собача (СлПС), м’я́то (МгЗК), пиво кошаче (Рг1), саньта (ГбЛМ), утренник (АнПС), шандра (Сл, ОсСД, ПД, ВЛ), шандра душиста (АнСД, СЛ), ша́нта (Ав, Вх, Рг1, Ан, Пс, Ду, Ів, Mk, Ос, Он, ГбСД, ПД, ДС, БО), шенда (АнВЛ).
Prunella vulgaris L.сухове́ршки звича́йні (Сл, Ру, Оп); горля́нка звича́йна (Мл), купатень суховерх (Вх1), суховчик звичайний (Вх1); бендєко́вий цвіт (КобГЦ), брат-з-сестрою (АнСЛ), братики (Ан, ОсПД, СЛ), братики-і-сестрички (АнСЛ), бруне́лька (Рг1, Ан, Пс, Жл), васильки лісні (АнСЛ), васильки собачі (СлПС), васильок польовий (АнСЛ), вогник (КмСД), головинка (См), гориця (См), горля́нка (Ав, Ln, Жл, Шм2, Ум, Ду, Ів, Сл, ОсСД, СТ, ПД, СЛ), гуся́чка (ДмиДС), качанчики (ОсВЛ), крівавник (ОсПЦ), крутоголовці (Км), ку́патень (Вх, Жл, ДуДС), лойник (LnСТ), любка (ОсСД), мар’янка (ОсВЛ), медунка (СлПС), м’ята собача (СлПС), папок красний (Км), паршивець (ОсСД), поміч горляна (Ан, Сл), свинюхи (СлПД), сережки (АнПС), сухован (Вх7ДС), суховертка (LnСТ), сухове́рх (Гв, Вх, Ду, СлВЛ), сухове́ршки(а) (Чн, Рг1, Вл, Ан, Вх7, Го1, Rs, Ян2, Ду, Ів, Сл, Mk, ОсСД, ПД, ВЛ, СЛ, ДС, БО), суховили (ГвСЯ), сухо́вчик (Вх7ДС), сухотник (ГвДС), толстяк (ОсВЛ), чорноголовець (Км), чорноголовка (Ln, HlСТ, БУ).
Rosa canina L.шипши́на звича́йна (Сл); ро́жа полева́ (Вх1, Вх2, Вх6, Мл), шипши́на соба́ча (Ру, Оп); ге́че-пе́че (Км, Мг2, СбГЦ, ЗК), гечі-пе́чі (Км, Ат, Гб, Дми, КобДС, БО, ГЦ), глід (СбГУ), глог(и) (Ат, СмВЛ, ДС, ГЦ), глогінька (Км), головина (См), голодовина (Вх, Пс, СлДС), деранка (См), дербак (См), дерба́ні (КарЗК), дерба́нка (Вх7, Гт, Ат, Мг2ЗК), дерби́вус(з)ка (Км, См, Мг2, СбДС, ЗК), дерби́гуска (Ат, Мг2ЗК), дербо́вуска (Мг2ЗК), деренки́ (Мг2ЗК), дзябни́к (Мг2ЗК), дівки́ ба́бині (Км, СбЗК), драк (Мг2ЗК), драпи́вус (АтДС), драча (Км), драчка червена (КмЗК), драчки (Км), драчни́к (Км, СбЗК), е́че-пе́че (Гт, Мг2ЗК), е́чі-пе́чі (ДмиДС), когутняк (ГбЛМ), матридуна (Км), ро́жа (Гв, Ан, Ів, СлСТ), ро́жа гаєва́ (Гр), рожа городня (ОсПД), ро́жа ди́ка (Во, Вх, Пс, Жл, Ум, Ів, Сл, Mk, См, ГбВЛ, ДС), ро́за (ГбВЛ), роза дика (Км), ро́за соба́ча (Мг2, СбСЛ, ГЦ), ру́жа (Ат, СбСД, ЛМ), ру́жа терно́ва (АтЛМ), ружа шипова (ГбЛМ), сверба́к (Вх7БО), свербибіда (Км), свербивуз (Сл, MkДС), сверби́вус (Мл, Сл, Гд, Мч, Мо, Он, Ат, Пч, Гб, Мг2, Коб, Мал, ПокПД, ВЛ, ДС, БО, ГЦ, ЗК), сверби́вус(з)ка (Км, Ат, Гб2, Мг2ГЦ, ЗК), сверби́гуз (Во, Шх, Мч, Мо, Ат, Гу, Гб, Мг2, КобПД, ДС, БО, ГЦ, ЗК, ЛМ), сверби́гу́зка (Сл, Гт, Он, Ат, Гб2, Мг2БО, ГЦ, ЗК), свербиґа́н (Вх7ВЛ), сверби́ло (Вх, ПсДС), свербиуз(к)а (Вх4, Вх7ЗК, ЛМ), свербиузина (Вх7ЛМ), свербиу́с(з) (Вх6, Mj, Mk, Мч, Ос, Гт, Он, АтПД, БО, ГЦ, ЗК), свербичка (Км), свербичус (Км), свербіуз (Гв), сверблянки (Км), свербовець (Км), свербовіс (Км), свербову́зи (АтЛМ), свербо́вуска (Км, Мг2ЗК), свербоголуза (Вх6, Вх7ЛМ), свербогу́з(а) (Вх7, АтВЛ, ЗК, ЛМ), свербо́гуска (Мг2ЗК), сверболуз(а) (Вх7СЯ, ЛМ), свербоу́з(ин)а (Вх4, Вх7ЗК, ЛМ), серберина (Го1СЛ), серби́вус (КарДС), сербалина (АнСЛ), сер(е)болина (АнСЛ), серпозни́к (Мг2ЗК), серпризник (Км), сливки́ во́вчі (СбПЗ), терни́на (СбБО), тернівки (Км), терноружка (Км), те́рня (АтГЦ), тернявка (Км), терпи́вус(з)ка (Км, Мг2, КарЗК), терпи́гузка (Вх7, Ат, Мг2ГЦ, ЗК), терпо́уска (Мг2ЗК), трив’янця (АнСЛ), троя́нда (Ан, Жл, СмДС), чербалинник (Ан), чернушки́ (АтЗК), шепчи́на (Вх7ВЛ), шепши́на (Вх, Ln, Дб, Сл, Mk, АтСД, СТ, ПС, ГЦ), шепши́на пуста́ (СбПС), шипарина (Вх4, Вх7ЗК, ЛМ), шиплина (Км), шипо́вник (Рг1, Ln, Hl, Кр, Шм2, Шс, Мл, Ос, Рм, Мг2СТ, ПД, ВЛ, ПЦ, БУ, ГЦ), шипча́к (Вх, Вх1, Ум, Ів, СлДС), шипчи́на (Ат, СбВЛ, ДС), шипши́на (Рг1, Ср, Пс, Жл, Мн2, Вх1, Го1, Ум, Шс, Гр, Ян4, Ів, Сл, Mk, Ос, Рм, Ат, Пч, Гб, Мг2, Сб, Дми, КобЗАГ), ши(е)пшинник (Ан, Км), шіпарина (Км), шупиця (Км), шуплина (АнСД), ш(щ)упли́ця (Ан, СбСД, ДС), шюпшина (Рг, Ан).
Sambucus ebulus L.бузина́ трав’яна́; базни́к (Вх6; Вх, Шк, Mj, Ум, Ів, Сл, Mk, ПчПД, ВЛ, БУ, ЗК), бузина базник (Вх1), бузина́ трав’яни́ста (Ру, Оп; Сл, Мс), бузина́ я́лова (Сл; Ав, Рг1, Ln, Пс, Мн2, Ду, Mk, ОсСД, СТ, ПД, ВЛ), хабзи́на (Вх1; Вх7, ГбЗК, ЛМ), хо́бза зели́ста (Мл); бажник (GsДС), бжур (Жл), бзина́ (Mk, КобГЦ), бзюк (Рг1, Пс, Mj, Ум), блекота́ (МсСТ), боз бі́лий (Вх7ЗК), бозник (МлДС), бугила́ (МсСТ), бузина́ (Mk, Ос, МсСТ, ПД, ВЛ), бузина болотна (Сл), бузина́ воню́ча (МсСТ), бузина дика (ОсПД, ВЛ), бузина одностайна (ОсПД), бузина польова (ОсПД), бузина смердяча (ОсСД, ПД), бузина собача (Ан), бузни́к (Ан, Шк, Вх7, Ду, Ів, ОсПД, ВЛ), воню́чка (МсСТ), в’язовина (Ан, СмСл), в’язо́вни́к (Ан, Ів), гобза (НвГЦ), ду́дка (МсСТ), ду́дочник (МсСТ), мо́рква ди́ка (МсСТ), хабз (Вх7ЛМ), ха́бза (Вх6, Вх7, ГбЛМ), хо́бда (КобГЦ), хо́бза́ (Вх7, Шх, Ду, КобГЦ), хобзина (ОсЛМ), хо́пта (Вх7ГЦ).
