Знайдено 79 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Броди́ть, бра́живать –
1) см. Блужда́ть; 2) б. в воде – броди́ти, бо́втатися, лови́ти ри́бу во́локом. [Риба́лки бро́дять у воді́]. • Исходить, бродя́ в воде – ви́бродити. [Все мо́ре ви́бродив]; 3) (о тесте в квашне и т. п.) ква́снути, ки́снути; 4) (о вине, пиве, мёде, квасе) гра́ти, виграва́ти(ся), шумува́ти, мусува́ти. [Пи́во виграє́. Чи не той то хміль, що у пи́ві гра́є? Вино́ шуму́є, мусу́є]. • Начать б. – загра́ти. • Б., выделяя газы – бухті́ти. [Пи́во на́ше бухти́ть]. • Брожё́ный – гра́ний. [Пи́ли пи́во й гра́ний мед]. |
Ви́ться –
1) ви́тися, кучеря́витися. [Ку́чері в’ю́ться]; 2) (ссучиваться от кручения) крути́тися, скру́чуватися; 3) (о растениях) ви́тися, плести́ся, сота́тися. [Хміль в’є́ться круг де́рева]; 4) (извиваться) ви́тися, звива́тися. [Мов га́дина в’є́ться. Під га́єм в’є́ться рі́ченька. Дим в’є́ться вго́ру. Шлях ви́вся-звива́вся до мі́ста]; 5) (вертеться, носиться) ви́тися, кружа́ти. [Коло но́са в’є́ться, а на ру́ки не дає́ться. В пові́трі птахи́ в’ю́ться]; 6) (вертеться ласкаясь, увиваться) упада́ти, увива́тися, увиха́тися. [Діти́ так і впада́ють коло ма́тери]; 7) (быть свиваему) ви́тися, плести́ся. [Де це гі́лечко вило́ся?]. |
Воспламеня́ться, воспламени́ться – запа́люватися, запали́тися, розпа́люватися, розпали́тися, займа́тися, за(й)ня́тися, розже́врюватися, розже́вритися, розже́вріти; (вспыхивать) спала́хувати, спалахну́ти, спа́хувати, спахну́ти; (только переносно) роз’я́трюватися, роз’ятри́тися. [Вого́нь перекида́ється на ха́ту, соло́м’яна стрі́ха займа́ється (Л. Укр.). Гу́бка запали́лася й почала́ горі́ти. Розже́врилось і розгорі́лось (Котл.). Верба́ ра́птом спала́хує вогне́м. Спа́хує рум’я́нець. Почу́вши хміль, хло́пці роз’ятри́лися: ті́льки-б гуля́ть (Св. Л.)]. |
Забира́ть, забра́ть –
1) забира́ти, забра́ти, (мног.) побра́ти, позабира́ти. [Діте́й лю́ди позабира́ли. От поберу́ть вони́ ко́си та й пі́дуть ні́би-то коси́ти (ЗОЮР)]. • -брать всё, без остатка у кого, откуда – позабира́ти все в ко́го, ви́брати що зві́дки, (образно) і кутки́ ви́порожнити кому́. [Я вже всі свої́ гро́ші ви́брав]. • -ра́ть силой – забира́ти, забра́ти си́лою (силомі́ць), га́рбати, зага́рбувати, зага́рбати, грабува́ти, пограбува́ти. [Ні́чим було́ нам заплати́ти, так корі́вку мою́ пограбува́ли і продали́ (Г. Барв.)]. • -рать в долг – боргува́тися, бра́ти на́бір (на борг), на ві́ру. [Ми в крамни́ці боргу́ємося на мі́сяць. Я беру́ хліб на ві́ру, а як зароблю́, тоді́ віддаю́ гро́ші]. • -рать в войско – бра́ти, забира́ти до ві́йська (в а́рмію, в салда́ти) кого́; чуби́ голи́ти кому́. [Коро́ль війну́ замишля́є, усі́х хло́пців забира́є. Хло́пцям чуби́ поголи́ли (Пісня)]. • -ра́ть в плен – забира́ти (займа́ти) в поло́н (у бран, у нево́лю). • -бра́ть в плен всех – усі́х ви́полонити. [Усі́х тата́р ви́рубаємо й ви́полонимо (Куліш)]. • -ра́ть скот на потраве – займа́ти худо́бу в шко́ді (в спашу́). [Ой, ли́хо! ко́ні в спашу́ – займа́йте мерщі́й]; 2) (о хмельном, о лекарстве) розбира́ти, розібра́ти. [Та вже-ж мою́ голі́воньку та хміль розбира́є (Пісня)]. • -ра́ть кого – бра́ти кого́. • Охота -ра́ет кого – хіть бере́ кого́; корти́ть кому́. • Злость -рает – злість бере́, злість узяла́ кого́. • -ра́ет за душу – бере́ за ду́шу, дійма́є до се́рця кого́. [Сумна́ пі́сня бра́ла за ду́шу. Її́ плач аж до се́рця дійма́є]. • -бра́ть в голову – узя́ти собі́ ду́мку, убга́ти в го́лову. • -брать в руки кого – узя́ти в свої́ ру́ки, (шутл.) убра́ти в шо́ри, запетлюва́ти кого́. [А що́, запетльо́вано тебе́?]; 3) (о режущем орудии) бра́ти, взя́ти. [Плуг бере́ мі́лко. Ге́мбель то́всто бере́ – підби́ти тре́ба]. • За́бранный – за́браний и забра́тий; (без остатка) ви́браний; (силой) за́браний и забра́тий си́лою (силомі́ць), зага́рбаний, заграбо́ваний; (в долг) узя́тий на ві́ру, на́бір; (в войско) за́браний до ві́йська; (в плен) за́браний, за́йнятий у бран (у поло́н, у нево́лю); (о скоте на потраве) зайня́тий. |
Зашиба́ть, зашиби́ть –
1) (ушибать) забива́ти, заби́ти, побива́ти, поби́ти. [Не лізь на коло́дку, бо заб’є́ш голо́вку (Манж.). Заби́в колі́но, що й ного́ю не поворухне́ (Харк. п.)]; 2) (деньги) загріба́ти, загребти́, заробля́ти, зароби́ти. • -ба́ть деньги – копі́йчи́ну загріба́ти; 3) (пить) пи́ти, запива́ти запива́тися, вкида́тися в горі́лку, торка́ти ча́рку. • Хмель -ши́б – хміль у го́лову вда́рив. • Заши́бленный – заби́тий, поби́тий. • -ться – (ушибаться) забива́тися, заби́тися, побива́тися, поби́тися, уда́ритися; см. Ушиби́ться. |
Игра́ть –
1) (во что) гра́ти, гуля́ти в що и в чо́го, (тешиться) гра́тися, ба́витися в що, (в детск. яз.) гра́тоньки, грава́тоньки, гуля́тоньки, гуля́точки. [Гуля́ють у тісно́ї ба́би (Рудч.). Гуля́єте в кре́ймахи? В да́мки гуля́єте, чи ні? (Звин.). Чи ти гра́єш в яко́їсь і́грашки, чи що? – говори́ла Оле́ся (Н.-Лев.). Мо́жна гра́тися, мо́жна бі́гати, бурушка́тися без кінця́ (Васильч.). Круго́м них ба́вилася дітво́ра, дзвінки́м ре́готом сповня́ючи пові́тря (Черкас.)]. • -рать в куклы, в жмурки, в мячик – гуля́ти, гра́тися в ляльки́, в пі́жмурки, в м’яча́. • -ра́ть в карты, в шахматы – гра́ти, гуля́ти в ка́рти, в ша́хи. [Тро́є вірме́н за́раз-же з бо́ку біля Ма́рка гуля́ють у ка́рти (Грінч.)]. • -ра́ть по большой, по маленькой – гра́ти в вели́ку, в малу́ гру. • -ра́ть на мелок – на́бір гра́ти. • -ра́ть в бубнах, в пиках – гра́ти на дзві́нці, на вині́. • -ра́ть (с) чем – гра́тися, ба́витися, гуля́тися (з) чим. • С ним как с огнём -ра́ть – з ним як з огне́м гра́тися, гуля́тися, ба́витися. • -ра́ть кем – гра́тися, ба́витися, гуля́тися ким. [Чи буде́ш ним мов пта́шкою гуля́тись, на ни́точці прив’я́жеш для дити́ни? (Куліш). Вона́ чу́ла се́рцем, що Микола́й ті́льки ба́виться не́ю (Гр. Григ.)]. • Судьба -ра́ет людьми – до́ля гра́ється людьми́, жарту́є з людьми́. • Кошка -ра́ет с котятами – кі́шка гра́ється з кошеня́тами. • -ра́ет, как кот мышью – гра́ється, як кіт (з) ми́шею. • -ра́ть с кем (иметь партнёром) – гра́ти, гуля́ти з ким; (тешиться, забавляться) гра́тися, гуля́тися, ба́витися з ким. [З соба́кою уну́чок гра́вся (Шевч.). Вовчи́ця на со́нці з вовченя́тами гра́ється (Рудч.). Ще неда́вно вона́ з ї́ми в ляльки́ гуля́лася, а он тепе́р уже́ по́рається (Грінч.)]. • -ра́ть на бирже – гра́ти на би́ржі. • -ра́ть на повышение – би́ти на підви́щення; 2) (на музык. инструм. и о них) гра́ти (на що и на чо́му, у що). [Кобза́р чу́тно як гра́є і співа́є про Морозе́нка (М. Вовч.). Бас гуде́, скри́пка гра́є (Номис)]. • -ра́ть на лире, на скрипке, на дуде, на пианино, на рояли – гра́ти на лі́ру (и на лі́рі), на скри́пку (и на скри́пці), на ду́дку (и у ду́дку), на піяні́но (и на піяні́ні), на роя́лі. [Гра́є на лі́ру (Звин.). Сиди́ть кобза́р на моги́лі та на ко́бзі гра́є (Шевч.)]; 3) что – гра́ти що. • -ра́ть кого, чью роль изображать на сцене – гра́ти, удава́ти кого́, чию́ ро́лю. [Він гра́є Га́млета (Крим.). Жіно́к на теа́трі (гре́цькім) удава́ли теж чоловіки́ (Єфр.). І що-найпишні́шії да́ми з придво́рних вдава́ли на сце́ні субре́ток мото́рних, щоб сла́ви і вті́хи зажи́ть (Л. Укр.)]. • -ра́ть роль чего – гра́ти, (исполнять) відіграва́ти, відбува́ти ро́лю чого́. • Это не -ра́ет роли – це не гра́є ро́лі, це не ма́є ваги́. • -ра́ть главную или руководящую роль, -ра́ть первую скрипку (переносно) – пе́ршу скри́пку гра́ти, пе́ред ве́сти́ в чо́му. [В Ки́їві знайшо́в Шевче́нко ці́лу вже грома́ду ентузіясти́чної мо́лоди, між яко́ю пе́ред вели́ Костома́ров та Кулі́ш (Єфр.)]. • -ра́ть значительную, выдающуюся роль – чима́ло, бага́то ва́жити (в чо́му). • -ра́ть свадьбу – справля́ти весі́лля. [Одно́ї неді́лі справля́ли весі́лля На́стине з Петро́м, дру́гої вінча́ли Гна́та (Коцюб.)]; 4) (об игре света, красок, лица) гра́ти (чим), міни́тися (чим). [Не́бо гра́є уся́кими ба́рвами (Коцюб.). По той бік Ро́сі гра́ла зірни́ця (Н.-Лев.). На уста́х під чо́рним ву́сом гра́ла усмі́шка (Коцюб.)]. • Солнце -ра́ет на Пасху – со́нце гра́є, мі́ниться на Вели́кдень. • Шампанское -ра́ет в бокале – шампа́нське гра́є в ке́ліху. • Румянец -ра́ет – рум’я́нець гра́є, мі́ниться. [В обо́х на щока́х мі́ниться невгаси́мою купи́нкою рум’я́нець (Васильч.)]; 5) (бродить) гра́ти, шумува́ти, мусува́ти, (только переносно) буя́ти. [Чи не той то хміль, що у пи́ві гра́є? (АД.). Мед вже поча́в у бо́чці гра́ти (Сл. Гр.)]. • Молодая кровь -ра́ет – молода́, юна́цька кров гра́є, буя́є, шуму́є. [Бо то не кров юна́цька в ме́не гра́є (Грінч.)]. • Волна -ра́ет – хви́ля гра́є. • Игра́я, Игра́ючи (шутя) – гуля́ючи(сь), заі́грашки[у]. • Это -ючи сделать можно – це гуля́ючи(сь), заі́грашки[у] зроби́ти мо́жна. • И́гранный – гра́ний, гу́ляний. |