Scrophularia nodosa L.ра́нник вузлува́тий (Ру, Оп); ранник барбольковатий (Вх1, Вх6), ра́нник бульби́стий (Сл), ра́нник звича́йний (Мл), ранник узлястий (Вх6); ба́бка смердя́ча (НвВЛ), ба́бка чо́рна (Гв, ІвВЛ), барбо́льки (Вх, Жл, СмПД, ДС), бишишник (ОсВЛ), борода(я)вни́к (Rs, СмПД, ВЛ), бульба (ОсВЛ), вонюча трава (ОсПД), вухо свиняче (ОсПД), грижник (Го1СЛ), гриз (АнСЛ), гриз(ин)ник (Го1, КмСЛ), гусинець (Tl), живоко́ст (ОнБО), завалець (Ln, СмСТ), завилець (Км), затічни́к (ОнБО), затішни́к сви́нський (ОнБО), зілля від лихорадки (ОсПД), кукелярія (СлСЛ), кукуляра (См), кукуля́рія (Рг1, Ан, Пс, Ду, Ів), курятина (ОсСД), лихочасник (См), ломенус (Км), лом-трава (Го2СЛ), мадрове зілє (Mk), матошник (СлСЛ), наворотиш (СмДС), норич(ш)ник (Рг, Ln, Шс2, ОсСТ, ВЛ), норичник водяний (HlБУ), патинник (ОсСЛ), підлісник (СмПД), пі(о)дти́нник (Рг, Рг1, Пс, Жл, Mj, Ум, Ду, Ів, Сл, СмПЦ, СЛ), пропасник (ОсВЛ), ра́нни́к (Жл, Ум, Ду, Ів, Сл), рожа собача (ОсВЛ), свинокрів (Сл), свинюшниця (ОсПД), свиняче зілля (ОсСД, ПД, ВЛ), семиси́льник (АнСД), смовдь (Вл, Mj, Ум, Ян2, ІвСД), старовина́ (Чн, Ан, Ln, Tl, Ум, Шс2, Ів, Ос, СмСД, СТ, ВЛ, ПС, СЛ), стягній (ОсСД), татарва́к (ГбДС), твердий корінь (ОсПЦ), тонколистник (Км), фрасівник (См), фрасниця (См), хрест петрів (АнСЛ), чорне зілля(є) (Ан, Mk, ОсСД, ПД, ВЛ), чорногір (ОсСД), чорнозілля (ОсПД), широколисниця (АнСТ), яйця попові (MkПД).
Stachys sylvatica L.чисте́ць лісови́й (Вх1, Мл, Сл, Ру, Оп); ба́бка (Ан, Ів, Сл, МгСД, ЗК), бабка лісова (См), буквиця (СмСД, СЛ), бу́ковиця (Ан, Ів, См, МгСД, СЛ, ЗК), жали́ва ди́ка (МгЗК), жали́ва лісова́ (МгЗК), жали́ва соба́ча (МгЗК), кадило (ОсПД, ВЛ), колопитець (См), колопитце (Км), колосниця (LnСТ), копитце (АнСЛ), ко́ром черво́ний (МгЗК), мня́та́ ди́ка (МгЗК), м’я́та ди́ка (Ан, МгСЛ, ЗК), чисте́ць (Сл, МгГЦ, ЗК), щисто́лі (МгЗК).