Мохна́тый – мохна́тий, мохна́вий, волоха́тий, пелеха́тий, пухна́тий, (косматый) кудла́тий, кошла́тий, патла́тий, (о лошади ещё) мушта́тий. [Мохна́тий дуб (Куліш). Мохна́ва ла́па (Еварн.). Ко́ні бі́лі й волоха́ті, немо́в ягня́та (Коцюб.). Волоха́тий а́ґрус (Звин.). На ві́тах бі́лий-бі́лий, пелеха́тий, леге́сенький і́ней (Васильч.). Полотно́ не рі́вне, а пухна́те (Звин.). Вхопи́в за бо́роду кудла́ту (Котл.). Ди́кий хміль коли́шеться кудла́тими жмутка́ми (Куліш). Його́ нечепурне́ обли́ччя з кошла́тою бородо́ю (Грінч.). Іде́ коза́ рога́та, веде́ ді́ток кошла́та (Гатцук). Кошла́те простиря́дно (Звин.). Воно́-б і нічо́го собі́ суко́нце, та кошла́те тро́хи (Звин.)]. • -тый зверь – мохна́тий (волоха́тий, кудла́тий, кошла́тий) звір (-ра). • -тые руки, ноги – волоха́ті (мохна́ті, мохна́ві) ру́ки, но́ги. [Ку́рка з волоха́тими нога́ми (Звин.)]. • -тый голубь – волоха́тий (пелеха́тий) го́луб. [Хо́дить го́луб коло ха́ти, си́вий, пелеха́тий (Метл.). Лети́ть го́луб коло ха́ти, си́вий, пелеха́тий (Чуб. V)]. • -тые куры, гуси – волоха́ті (пелеха́ті) ку́ри, гу́си. • -тые тени – волоха́ті (пелеха́ті, патла́ті) ті́ні. [Волоха́та тінь од них упа́ла на стіл (Васильч.). По сті́нах, на сте́лі й на ко́мині розки́далися патла́ті ті́ні (Васильч.)]. |
Наве́с –
1) см. Наве́ска 1; 2) (наклон, склон) на́хил, схил (-лу); 3) (свес, выступ кровли) причі́лок (-лка), стрі́ха, острі́шок, острі́шина, підда́х (-ху), підда́шок (-шка); 4) (кровелька, преимущ. над крыльцом) підда́шок (-шка), підда́шшя (-шшя), підда́шки (-шків, мн.); підсі́ння (-ння). [Посади́в хміль біля підда́шшя, що над двери́ма: розрі́сся хміль так бу́йно, що й підда́шок укри́в і на ха́ту поп’я́вся (Грінч.). Перед бра́мою було́ підсі́ння (Франко)]; 5) (крыша на столбах без стен или род сарая без передней стены) пові́тка, пові́ть (-ти), шу́ра, шо́па, ум. пові́точка, шу́рка, ші́[о́]пка, (для экипажей) возі́[о́]вня (-ні). [Під пові́ткою наймички́ коно́плі тіпа́ють (Н.-Лев.). Пові́ть, ха́ту й но́вий тин (Макар.). Нема́ коло тіє́ї ха́ти ні тино́чка кру́гом дво́ру, ні хлівця́, ні коша́рочки, ні пові́точки, – нічо́го не було́ (Март.). Дощ іде́, зажени́ коро́ву під шу́ру (Звин.). Пішли́ до шо́пи (Чуб. III)]; 6) (круглый, куполообразный зонт над трубою, над горном и т. п.) дашо́к (-шка́), клубо́к (-бка́), бу́дка, будчи́на, (диал.) бу́ндар (-ра); (шатёр) наме́т (-ту), курі́нь (-реня́), халабу́да, накриття́ (-ття́). [От на́че ще перед мої́ми очи́ма ті крамни́чки під наме́том (М. Вовч.) Лю́ди зви́кли там на свої́х дале́ких поля́х та сіно́жатях ста́вати собі́ холо́дні хатки́, або́ хоч курені́ та халабу́ди (М. Лев.). Налину́в дощ і перерва́в промо́ву, я сів під накриття́ і ду́му ду́мав (Л. Укр.)]; 7) (дверные петли) на́ві[и]ска (мн. -ки́), наче́па. |
Обвива́ть, обви́ть – обвива́ти, обви́ти (и обви́ну́ти) чим, (с)повива́ти, (с)пови́ти, о(б)повива́ти, о(б)пови́ти в що, обгорта́ти, обгорну́ти чим и в що, о(б)пліта́ти, о(б)плести́ чим; (обматывать) обмо́тувати, обмота́ти, обкру́чувати, обкрути́ти, обсу́кувати, обсука́ти чим. [Хміль обпови́в де́рево]. • Она обвила́ руки вокруг шеи его – вона́ обняла́ (обхопи́ла) його́ ши́ю рука́ми. • Обви́тый – обви́тий, (о)пови́тий в що, обмо́таний чим и т. д. [Коза́цькеє бі́ле ті́ло в кита́йку пови́те (Шевч.)]. |
Оси́ливать, оси́лить кого – перемага́ти, перемогти́, переси́лювати, переси́лити, ду́жати, поду́жати, боро́ти, поборо́ти, (сов.) подо́ла́ти, подо́лі́ти, подо́ляти, поси́літи, посі́сти кого́, що бра́ти (взя́ти) го́ру над ким, над чим, (вульг.) поґу́лати кого́; (покончить) упо́ратися з чим, упо́рати що. Срв. Одолева́ть, одоле́ть. • Он -лил меня – він поду́жав (подо́ла́в) мене́. • Хмель да голод -лят хоть кого – хміль та го́лод хоч кого́ поду́жають (перемо́жуть). • Не могу -лить этой книги, работы – не поду́жаю ціє́ї кни́жки, роби́ти, не дам собі́ ра́ди з ціє́ю кни́жкою, робо́тою, нія́к не впо́раюся з ціє́ю кни́жкою, робо́тою. • Оси́ленный – поду́жаний, подо́ла́ний, перемо́жений и т. д. |
Плести́ся и Пле́сться –
1) плести́ся, ви́тися по чо́му, обвива́тися круг чо́го. [Як гу́сто сей лича́к плі́вся. Хміль в’є́ться по тичи́ні]; 2) (брести, итти медленно) пле́сти́ся, пле́нтатися, бре[и́]сти́, волокти́ся, шкандиба́ти, тягти́ся, чвала́ти, чвалюва́ти, чимчикува́ти, човпти́, тю́пати, ті́патися, чала́пати, цьо́хати, теле́патися, тюпори́ти, плуга́нитися, телі́житися, с[ц]урга́нитися, сунда́читися, ле́статися. [Грицько́ плі́вся зза́ду. Вто́млені ко́ні ле́две пле́нталися (Грінч.). І в одні́й свити́ні іде́ Ка́тря шкандиба́є (Шевч.). До ді́ла від думо́к дале́ко ще чвала́ти (Самійл.). Пі́шки по боло́ті чвалю́є (Франко). Сто́млена вата́га з заробі́тків чимчику́є (Манж.). Човпе́ стари́й село́м (Драг.). Ко́ні тю́пають собі́ пома́лу]. • Дело кой-как плетё́тся – спра́ва йде помале́ньку, ді́ло ро́биться аби́-як (потихе́ньку). |
Пробужде́ние –
1) (действие) пробу́дження, збу́дження. [Пробу́дження в ма́сах свідо́мости особи́стих прав (Доман.). Не сте́лено їй подушо́к для сну, не гра́ли їй при збу́дженню музи́ки (Франко)]; 2) про́кид, про́сип, прочи́нок (-нку), пробу́док (-дку). [Про́кид від сну (Куліш). Оді́рваність од життя́ і про́кид до йо́го (Єфр.). Не мо́жна сказа́ти, щоб той хміль був без пробу́дку (Куліш)]. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Хмель – хміль (хмелю). |
Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) 
Хмель – хміль (хме́лю). |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Голова
• Была бы голова на плечах, а хлеб будет – аби голова на плечах (на в’язах) була, а про решту байдуже. Пр. Аби моя голова здорова, то все гаразд буде. Пр. • Валить с больной головы на здоровую – звертати (скидати, складати) вину (провину) на невинного (на безвинного, з хворої голови на здорову). • Вбивать, вбить, вдалбливать, вдолбить в голову кому что – убивати, убити (укидати, укинути) кому в голову що; задовбувати, задовбити кому в голову що; утовкмачувати, утовкмачити (товкти, утовкти) кому в голову що. [Василько вже собі вбив у голову стати легшем. Турчинська. Хто се тобі таку дурницю в голову вкинув? Сл. Гр.] • В голове как молотом бьёт – у голові наче ковалі кують; у голові б’є (стукає) як молотом; у голові [торохнява, гуркотнява, стукотнява] як у млині; у голові так і креше. • Взбрело в голову кому – упливло (упало, зайшло, забрело, набрело, влізло, залізло) в голову кому; спало (набігло, спливло) на думку кому; ухопилося голови кому; (вульг.) забандюрилося (наверзлося) кому що. [Хто знає, що йому в голову влізло! Макогон. І таке ж залізе в голову! Головко.] • Взять, забрать себе в голову – узяти, забрати [собі] в голову (у думку); убгати (укинути) собі в голову; узяти собі думку. [Як бувало візьме собі що в голову, то гадає, що таки на його мусить бути, аби не знати що, — дуже упертий був. Федькович. Що собі в думку забрала? Старицький. Хома ніяк не міг убгати собі в голову, що він мусить терпіти голод, коли в скрині лежать гроші — невеликі, правда, але все-таки можна залатати ними хоч одну дірку в господарській потребі. Коцюбинський.] • Вниз головой – сторч (сторчма) [головою]; сторчголов; сторчака (сторчки); стовбула; вниз головою; (іноді) потич; упасть, полететь вниз головой – сторчака дати. [Тоді б усі сторч головою могли полетіти в шахту з розбитого цебра. Грінченко. Сторчма головою з коня злетів, забився, мабуть, дуже… Гордієнко. Іноді й сам іще захватить їх кури з свого города, ті аж сторчголов летять. Тесленко. Зацідив по уху переднього, той аж стовбула став. Мирний. Хміль йому вдаре в голову, то він так сторчака й дасть! Кропивницький.] • В первую голову (разг.) – (що)найперше; передусім (насамперед); перш (передніше) за все (від усього); першим ділом. [Найперше — це така б, здавалося, дурниця, сірника шукала на карнизі, щоб засвітити, не знайшла. Головко.] • В противоположные (разные) стороны головами (валетом) лежать – митусь (митуся, митусем, головами навпаки) лежати. [Ми звечора полягали як треба, а вранці митусем лежали, бо вночі дуже ворочались. Сл. Гр. Дарма, що вкупі ночували, а тільки одно туди, а друге туди, головами навпаки. Барвінок.] • Вскружить голову кому – замарити (завернути, завертіти, закружити, закрутити) голову кому; запаморочити (заморочити, затуманити) голову кому. • Выдать с головой кого (устар.) – зрадити кого; видати з головою кого; (істор.) видати на ласку чию чого. • Выдать себя с головой – видати себе з головою; викрити себе сповна; виказати (зрадити) себе; зрадитися; (істор.) видати себе на ласку чию. [Скільки обережності треба, щоб не зрадитися перед ворогами… Коцюбинський.] • Выкинуть из головы кого, что – викинути з голови (з думки) кого, що; спустити з думки кого, що; забути кого, що. [Викинь його з думки! Грінченко.] • Глупая голова – дурна (капустяна, повстяна) голова; (образн.) капустяний качан; гарбуз замість голови; макітра; голова, [неначе] клоччям (пір’ям) набита (начинена). [Дурна голова нічого не поможе. Пр. Капустяна твоя голова! Тобілевич. Комусь потрібні дуже дурні макітри ваші. Кочерга.] • Голова болит у кого – голова болить у кого, кому, (іноді) кого. [Правду люди кажуть, що від малих дітей у батьків голова болить, а від великих душа кипить. Кониський. Болем їй голова боліла… Вовчок. Головка мене болить. Черемшина.] • Голова в голову (двигаться, идти) (воен.) – рівними рядами (лавами, голова з головою, голова до голови) (посуватися, йти, рухатися). • Голова идёт кругом у кого (разг.) – голова обертом (обертаєм, кружка) йде в кого, кому; голова (в голові) морочиться (наморочиться, туманіє) в кого, кому; світ макітриться (округи йде) кому. [Молодий ти ще, битий ніколи не був, тому й голова тобі від слави йде обертом. Тулуб. Мені світ округи йде. Барвінок.] • Голова мякиной (трухой) набита (перен.) – голова набита (напхана, начинена) половою (клоччям, пір’ям, порохнею); у голові полова (клоччя, пір’я); дурний аж світиться. [Мені памороки забито киями, а в вас, мабуть, ізроду в голові клоччя. П. Куліш.] • Голова полна тяжёлых мыслей – тяжкі (важкі) думки обсіли (опали, обняли) голову. [Тяжка, пекуча туга облягла її серце, важкі думки обсіли голову. Мирний.] • Голова с пивной котёл (фам.) – голова як макітра (як казан, як у вола). [Голова як казан, а розуму ні ложки. Пр. Голова як у вола, а все говорить — мала. Пр.] • Головой (на голову) выше кого – на [цілу] голову вищий (-ша, -ще) від кого (за кого, ніж хто, як хто); (перен.) геть (набагато) перевищувати (переважати, переважувати, перевершувати) кого. • Головой ручаться – ручитися життям (головою); голову об заклад ставити. [Голову об заклад ставлю. Пр.] • Голову вытащил — хвост увяз – голову витягнеш — зад угрузне. Пр. Сорочку викупив, а сукман заставив. Пр. Церкву покрив, а дзвіницю обдер. Пр. Поли крає, а плечі латає. Пр. • Даю голову на отсечение – кладу [на це] голову свою; голову собі дам відтяти (відрубати). • За дурною головою и ногам нет покоя – за дурною головою і ногам нема спокою. Пр. Через дурний розум ногам лихо. Пр. За дурною головою і ногам лихо (біда). Пр. За дурною головою і ногам дістається. Пр. • Из головы не выходит кто, что – з думки (з думок, з гадки) не йде (не спадає, не сходить, не виходить) хто, що. [Мені з думки не йде наше безталання. Котляревський. З думки не виходив Микола. Багмут. З того часу козак не виходить у мене з голови… Стороженко.] • Как снег на голову – неждано-негадано; зненацька; несподівано; нагло (раптом); (образн.) як сніг улітку; як (мов) грім з ясного неба; як грім на голову. [Потім навесні — неждано-негадано — прийшло воно, горе… Миценко. Що ти говориш, любко моя мила? Се наче грім з ясного неба впав! Українка.] • Кружится, закружилась голова, закружилось в голове у кого – у голові (голова) морочиться, заморочилась (крутиться, закрутилася) кому; замороч бере, взяла (нападає, напала) кого; вернеться (морочиться, паморочиться) світ кому; голова (в голові) макітриться, замакітрилось кому, в кого. [Ой, голова крутиться, земля крутиться! Тобілевич. Лежить наша Тетяна, вернеться їй світ. Барвінок.] • Ломать [себе] голову – сушити (клопотати, морочити) [собі] голову (мозок); морочитися; у голову заходити. [Спитає, якою проблемою голову сушать собі. Головко. Та все одно розберемося в цих ділах, хоч комусь і не хочеться клопотати собі голову мужицькими справами. Стельмах. Маланці заходило в голову, що сталося з Гафійкою. Коцюбинський.] • Лохматая голова – кудлата (кошлата, пелехата, патлата) голова; (ірон.) кудла (кучма, кустра, куштра). [Здоровенна кудлата голова з рудою бородою… Грінченко. Засвітив той лампочку, на комині стояла, постояв, почухавсь у кучмі, знов сів. Тесленко. Він зо зла вп’явся руками в свою нечесану куштру. Мирний.] • На голове ходить (перен.) – на голові ходити; бешкетувати (лок. галабурдити); збивати бучу (колотнечу); пустувати; жирувати. • Намылить голову кому – намилити голову (чуба, чуприну) кому; змити голову кому. • На свою голову брать, взять кого, что – брати, узяти на свою голову (на себе, на свою, на власну відповідальність); (іноді при негат. наслідках) брати, узяти собі на біду (на свою біду, собі на лихо) кого, що. [Беру те на свою голову. Пр.] • Негде голову преклонить – нема де (ніде) голови (голову) прихилити; нема до кого (нема де) прихилитися (пригорнутися). [Я багатьох таких знаю, що жебрають, бо нема де дітись, нема де голови прихилити, — сказав Кміта. Н.-Левицький.] • Не морочь, не морочьте мне голову – не мороч, не морочте (не клопочи, не клопочіть) мені голови. [Не морочте, мені, Хомо, голови — кажіть зараз: буде фабрика? Коцюбинський.] • Не мудра голова, да кубышка полна – хоч у голові пусто, та грошей густо. Пр. У голові пусто, та в кишені густо. Пр. • Не сносить ему головы – накладе він головою; (іноді образн.) не топтати йому (не топтатиме він) рясту. • Не удерживается (не держится) в голове (разг.) – не держиться голови; (образн.) голова як решето. [Антосьо слухав сю мову, а мова йому й голови не держалась. Свидницький.] • Низко стриженная голова – низько стрижена голова; гиря; гирява голова. • Одна голова и смеётся, и плачет – одні очі і плачуть, і сміються. Пр. • Одна голова хорошо, а две — лучше – одна голова добре, а дві ще краще (лучче). Пр. Що дві голови, то не одна. Пр. Дві голови ліпше, як одна. Пр. • Он забрал себе в голову – він узяв (убгав, укинув) собі в голову; він узяв собі думку; йому зайшло в голову. • Он о двух головах (разг.) – він як дві голови має; відчайдушний він; він безоглядно (неоглядно, необачно) сміливий. • Он (она) живёт одною головою – він одним один (вона одним одна) живе; він сам-самісінький (вона сама-самісінька) живе; він (вона) самотою живе. • Он с головой – він має добру голову; у нього недарма (недурно) голова на в’язах (на плечах); він має голову на плечах (на карку, на в’язах); він має під шапкою. [Вони думають, що як вона дурна баба, то вже нічого не тямить… Стійте, стійте, може й у неї голова недурно на в’язах… Коцюбинський.] • Очертя голову – на відчай [душі]; відчайдушно; осліп (сліпма, наосліп, безбач); (образн.) зав’язавши очі. [Тільки я наосліп не полізу в трясовину! Донченко.] • Повесить, понурить голову, поникнуть головой – похнюпити (понурити, похилити) голову; похнюпитися (понуритися, посупитися); зажуритися (засумувати). [Не сходячи з місця, вона прихилилася до стіни, а він уже сидів у кутку біля її ніг, похнюпивши голову. Грінченко. Посідали, понурились, ніхто й пари з рота не пустив. Стороженко. Стоїть, очі в землю, зажурився. З нар. уст.] • Повинную голову меч не сечёт – покірної голови й меч не бере. Пр. Покірної голови меч не йме. Пр. Винного двома батогами не б’ють. Пр. Покірне телятко дві матки ссе. Пр. Як признався — розквитався. Пр. • Под носом взошло, а в голове не посеяно – під носом косовиця, а на розум не орано. Пр. На голові гречка цвіте, а в голові й не орано (не сіяно). Пр. • Поднять голову (перен.) – підвести (звести, підняти) голову; набратися духу (сміливості). • Поплатиться головой (перен.) – наложити (накласти) головою (душею); заплатити [своєю] головою. [Хто ворожить, той душею наложить. Номис. Через тії коні воронії наклав козак головою. Сл. Гр.] • Потерять голову (перен.) – розгубитися; утратити (стратити) розум; заморочитися; сторопіти [украй]. [Ганна неначе розум стратила. Н.