Symphytum officinale L.жи́вокі́ст ліка́рський (Ру, Оп); гав’яз живокіст (Вх1, Вх2, Вх3, Вх6), живокі́ст звича́йний (Сл), живокість лікарська (Во); ав’язь (ОсПД), білопуз(н)ик (Ан, СбСЛ, ЗК), боєве́ць (Км, СбЗК), бурачо́к (СбДС), васильки болотні (ОсСЛ), вухо лошакове (СмСТ), гаваз (Во), га́в’єз(ь) (Шх, Mk, Он, Гб2, КобБО, ГЦ), га́вис (СбБУ), гав’ї́з (ОнБО), га́в’яз (Вх, Ан, Gs, Ду, Mk, Гт, Он, Кч, Мг, Коб, МалДС, БО, ГЦ, ЗК), гав’я́зин (ГтЗК), га́в’я́зь (Гр, Ду, Гд, Гт, Он, МгБО, ЗК), дзво́ники (СбСТ, ПЦ), дзво́ники за́ячі (СбПД), живикіст (Км), живожил (ОсСЛ), живокесен (Км), жи́во́кі́ст (Ав, Рг1, Gs, Мн, Вх5, Mj, Ум, Rs, Шх, Ян2, Ду, Ів, Сл, Mk, Мс, Кч, МгЗАГ), живокіст чоловічий (ОсВЛ), живокі́сть (Гв, Нв, Вх, Вл, Ан, Жл, Мн2, Го2, Hl, Шс2, Ду, Ів, Сл, Mk, Ос, КчЗАГ), живокі́с(ь) (СбСД, ЗК), живоко́с (СбСД), живоко́ст (Чн, Hz, Дз, Ос, Мс, МгЗАГ), жи́воко́сть (Го2, Ук, МгСД, СЛ, ЗК), живоку́ст (МгЗК), живосток (Км), жиговник (Км), жилавни́к (СбГЦ), жилове зілля (ОсВЛ), жиловник (АнСЛ), жилокость (АнСД), кість жива (Вх, Вх7ДС, ЛМ), костіваль (Вх4, Вх7ЗК, ЛМ), костолім (Км), костоло́м (Ан, ІвСД), кошті(и)ва́л (Вх4, Ос, МгЗК, ЛМ), лизень (См), лизень воловий (Сл), лодишник (АнСД), лопу́х (СбВЛ), ма́йва ди́ка (МгЗК), мандриґу́ля коро́в’яча (ОнБО), медовички́ (СбПД), медуни́ця (МгЗК), меду́нка(и) (СбСД, ВЛ, ГЦ), моги́льник (СбВЛ), м’я́со ді́дове (СбПД), німи́ця (СбПД), огурчи́на (МгЗК), оконник (LnСТ), око́пник (Шм2, МсСТ), підбі́льник (СбПД), пра́вокі́ст(ь) (Рг1, Пс, Жл, Мн, Ум, Ів), рі́жник (Вх7ДС), ро́жа соба́ча (СбПС), сальник (Во), сальниця (Км), сліпота́ ку́ряча (Ос, СбСД, СТ), собачки́ (СбСД), стяглич (ОсВЛ), чорне зілля (ОсПД), чорний корінь (ОсПД), чорноко́рінь (МгЗК), ша́влія (СбСД), язи́к воло́вий (Рг1, Мн, Mj, Ум, Ів, СмСД), язик гов’яжий (Во), язик собачий (СлСЛ).
Tanacetum corymbosum (L.) Schultz Bip.пи́жмо щитко́ве; мару́на вели́ка (Сл), мару́на лісова́ (Мл); дев’ять косарів (ОсПД), кровни́к (КобБО), мари́на (Рг1, Ян2, Ду, СлСД), маруна (Mk, ОсСТ, ПД), маруна польова (АнПД), маруна степова (Ан, СлПД), материнка (АнСД), неві́стка (КобГЦ), перевертень (ОсПД), пижма собача (ОсПД), пижмо (ОсВЛ), пижмо біле (ОсВЛ), пижмо дике (ОсВЛ), пижмо лісове (ОсВЛ), при́воротень (Рг1, Вл, Ан, Жл, Ян2, Ду, Сл, ОсСД, ПД), при́воротень лісови́й (RsВЛ), пуговник (Го2СЛ), пупавник (Ln, MkСТ), розмай-зілля (ОсВЛ), роман великий (СлСЛ), романе́ць (Нв, Вх, Жл, Вх1, ОсПД, ВЛ, ДС), романка (ОсПД), рома́шка (Ос, КобПД, ВЛ, БО), ромен лісовий (АнСД), рум’янок собачий (АнСД), спирт (ОсВЛ).
Veronica austriaca L.веро́ніка австрі́йська (Сл, Оп); прота́чник австрі́йський (Мл); безверха (АнСД), безвершки (Ян2СД), вероніка проста (АнСД), гірчак (АнСЛ), головка гадюча (АнПД), головка зміїна (LnСТ), дрок синій (АнСД), живиця дика (АнСЛ), клоповник (АнСЛ), козюлеча трава (АнСЛ), конопе́лька (Рг1, Пс, Жл, СмСД), миронник (АнСЛ), моташник (АнСЛ), м’ята собача (АнСЛ), одкасник (Ян2СД), одхасник (СмСД), окладник (НвВЛ), серце дитяче (СлСЛ), синецвіт (СлСТ), сім’я польове (АнСЛ), то́я (Вл), тройця (Ln, Шс2СТ), ухо лошакове (АнСЛ), черепашник (АнВЛ), чистотіл (АнСЛ), шанта польова (НвВЛ).