-Левицький.] • Пришло в голову, пришла в голову мысль – спало (упало, запало, спливло, збігло, зійшло, навернулося, навинулося) на думку (на гадку); спала (набігла, прийшла) думка; зайшла думка (гадка); зайшло (запало, вступило, упливло) в голову (до голови). [Невже вам ніколи не спадало на думку, що всі оці наші заходи, метушіння, все це робиться, аби тільки не сидіти, склавши руки. Українка. На хвилину йому жаль стало Олександри, і промайнула думка про згоду, але набігла друга думка, і, мов дужча хвиля, розбила першу. Коцюбинський. Що тобі в голову зайшло? Спи. Васильченко.] • Промелькнуло в голове – (про)майнула ((про)минула, блиснула, шаснула) думка (гадка) [в голові] кому, в кого. [У неї навіть промайнула на хвилину думка — вернутися додому. Грінченко. В голові йому, мов блискавка, промайнула нова думка. Коцюбинський.] • Промок с головы до ног – промок (вимок, змок) до рубця (як хлющ(а)). [Я не хутко навчилась ховатись під парасолем. Малою бувало завжди змокну як хлющ, хоч би там не знати який парасоль був у руках. Українка.] • Пустая голова – порожня (пуста) голова; (образн.) у голові як у пустій стодолі; голова як свистун. [Пуста голова ані посивіє, ані полисіє. Пр.] • Сам себе голова (перен.) – сам собі голова (пан). • С больной головы на здоровую – з хворої голови на здорову скидає. Пр. З дурної голови та на людську. Пр. Швець заслужив, а коваля повісили. Пр. Слюсар прокрався, а коваля покарали. Пр. Винувата діжа, що не йде на ум їжа. Пр. Хто кислиці поїв, а кого оскома напала. Пр. Адам кисличку з’їв, а в нас оскома на зубах. Пр. На вовка неслава, а їсть овець Сава. Пр. Іноді б’ють Хому за Яремину вину. Пр. На вовка помовка, а заєць капусту з’їв. Пр. Хто б’ється, а в кого чуб болить. Пр. За моє ж жито та мене ж і бито. Пр. Нашим салом та по нашій шкурі. Пр. • Свернуть себе голову – скрутити (звернути) собі голову (в’язи); прогоріти (збанкрутувати). [А насправді, Антоне, чого ти мені бажаєш? — безжалісним поглядом обпік Безбородька. — Щоб я скоріше собі в’язи скрутив, чи ще чогось у такому плані? Стельмах.] • Светлая голова (перен. разг.) – світла (ясна) голова; тямущий чоловік (тямуща людина). [То світла голова. Пр. В Іванка працьовиті руки і світла голова — зайвим не буде. Гуріненко.] • С головой уйти, погрузиться во что, отдаться чему (перен. разг.) – з головою заглибитися (поринути, пірнути) в що; удатися (укинутися) в що; захопитися чим. [В Переяславі він з головою пірнув у державні справи. Панч. Зимою столярує, а літом у хліборобство вдається. Барвінок.] • С головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят (перен.) – від (з) голови до ніг, від ніг до голови; від (з) голови до п’ят; від потилиці до п’ят; (іноді) від мозку до п’ят. [З голови до ніг — простачок, примітив, сирівець незайманий. Тудор. За невміння деруть реміння від потилиці до п’ят. Пр.] • Сделал что на свою голову (разг.) – зробив що собі на безголів’я (на свою голову). [Вивчив братика в семінарії на свою голову. Стельмах.] • Седина в голову, а бес в ребро – волосся сивіє, а голова шаліє. Пр. Сивина в голову, а чорт у бороду. Пр. Чоловік старіє, а чортяка під бік. Пр. І в старій печі дідько топить. Пр. Голова шпакувата, а думка клята. Пр. Стар, та яр. Пр. Волос сивіє, а дід дуріє. Пр. Сивина в бороду, а біс у ребро. Пр. Старість то старість, а без віжок не вдержиш. Пр. • Сколько голов, столько умов – кожна голова свій розум має. Пр. • Сложить голову – наложити (накласти, лягти) головою; зложити голову; наложити душею; трупом лягти. [Він рад серед бою Лягти головою, Аби не впустить корогви. Він чесно поляже, Товаришам скаже: «Я вдержав, держіть тепер ви!» Українка.] • Сломя голову – стрімголов (прожогом). [Оленка — що вже їй сталося, — як схопиться, та прожогом з печі. Тесленко.] • Снявши голову, по волосам не плачут – чуб дарма, як голови нема. Пр. Стявши голову, за волоссям не плачуть. Пр. Про ноги не думають, коли голова в петлі. Пр. Пропав кінь — і узду (по)кинь. Пр. Пропив кульбаку, то не жаль стремен. Пр. Взяв чорт батіг, нехай бере й пужално. Пр. Взяв чорт корову, нехай бере й теля. Пр. Коли пропав віл, пропадай і батіг. Пр. Байдуже ракові, в якому його горшку зварять. Пр. Не до поросят свині, як свиня в огні. Пр. Не до жартів рибі, коли її під жабри гаком зачепили. Пр. По смерті нема каяття. Пр. Є каяття, та нема вороття. Пр. • С седой головой – сивоголовий. • Стоять, постоять головой за кого, что – важити життям за кого, за що; відважувати, відважити життя за кого, за що. • Сумасбродная голова – шалена голова; зайдиголова (шибайголова). [Хлопці в гурті грають, поміж них зайдиголова Оверко. Гордієнко.] • Теряю голову – не дам собі ради; розгубився; нестямлюся; нестямки напали на мене. • Ты (он…) всему делу голова – ти (він…) у цьому (у цім) ділі (ти, він… тому ділу) голова; ти (він…) усім орудуєш (орудує…); ти (він…) тут привідця; ти (він…) усьому голова. [Кажи, ти хазяїн і всьому голова… Тобілевич.] • Умная голова – розумна (велика) голова; (образн. розм.) розуму як наклано; розуму наче два клали, а третій топтав. [Еге ж! Доміркувалися розумні голови. Головко. Голова як маківка, а в неї розуму як наклано. Пр.] • У него голова не совсем в порядке – жуки в нього (йому) в голові; немає в нього (не стає йому) однієї (третьої, десятої) клепки в голові; трохи йому клепки в голові не сходяться; має завороть в голові; у нього в голові щось не теє. [Чи вам кругом голови повернуло, чи в голові завороть. Гордієнко.] • Хвататься, схватиться за голову (перен. разг.) – братися, узятися (хапатися, схопитися) за голову; жахатися, жахнутися. [Дядина аж за голову схопилась, уся затряслась: — От тобі, — каже, — добулась як сова на току. Барвінок.] • Хоть кол на голове теши – хоч кіл (клин) на голові теши. Пр. Як на пень з’їхав. Пр. Хоч вогню прикладай. Пр. Хоч перервусь, а не підкорюсь. Пр. Хоч гавкай на його — нічого не вдієш. Пр. Хоч заріж, то не хоче. Пр. Хоч стріль йому в очі. Пр. • Что голова, то ум (разум) – що голова, то (й) розум. Пр. Що хатка, то інша гадка. Пр. |
Забирать
• Забирать, забрать в плен – забирати, забрати (займати, зайняти) в полон (у бран, у неволю); полонити, заполонити; (усіх) виполонити. • Забирать, забрать всё без остатка у кого, откуда – забирати, позабирати все (геть усе, чисто все) в кого; вибирати, вибрати, повибирати що звідки; (образн.) і кутки випорожнити кому. • Забирать, забрать в солдаты – брати, забирати, забрати в солдати кого; (істор. образн.) чуба (лоба) голити, поголити кому. • Забирать, забрать силой – забирати, забрати силою (силоміць); гарбати, загарбувати, загарбати; грабувати, пограбувати. • Забрать в свои руки кого – узяти в свої руки (до рук прибрати) кого; (жарт.) убрати в шори (запетлювати) кого. [А що, запетльовано тебе? Сл. Яворн.] • Забрать себе в голову (в башку) что (разг. фам.) – убгати собі в голову що; узяти собі думку. • Злость забирает, забрала кого – злість бере, узяла (розбирає, розібрала) кого. • Охота забирает кого (разг.) – хіть (охота) бере кого; хочеться (кортить) кому; охотиться хто. • Хмель забирает – хміль розбирає. [Ой уже мою та голівоньку Та хміль розбирає. Н. п.] |
Зашибать
• Зашибать деньгу (копейку) (разг.) – копійчину (добрий фіш, іноді грошву) загрібати. • Он зашибает – він п’є (запиває, запивається); він укидається в горілку (торкає чарку); він заливає очі (згруб. сліпи). • Хмель зашиб – хміль у голову вдарив. |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) 
Хмель, хміль, р. хме́лю – 1) хмель. • Хме́лем зарости́ – запустеть, травой зарасти. 2) сказочный царь. |
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) 
хміль, хме́лю, хме́леві, хме́лем, хме́лю! |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Висипа́тися, -па́юся, -єшся, сов. в. ви́сипатися, -плюся, -пишся, гл.
1) Высыпа́ться, вы́сыпаться. Висипався Хміль із міха та показав ляхам лиха. Ном. № 664. 2) Показываться, показаться, проростая, (объ усахъ, бородѣ). Висипався чорний ус. Шевч. 555. |
Витки́й, -а́, -е́. Вьющійся. Витке зілля хміль, виноград. Чигир. у. |
Гра́ти, гра́ю, -єш, гл.
1) Играть на инструментѣ. Бас гуде, скрипка грає. Ном. № 5736. Не в тую дудку грають. Ном. № 5092. 2) Играть въ какую либо игру. Ой та сіли вечеряти, по вечері в карти грати. Гол. І. 45. Собі очиці зав’язала і у панаса грати стала. Котл. Ен. І. 23. 3) Гра́ти весі́лля. Играть свадьбу. Дай, Боже, знати з ким буду весілля грати. Ном. № 262. 4) Дѣлать быстрыя, рѣзвыя движенія напр. летая. У лузі маківка весною зацвіла.... Бабок, метеликів над нею грає сила. Греб. 370. Як назліталось до неї тих відьом — сила! Давай його шукать; грали, грали по хаті, — ніяк не найдуть. Грин. І. 286. О лошади: гарцовать. Грайте, коні, під нами! Мил. 159. Грай, кониченьку, під молоденьким Богданком. Чуб. ІІІ. 281. Гра́ти коне́м. Гарцовать, скакать на лошади. А попереду N коником грає, коником грає, мечем махає. АД. І. 6. Ри́ба гра́є. Рыба выбрасывается на поверхность воды. 5) Язико́м гра́ти. Льстить, пресмыкаться. 6) Мо́ре гра́є. Море бушуетъ. У неділю вранці-рано сине море грало. Шевч. Як ось і море стало грати, великі хвилі піднялись, і вітри зачали бурхати, аж човни на морі тряслись. Котл. Ен. II. 6. 7) Со́нце, зірниця, мі́сяць гра́є. Блестить, играетъ. ХС. І. 75. По той бік Росі грала зірниця. Левиц. Сонце грає, вилискується в дощових краплях. Ком. Р. І. 21. Красно грає весняне сонце на чистому небі. Мир. Пов. II. 41. 8) Гра́ти в дзвони. Звонить. Весь день во всі дзвони грали. Гол. І. 64. 9) О медѣ, пивѣ: бродить, играть. Мед вже почав у бочці грати. Чи не той то хміль.... що у пиві грає. АД. II. 77. |
Діва́тися, -ва́юся, -єшся, сов. в. ді́тися, -нуся, -нешся, гл. Дѣваться, дѣться. Де той хміль дівався! Дитя моє, де дінусь з тобою? Шевч. 87. А маненький брат зостався, та не знаю, де дівався. Млр. л. сб. 134. Великий світ, та нема де дітися. Hoc. № 2101. Не де діне́ться! Не пропадетъ! цѣло будетъ. |
Додава́ти, додаю́, -є́ш, сов. в. дода́ти, -да́м, -даси́, гл. Прибавлять, прибавить, добавлять, добавить; придавать, придать. До цього кожуха він мені додає п’ять карбованців. Сей мені хміль не буде заважати, а буде моєму серцю смілости додавати. Макс. (1849) 85. Додава́ти ра́ди. Совѣтоваться. Стали ради додавати, відкіль Варни доставати. Гол. І. 3. — ре́шту. Доконать. Піп йому додав решту: аж у Сібір завдано. Лебедин. у. — рук. Употребить усиліе, приложить стараніе. Додай рук, то вимиєш до-діла. Полт. у. — слова́ми. Донимать рѣчами. Нажене Немерівну, то й не б’є, та все її словечками додає: чи ти в мене служаночки не маєш? Чуб. V. 894. |
Жмут, -та, м. Пучекъ, пачка, охапка. От вам цілий жмут соломи. Уман. у. На тобі жмут веретін та напряди всі. Грин. І. 48. Держав у руці жмут грошей (папіряних). Новомоск. у. Шовку жмут. Мкр. Н. 19. Ум. Жму́тик, жму́ток. Дикий хміль начіплявсь за те коріння і колишеться кудлатими жмутками. К. Орися. (ЗОЮР. II. 203). |
І. Заважа́ти, -жа́ю, -єш, сов. в. зава́дити, -джу, -диш, гл.
1) Препятствовать, мѣшать, помѣшать, быть помѣхой. Сей хміль мені не буде заважати, а буде моєму серцю смілости додавати. Макс. 1849, 85. Ет, геть звідце, не заважай, нема часу з тобою ту балакати! Камен. у. 2) Подѣйствовать дурно (на желудокъ). Поганому животові і пироги завадять. Ном. № 7159. Зава́дило. Затошнило. Мені з самого ранку завадило. Аф. 406. |
Звива́тися, -ва́юся, -єшся, сов. в. зви́тися, зів’ю́ся, -єшся, гл.
1) Извиваться. Звивається коло мужа єще гірше того ужа. Коцип. 19. 2) Вертѣться около чего; хлопотать заботиться. Швидкі, в’юнкі (жиди) звиваються коло покупців, як ті в’юни. Левиц. І. 107. Звивається проміж гостями, як та ластівка. Г. Барв. 180. Баба звивалась миттю всюди. Г. Барв. 486. 3) Взвиваться, взвиться. Звивавсь огонь понад землею. К. Псал. 176. Звилась стріла нижче хмари. Рудч. Ск. II. 99. Та ще хміль, та ще зелененький на тичину не звився. Макс. 60. Над хатами звивавсь угору дим. Г. Барв. 122. |
Ки́снути, -сну, -неш, гл.
1) Киснуть. Не можно вже юшки їсти: почала киснути. Учинила вчора хліб, — кисне, кисне, та ніяк не сходе. Харьк. Чи не той то хміль, хміль, що у пиві кисне? ЗОЮР. І. 273. Ки́сне, як соло́ний огіро́к. Постоянно плачетъ. Ном. № 2380. Гля́не — молоко́ ки́сне. Сдѣлаетъ очень кислую физіономію. Ном. 3041. 2) Долго мокнуть. Чи ти коли пооджимаєш ті сорочки? Доки їм киснути? Харьк. 3) Хандрить, киснуть, плакать. Та вже мабуть вас так Бог создав, щоб усе киснути. К. ЧР. 290. Часом чоловік не купить на базарі своїй жінці шматок дрантини, а вона киснутиме цілий день. Левиц. І. 499. 4) — у шинку́. Пьянствовать часто. Стали тільки по шинках киснути. Мир. ХРВ. 119. |
ІІ. Коло, пред.
1) Около, вокругъ. Чи не той то хміль, що коло тичини в’ється? Макс. (1849). 96. Кайдани-залізо ноги повривало, біле тіло козацьке-молодецьке коло жовтої кости пошмугляло. АД. І. 89. 2) Возлѣ, подлѣ. Заховаю змію люту коло свого серця. Шевч. Звелів їх садовити купа коло купи. Єв. Мр. VI. 39. 3) Коло чо́го ходи́ти. Заниматься чѣмъ либо. Коло ко́го ходи́ти. Заботиться о комъ, присматривать за кѣмъ. |
Кудла́тий, -а, -е. Косматый, мохнатый. Собака кудлатий — йому тепло, пан багатий — йому добро. Ном. 1372. Вус кудлатий. Левиц. І. 34. Вхопив за бороду кудлату. Котл. Ен. V. 49. Дикий хміль колишеться кудлатими жмутками. К. Орися. |
Пе́ред, пред.