Viola canina L.фія́лка соба́ча (Сл; LnСТ); фіа́лка соба́ча (Ру, Оп), фія́лка песя́ча (Вх1, Вх6, Мл); братки́ (Ан, Ду, ІвПД), кулинки (АнПЦ), москалики (СлПЦ), підлісник (СмСД), подлісок (HlБУ), прилісок (Mk), ранник (СмПС), сокирки́ (Ан, Ду, ІвПД), фіялка (Рг, Пс), фіялка дурна (MkПД).
Viola canina L. subsp. caninaфія́лка соба́ча типо́ва.
Viola canina L. subsp. montana (L.) Hartmanфія́лка соба́ча гірська́.

- Вебсловник жіночих назв української мови 2022р. (Олена Синчак) Вгору

ветерина́рка, ветерина́рок; ч. ветерина́р
лікарка, яка лікує тварин; фахівчиня з ветеринарії. [Внаслідок цього гине поранений пес, але банду на чолі з шефом поліції викрито, кохання з ветеринаркою, вже ніхто нікуди не їде, вагітна ветеринарка, собача ферма і цуценятко таке розбишацьке – нащадок Гуча. (Андрій Бондар «І тим, що в гробах», 2016). Не одного такого собаку знайома ветеринарка врятувала, пообіцявши сентиментальному господарю, що от-от це зробить, тільки їй препарат привезуть… (Ірена Карпа « Подорожі з дітьми, або Як не стати куркою», 2014). Представниці другої категорії, студентки – майбутні лікарки, ветеринарки, економістки, юристки – збиралися на п’ятничне пиво, як в останній бій. (Оксана Форостина «Duty free», 2011).]
Словник української мови: у 20 т., Т.1-11, 2015-2021.
Вільний тлумачний словник, 2018.
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич.)

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Бѣлоку́дренникъ, рос. Ballota nigra = глуха́ кропива́, м’я́тошник, соба́ча м’я́та, ша́ндра. С. Ан. Бѣлоку́рый = д. Блонди́нъ.
Заку́та = бу́дка (собача).
Ла́йка = соба́ча шку́рка ви́чинена, що з не́ї звича́йно ро́блять рукави́чки.
Подли́вка = 1. підлива́ння, підсипа́ння. 2. підли́ва, підли́вка (С. З.), підле́ва (С. З.), обли́вка, по́ливка. — До вовчого мъясива собача підлива. н. пр. — Свинячу голову до хріну і локшину на переміну, потім з підлевою индик. Кот.
Соба́чій = соба́чий, песїй, пе́ський (С. З.), псїй. — Ой чумаче, чумаче, життя твоє собаче. н. п. — Лає, як псїх синів. Граб. — Він на Ірода кару посилає псю пару. З різдвяної вірші. — Соба́чій зубъ = д. Канды́къ.С. ко́рень, язы́къ, рос. Cynoglossum officinale L. = живокі́ст, чорноко́рінь, соба́чка, соба́ча меду́нка, воло́вий язи́к. С. Ап.
Со́усъ = по́ливка (С. З. Жел.), підле́ва, підли́ва, підли́вка (С. Жел.), кисленька з оцтом до вареної курки — потра́вка (С. З.), сикове́, з бурячків — бурячки́. — До вовчого мъясива собача підлива. н. пр. — З підлевою индик. Кот. — Мати було як заправлять сикове — їси та облизуєш ся. Кн.
Ха́тьма, рос. Lavatera thuringica L. = ро́жа, соба́ча ро́жа. С. Ан.
Чередни́къ, рос. Cynoglossum officinale L. = живокіст, чорноко́рінь, соба́чий ко́рінь, соба́ча меду́нка, соба́чка, воло́вий язи́к. С. Ан.
Щелку́нъ = 1. ком. Elater — плигу́н. (Пр. д. під сл. Щёлкать). 2. рос. Cynoglossum officinale L. = жи́вокість, соба́чка, ку́ряча слїпота́, соба́чий ко́рінь, чорноко́рінь, соба́ча меду́нка, С. Ан.

Запропонуйте свій переклад


Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.

Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)