1) Передъ, предъ. Перед Богом присягаюсь, що инших не знаю. Чуб. V. 384. 2) Передъ, до, ранѣе. Будеш ти хміль уживати, будеш ти перед мене старого по долині Черкені козацьку голову покладати. Макс. 3) Къ. Перед Филоненка язика примчав. Макс. Швиденько зібралась Векла, узяла паляничку, звичайно як перед голову йти. Кв. Якось перед якуюсь гору прийшли. Котл. Ен. Бог покликав перед себе чорта. Г. Барв. 190. 4) Пе́ред ча́сом. Преждевременно. |
Підко́чуватися, -чуюся, -єшся, сов. в. підкоти́тися, -чу́ся, -тишся, гл. Подкатываться, подкатиться. Котиться хміль із-між города та підкотився під ворота. Мет. 194. Під Солодьки підкочувавсь жидівський віз і на йому сидів Антоній Люборацький. Св. Л. 308. |
Пліндро́вина, -ни, ж. Разграбленное, разоренное, опустошенное мѣсто. На пустоші німецькій, на тім руйновищі, де хміль повився, по займані-пліндровині шляхецькій живе народ. К. Дз. 110. |
Прокляту́щий, -а, -е. Ум. отъ проклятий. Бранное слово. Така натура вже проклятуща удасться. Рудч. Ск. II. 174. А проклятущий хміль як рута зеленів. Греб. 371. |
Проспа́ти, -сплю́, -спи́ш, гл.
1) Проспать. Чигирине, Чигирине, мій друже єдиний! проспав єси степи, ліси і всю Україну. Шевч. 2) Переспать. Ничипір проспав свій хміль. Кв. |
Пуска́тися, -ка́юся, -єшся, сов. в. пусти́тися, -щу́ся, -стишся, гл.
1) Пускаться, пуститься. Мідяні човна, золоті весла. Ой пустимо ж ся на тихий Дунай. АД. І. 1. Пустимось кіньми, як дрібен дощик. АД. І. 9. Два роки в речі не пускався. Мкр. Г. 8. Не трать, куме, сили, пускайсь на дно. Грин. І. 240. 2) Расти, вырасти. Червона рожа зацвіла; і треба ж, на біду, — край неї хміль пустився. Греб. 371. 3) Только сов. в. Начать, стать; начаться. Пустився я йти, коли дощ. Могил. у. А тут уже й дітки пустилися. Породила Мотря за три роки трьох синів. Мир. ХРВ. 90. 4) — на що. Итти, пойти, рѣшиться на что. Я не вірю, щоб Христя на таке пустилася. Мир. Пов. II. 110. 5) — чого́. Выпускать, выпустить изъ рукъ. Як припала до кухля, неначе її уста до його прикипіли, та поти всього не випила, — не пустилася. Мир. Пов. II. 113. Пусти́тися бе́рега. Забросить все, ни о чемъ не заботиться, опуститься. Чи можно ж із таким чоловіком зорудувати? Пустився берега зовсім. Г. Барв. 284. А я теж пустилась берега. Де було перш чисто, — тепер сміття по коліна. Г. Барв. 393. 6) Ду́ху пуска́ється хто. Испускаетъ духъ, умираетъ. Коні біжать, духу пускаються, а він все свариться: чого помалу їдеш? Св. Л. 269. |
Розбіра́ти, -ра́ю, -єш, сов. в. розібра́ти, -беру́, -ре́ш, гл.
1) Разбирать, разобрать на части, разлагать на составныя части. Твою хату (будуть) розбірати. Чуб. ІІІ. 450. Шинкарочко молода, давай меду і вина, пиши гроші на стіну. Ой як стіну розбереш, тоді гроші побереш. Чуб. V. 917. Люде піч розберуть. Ном. № 10569. 2) Разбирать, разобрать, разнести по качеству или назначенію вещи, разсортировать. Одомкнув скриню і все таки мовчки став розбірати. Що їм відкладає, що особо одбірає. Кв. І. 15. 3) Разбирать, разобрать, расхватать. Зосталось сім сиріточок малюсіньких, і як їх стали люде розбірати, то й вона хлопчика.... взяла у прийми. Кв. І. 199. А нуте, пани молодці, казав він, роскидаючи броню на долівці, — розбірайте у кого нема. Стор. М. Пр. 115. 4) Разбирать, разобрать, различать, разсматривая. Довго я не хотів їсти сирого м’яса; да вже як привик, тоді вже й не розбірав. Грин. І. 46. Не розбіра, їсть усіх, їсть і дівчаток, і хлопчиків. Шевч. 309. Часом вони любили не розбірати своєї і чужої одежі. Левиц. Пов. 6. 5) Раздѣлывать, раздѣлать тушу. Піймав ту свиню, заколов та й ну розбірати. Мнж. 149. 6) Разбирать, разобрать, понимать, понять, взять въ толкъ. Буду слухати, що мені казатимеш, буду й сама розбірати. Кв. І. 167. Що воно означа? Нехай письменні розберуть. Стор. М. Пр. 167. 7) Раздѣвать, раздѣть. Увечері кличуть: «Іди до панночки — розбірати». МВ. (О. 1862. III. 38). 8) Разбирать, разобрать, пронимать, пронять, начать дѣйствовать. Пропасницю лічать так: як тільки вона почне розбірать чоловіка.... Чуб. I. 119. Ой уже мою та головоньку та хміль розбіра. Чуб. V. 919. Радюка почала розбірати злість. Левиц. Його душу туга розбіра. Г. Барв. 138. |
Роз’я́трюватися, -рююся, -єшся, сов. в. роз’я́тритися, -рюся, -ришся, гл.
1) Растравляться, растравиться. Рана роз’ятрилась. 2) Воспламеняться, воспламениться, возбудиться. Почувши хміль, хлопці роз’ятрились — тільки б гуляти. Св. Л. 188. |
Смі́лість, -лости, ж. Смѣлость. Сей мені хміль не буде заважати, а буде моєму серцю смілости додавати. Макс. |
Стебло́, -ла́, с.
1) Стебель. К. Дз. 218. Хоть колос похилився, стебло зелененьке. Мет. 21. Один я на світі, — стебло серед поля. Шевч. 2) Рукоятка, напр. ложки, желѣзныхъ вилъ и пр. Новомоск. у. 3) Нижняя длинная часть прядильнаго гребня, вставляемая въ донце. Нижняя часть кужілки. (См.). 4) Стволъ пастушьей трубы (до раструба). Сосниц. у. Ум. Стебе́льце, стебе́лечко. А в сусіда стіжок сіна, а у мене ні стебельця. Чуб. V. 255. Чи хміль по дорозі, чи стебелечко? Мил. 138. |
Ти́ка, -ки, ж. Тычина, вѣха. Чи не той то хміль хмелевий, що по тиках в’ється. Гол. III. 5. Високий, як тика. Фр. Пр. 189. Въ загадкѣ: нога. Штири тики, два патики, сьоме замахайло. Ном. стр. 293, № 108. Ум. Ти́чка. |
Тичи́на, -ни, ж. = Тичка. Чи не той то хміль, що коло тичини в’ється. АД. II. 18. На городі коло тину сохне на тичині хміль зелений. Шевч. 181. Ум. Тичи́нка, тичи́нонька, тичи́ночка. |
Упе́рве, нар. = Уперше. Держа́ти жі́нку упе́рве. Быть женатымъ первымъ бракомъ Старий Хміль держав уперве його сестру Ганну. К. ЧГ. 28. |
Хме́лик, -ка, м.
1) Ум. отъ хміль. З тебе, хмелику, все зле і все лихе. Ком. Пр. № 893. 2) Родъ узора въ вышивкѣ. Г. Барв. 216. Существуетъ нѣсколько разновидностей: хмелик роже́вий, — коло шнуро́чка, — на гілля́чках ягідка́ми, — чорнобри́вцями, — лапка́ми, — петру́шкою, — молото́чками. Чуб. VII. 427. 3) — польови́й. Раст. Trifolium agrarium L. ЗЮЗО. І. 139. |
Хмель, -лю, м. = Хміль. |
Хміль, хме́лю, гл.
1) Хмель, Humulus lupulus L. ЗЮЗО. I. 125. Чи не той то хміль, що коло тичин в’ється? Макс. (1834), 96. Хме́лем зарости́. Быть заброшеннымъ. Було ремесло, та хмелем заросло. Ном. № 10412. 2) Хмель, опьяняющій напитокъ. Хміль — не вода: чоловікові біда. Ном. № 11454. 3) Родъ узора въ вышивкѣ. На образах рушники, шиті орлами та хмелем. Левиц. І. 27. Также узоръ въ вышивкѣ: хмі́ль голова́тий. Чуб. VII. 427. 4) — боло́тяний. Раст. Humulus lupulus L. ЗЮЗО. І. 176. 5) род. п. хме́ля. Сказочный царь древнѣйшихъ временъ. Жили за царя Хмеля, як була людей жменя, чоловік та жінка. Грин. II. 278. Ум. Хме́лик. |
Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) 
*Ви́шуміти, -млю, -миш, гл.
1) О хмеле: выветриться. Від тої вашої чорної «кагди»,—казав світліший,—хміль мені з голови вишумів. Лепкий. 2) Ви́шуміти хло́пцем. Бурно провести молодость. Вишумів хлопцем, а тепер людський біль не дає розкоші його широкій душі. Лепкий. |
Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів) 
Bryonia alba L. — пере́ступень чорноя́гідний (Вх6, Сл); пере́ступень бі́лий (Во, Вх1, Ру, Оп), пере́ступень білоцві́т(н)ий (Вх6, Мл); виногра́д ди́кий (Мс — СТ), вовчі ягоди (Ос — ПС), в’юно́к (Мс — СТ), гадючі ягоди (Сл — СЛ), глистовник (Го2 — СЛ), гордо́биль (Гд — БО), гордо́бить (Вх7 — ЗК), мо́рква ди́ка (Мс — СТ), нечіпа́й-зі́лля (Рг1, Жл, Мн, Ум, Гр, Ів), перела́з (Нв — ЛМ), перелитень (Ос — ПЦ), пере́сту́п (Нв, Hz, Gs, Жл, Ум, Rs, Ів, Mk, Пр, Ос — СД, ПД, ВЛ, ГЛ, ДС, ЛМ), пере́сту́пень (Гв, Ав, Чн, Вх, Рг1, Ср, Ln, Gs, Жл, Мн, Mj, Ум, Шс, Ян3, Ів, Сл, Mk, Ос — ЗАГ), переступень вовчий (Ос — ПС), переступник (Gs, Mk — СЯ), сліпота (Сл — СД), хміль ди́кий (Мс — СТ), чорноя́гідник (Мс — СТ). |
Clematis alpina (L.) Miller — ломи́ніс альпі́йський; ломи́ніс альпе́йський (Сл); бамба́ра (Км — ГЦ), ветвина (Tl), виногра́д ди́кий (Коб — ГЦ), в’юне́ць (Ан, Ду, Ів, Сл), гістова́нець чолові́чий (Тка — БО), гіщи́ця (Он — БО), княжик (Tl), кокоричка (Mk — ГЦ), переле́та (Коб — ГЦ), пови́тник (Жл), пу́кавка (Коб — БО), хміль ди́кий (Коб — БО, ГЦ), хміль си́ній (Коб — БО), шелести́на (Коб — ГЦ). |
Geum sp. — головки св. Николая (Гв — ДС), калиферат (Сл), хміль глухий (Сл — СД). |
Humulus L. — хміль (Вх2, Ру, Оп). |
Humulus japonicus Siebold & Zucc. [=Humulus scandex (Loureiro) Merr.] — хміль япо́нський (Ру). |
Humulus lupulus L. — хмі́ль звича́йний (Во, Вх1, Вх2, Вх6, Мл, Ру, Оп); хміль (Вх3, Сл; Гв, Ав, Чн, Рг1, Ср, Ан, Ln, Пс, Жл, Мн, Hl, Mj, Rs, Дб, Ів, Ос, Ук, Гб — ЗАГ); вининя (Км), виноград дикий (Mk — ГЦ), гі(и)мей (Пс, Км), кмін (Mj — ВЛ), хмели́н(к)а (Вх7, Сл, Mk, Он — БО, ГЦ, ЗК), хмелиця (Км), хмелячник (Км), хмель (Рг1, Пс, Жл, Ум, Гр, Сл, Mk — ПД), хмельник (Км), хмельни́ця (Жл), хмилник (Км), хмиль (Км, Рм — ПЦ), хміль боло́тяний (Вл, Пс, Ду), хміль дикий (Ос, См, Гб — СД, ЛМ), цміль (Км), чмель (Км). |
Humulus scandex (Loureiro) Merr. — хміль япо́нський. |
Nicandra physalodes (L.) Gaertner — ада́мова голова́ садо́ва́; горо́дній хміль (Сл — СД), ніка́ндра звича́йна (Мл), ніка́ндра фізалісови́дна (Ру, Оп); голова адамова (Ср, Шс2, Ян4, См — СД, СТ), лумпина (Ан — СД), перелета (Ос — ПД), самиляс (Сл — СД), сердечник (Сл, Ос — ВЛ, ПЦ), спиріюс (Ан — СТ), хміль ярий (Сл — СД). |
Ptelea trifoliata L. — в’язови́к трили́стий; камі́нна ли́па (Сл), птеле́я трили́ста (Ру, Оп); в’язовик (Шс — СТ), клекочка (Ан, Шс — СТ), кожецвіт (Го2 — СЛ), липа кам’яна (Го1 — СТ), птелея (Шс — СТ), хміль американський (Ан). |
Trifolium aureum Pollich — конюши́на золоти́ста (Оп), конюши́на-хме́лик; конюши́на ролева́ (Mk), конюши́на шарудли́ва (Ру), конятина польова (Вх1), хме́лик польови́й (Сл; Рг1, Вл, Ум, Ду, Ів, Ос — ПД); ворі́шина жо́вта (Вх, Ум — ДС), горі́шина жо́вта (Ів), дятельник (Ан — ПС), жовте зілля (Ос — ВЛ), заря ясна (Шх — ГЦ), зілля від скаженини (Ос — ВЛ), клевер дикий польовий (Ос — ПС), клевер польовий (Ос — ПД), конічник (Вх — ДС), конюшин(к)а (Ос — ПД, ПЦ), конюшник від жовтяниці (Ос — ПЦ), крутовина польова (Ос — ВЛ), макуш(к)а (Ан — ПС, СЛ), рубашишне (Ос — ВЛ), тародай (Ос — ВЛ), фреберник (Нв — ГЦ), хмелик (Rs, Mk — ПД, ВЛ), хмелюк (Ср, Ан, Ян2, Сл — СД), хмельок дикий (Ан), хмілик польовий (Пс), хмілюк (Чн, Ан, Ln, Ян2, Сл — СД, СЛ), хміль дикий (Ос — СД), хміль(ок) польовий (Ан, Шм, Сл — СД, СЛ), чай дикий (Ос — ПС). |
Trifolium spadiceum L. — конюши́на кашта́нова; конюши́на темнобу́ра (Мл), конюши́на те́мно-кашта́нова (Ру, Оп), конятина брунатна (Вх1); команиць (Он — БО), ла́пки за́ячі (Ан), ла́скавець (Он — БО), нагодки (Ан — ПС), хмелик (Шм2, См — СД), хміль голубиний (Чн — СЛ), хміль польовий (Ан), хмільок (Шм). |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Вить, ся = ви́ти, ся, звива́ти, ся, плести́, ся, крути́ти, ся, сука́ти, ся (над чим, лїтаючи) — кружа́ти, ви́ти ся. — Чи не той то хміль, що коло тичини в’єть ся? н. п. — Була в мене дївчина Орися, тодї ж мінї сї кучері вили ся. н. п. — Коло серця туга, мов гадина в’єть ся. — Нитки сукати. |
Забира́ть, забра́ть, ся = 1. бра́ти, ся, забира́ти, ся, забра́ти, ся, взя́ти; відбира́ти, відібрати. 2. бра́ти на́бір. — Забира́етъ у купца́ = бере на́бір. 3. загоро́жувати, городи́ти. — Забра́ть си́лою = зага́рбати. — Забра́ть въ плѣнъ = полони́ти, у поло́н, у бра́н забра́ти. — Охо́та забира́етъ = хо́четь ся, корти́ть. — Кортить ченцеві з келїї, та ігумен не спить. н. пр. — Хмель забира́етъ = хміль розбира́є. — Ой мою та голівоньку та хміль розбирає. н. п. |
Колъ = 1. кіл, здр. кіло́к, кіло́чок, поб. коля́ка, зб. кі́лля, па́кіл, па́ля, (забитий, щоб припинати) — при́кол, при́колень, (дуже загострений) — гострокі́л, (тонкий, невеличкий) — пати́к, пати́чок, (тонкий та високий) — ти́чка, тичи́на, тичи́нка, (замісць вил) — штиль, (в санках) — роже́н, (з тину) — кіл, коля́ка, тини́на, (що до його привъязують порон або пліт) — ра́ло. — Серця на приколень не припнеш. н. пр. — Штилї, що солому носять. Номис. С. З. — А довбня, як скоче з штиля, та її по потилицї. Сп. — Хіба рожна ти захотїв? Кот. — Чи не той то хміль, що по тичинї вьєть ся? н. п. — А в мого двора нема нї кола, тільки росте один кущ калини, та й та не цьвіла. н. п. — Посади́ть на́ колъ = посади́ти, настроми́ти на па́лю. — Розбишак посадили на палю. С. З. 2. кіло́к, сїка́ч (С. Пар.). |
Мѣ́сто = 1. мі́сто, мі́сце, міст(ц)и́на. — Въ одно́ мѣ́сто = до гу́рту, до мі́ста, у мі́сто, до ку́пи. — Клади усе до купи, у місто. С. Л. — Въ друго́мъ мѣ́стѣ, въ друго́е мѣ́сто = де-и́нде, в и́ньшому мі́стї. — Шукай, Ринде, де-инде. н. пр. — Пошукай де-инде, бо тут нема. С. Л. — Матку стареньку з двора вигонили: іди ти, мати, де-инде пробувати. н. д. — Во всѣ́хъ мѣста́хъ = скрізь, по всїх усю́дах. — Въ иныхъ мѣста́хъ = поде́куди. — До э́того мѣ́ста = до сю́ди (С. Л.), по́ти, до сьо́го мі́сця. — От по́ти твій горо́д, а далї вже мій. Чайч. — Защищённое мѣ́сто = за́хист (С. Л.), за́хисток, за́куток, од вітру — за́тишок. – Ходїм курить у затишок, а то тут вітер. Чайч. — Къ мѣ́сту = до ре́чі (про розмову), до мі́ста, к строцї. — Сказав до речі. — Постав цього чавуна к строцї, а то стирчить на дорозї. Чайч. — Мѣста́ми = де́-де, де-не-де́, місця́ми, місте́нькою. — І блїдий місяць на ту пору з-за хмари де-де виглядав. К. Ш. — Місцями й гарна трава, а по сугробках погана. Чайч. — Мѣ́ста не дава́ть = не дава́ти споко́ю. — А ті ясні очі не дають спокою анї в день, нї в ночі. н. п. — Мѣ́сто би́твы = бо́їще (С. Л.), бойо́вище. — Мѣ́сто проѣ́зда = про́їзд, пере́їзд, прого́н. — Мѣ́сто въ тѣни́ = за́тїнок. холодо́к. — Баба у затїнку стане за дївку. н. пр. — Ходїм у холодок, а то сонце дуже пече. — Мѣ́сто для поселе́нія = се́лище, се́льбище, посе́лля. — На мѣ́стѣ происше́ствія, преступле́нія = на гаря́чому вчи́нку. — Хто би на гарячому вчинку поймав. Ст. Л. — Не умѣ́ста = не до ре́чі, не до ладу́, не го́же. — Сказав зовсїм не до речі. — Ни съ мѣ́ста! = анї руш! С. Л. — Новозаселённое мѣ́сто = новосе́лиця. — Откры́тое мѣ́сто (коло села) = бе́лебень, голоте́ча. — Хата стоїть на белебнї. С. Аф. Хата стоїть на самій голотечі без захисту. Фр. — Отхо́жее мѣ́сто = паску́дник, срач (С. З.). — По мѣста́мъ! = на мі́сто! — Почетное мѣ́сто (в хатї) = по́куть, для молодих — поса́д. — Посадили на покутї. — Ой загули голубоньки на водах, час тобі, Марійко, на посад. н. п. — А всї дружечки за столом сїли, молода на посадї. н. п. — Укры́тое мѣ́сто = за́куток, схо́ванка, криївка. – Сяду десь в такім закутку, щоб мене нїхто не бачив. Хр. — У такій то схованцї вигребла собі качечка кубельце. Ан. Стар. — А мінї з моєї криївки усе видно, як на долонї. Фр. — Уса́дебное мѣ́сто = грунт, ґрунт, в Слобідській Українї — плець. С. Л. — Чий грунт, того і будування. Ст. Л. — Хата згоріла, а плець оддав людям. Сум. Ох. — Стра́шное мѣ́сто = страхо́вище. Сп. — Де що було: буда — бу́дище, го́род — городи́ще (С. Л.), гута — гу́тище, двір — дво́рище (С. Л.). Обгорілі дворища чорнїють. (К. Д.), за́мок — за́мчище, замкови́ще (С. Л.), лїс зрубаний — зруб, викорчований — теребі́вля, випалений — лїсови́ння, мак — макови́ще, макове́ць, міст — мости́ще, озеро — озеря́вина, кладовище або погріб — погреби́ще, сад — садови́ще, село — се́лище (С. Л.), се́льбище, став — стави́ще, стави́дло, стави́сько, стоги — сто́жище, стожа́рня (Сп.), сто́жисько. — Різні місця́: на водї або коло води — зато́н, зато́ка (що заливаєть ся водою. С. Л.), о́дміть (тихе, між скелями на порогах. Ев.), о́парь (на болотї, що не заростає і не замерзає), пле́со, чистова́ (чисте, не заросле на водї місце. — На силу вибрались з латаття, і виїхали на чистову́), пра́ло, пра́тва, кладки́ (над водою, до миють білизну), прогно́й (між річками, де Запорожцї перетягали човни. Ев.), сїдло (де рибалки сїдають ловити рибу), сте́лище, стли́ще (над водою, де білять полотно або льон), те́рло, терло́вище (де риба треть ся. С. Ш.). —В дворі: підсто́жжя, стожа́р, стожа́рня, сто́жище, сти́ртище (де ставлять стоги й стирти), перела́з (де перелазять через тин. — За поповим перелазом там стояли троє разом. н. п.), садови́ще (місце на сад), свинори́я (порите свинями), сїдало (де сїдають кури на ніч, сьмі́тник (де викидають сьміття), попі́льник, попели́ще (де зсипають попіл), д. ще під сл. Дворъ: За́дній, Ско́тный дворъ. — В лїсї: майда́н (де гонять смолу), гуща́вина, гущина́ (густо заросле), га́лява (мало заросле), чисти́на (чисте). Д. ще під сл. Лѣсъ. В полї: вереща́к (що поросло вереском), гли́нище (де копають глину), гречківка (де росте гречка. Сп.), гри́ще (де одбувають ся грища), пе́чище (випалене сонцем), жи́тнище (де росте жито), капу́стник (де росте капуста), коно́плище, підме́т (де ростуть коноплі), о́мшарь, омша́рина (що поросло мохом. С. Л.), розви́лина, розви́лка, розви́лля (де росходять ся шляхи), ре́вище (залите кровію, що худоба реве на такому містї), станови́ще, табори́ще (де стан, табор), ти́рло (де спочиває худоба коло водопою), хмільни́к (де росте хміль). — В ха́тї: відни́к (де дїжка з водою), за́пічок (за пічкою), опі́чок (коло печі), присло́н (для покійника), д. ще цід сл. Изба́: части́ни ха́ти і під сл. Мѣ́сто: Почетное м. 2. мі́сто, поса́да (Гал.). — Кандидат на учительску посаду. Бар. 3. паку́нок, па́ка, па́чка. 4. д. Блона́ 2. |
Обвива́ть, обви́ть, ся = обвива́ти, обповива́ти, обви́ти, обпови́ти, ся; обхо́плювати, обхопи́ти; обсу́кувати, оплїтати, обсука́ти, обплести́. — Дивлюсь, аж хміль за галку зачепив ся, а трохи згодом глядь — всю рожу обповив. Гр. |
Обремени́ть, обременя́ть, ся = зава́жити, обтя́жити, обнату́жити (Чайч.), заважа́ти (С. З. Л.), обтяжа́ти, отягча́ти (С. Л.), тяжи́ти (С. Ш.). — Сей мінї хміль не буде заважати, а буде мойому серцю сьмілости додавати. н. п. — Дурному розум не заважить. н. пр. — Там на Сїчі твоє щастя; не занось же туди мого серця, бо воно тобі заважить. К. К. — Не заважить тобі і самому туди сходити. С. Л. — Громади і так вже обтяжили свої дїряві кишені. Кн. — Роботами їх обтяжають, плату, їм належитую, собі беруть. Л. Сам. — Хлїб в дорозї не тяжить. н. пр. |
Огоро́дъ = огоро́д, горо́д (С. Аф. З. Л.), здр. — горо́дець, горо́дчик (С Аф.), поб. — горо́дище. — Господиня — три городи, одна диня. н. пр. — На городї коло тину сохне на тичинї хміль зелений. К. Ш. |
Опьянѣ́ніе = хміль. |
Отвива́ть, отви́ть, ся = одвива́ти, од(від)кру́чувати, од(від)су́кувати, одви́ти, одкрути́ти, одсука́ти, ся; пови́ти, посука́ти, пересука́ти. (Д. Вить, ся). — Хміль одвив ся од тичини. — Вже всї нитки посукали. |
Плести́, пле́сть, спле́сть, ся = 1. плести́, сплести́, ся. — Сплїв батіг. 2. плести́ ся, ви́ти ся, обвива́ти, обповива́ти, обпови́ти. — Чи не той то хміль, що по тичині въєть ся? н. д. (Д. ще під сл. Обвива́ть, ся). 3. пле́скати і т. д. д. Болта́ть 3. — З тебе усе село буде сьміятись, коли будеш отаке плескати. н. о. Гр. Чайч. |
Прибавля́ть, приба́вить, ся = додава́ти (С. З. Л.), добавля́ти (С. Л.), прибавля́ти, набавля́ти, приповня́ти, прибі́льшувати, приклада́ти, прикида́ти, доточа́ти (С. Л.), дода́ти, нада́ти, при(до, на)ба́вити, прибі́льшити, прикла́сти, прики́нути, при(до)точи́ти, ся, трохи — підбавля́ти, підба́вити, до ваги — прива́жити, з лишкою — перебавля́ти, переба́вити, ся, про людність — налюднїти, води то-що — побі́льшати, ціну — наки́нути. — Хміль буде моєму серцю сьмїлости додавати. н. д. — До сього я ще від себе додам. — Йому набавили ще 10 рублїв. — Коди-б тільки Господь мінї віку прибільшив. Кн. — Іще накинули податї по карбованцю з душі. — Ну, прикинь ще трохи. — Мого карбованця вона накинула куховарцї. Кн. — Приба́вить ша́гу = приспіши́ти. |
Придава́ть, прида́ть = додава́ти, надава́ти, наддава́ти, дода́ти (С. Л.), нада́ти, надда́ти. — Придава́ть смѣ́лости = додава́ти ду́ху, відва́ги, сьмі́лости. — Придава́ть но́выя си́лы = опоживля́ти. — Церкви надають Корсуню доволї красовиду. Кн. — Така ріжноманїтність природи надає околицї характер. Кн. — Успіх надає сьміливости. Кн. — Червоні кіснички приставали до її виду і наддавали краси. Лев. — Хміль буде моєму серцю сьмілости додавати. н. д. |
Разбира́ть, разобра́ть, ся = 1. розбіра́ти, розвалювати, розібра́ти, розвали́ти, мур – розмурува́ти, відмурува́ти, греблю – розтамува́ти, розгатити. — Розібрали стіну та й знайшли. — Звелів царь розмурувати темницю і випустити. н. к. Ман. 2. розклада́ти, розбіра́ти, розікла́сти, розібра́ти, про кілько — порозклада́ти. — Порозкладали книжки, щоб знать, куди яку класти. — Разбирать по мастя́мъ = масти́ти, розмасти́ти. — Разобра́ть на ча́сти = розстосува́ти, розроби́ти, розпотроши́ти. 3. розбіра́ти, розкупо́вувати, розібра́ти, розкупи́ти, порозкупо́вувати. — Багато було навезено кавунів, та все в той же день порозкуповували. 4. розбіра́ти, розібра́ти, зрозумі́ти (С. Л.), втя́мити (С. Л.), розторо́пати (С. Л.), второ́пати, розчо́впати (С. Л.), розшоло́пати (С. Л.), вчо́впати (С. Л.), розчу́мати, розчуру́кати, розчу́хати, розшулїчити, розсмакува́ти. — Не розберу, що він каже. — Нічого не розібрав. — Не второпав я до чого хтось мінї казав це. Баз. — Парубок не розшолопав, що той казав Гр. Чайч. — Мову ж його розчовпавши, пристали. Дум. — За гомоном не можна було розчовпати хто куди горне. Лев. В. — Тепер би вже розсмакували не так. К. X. 5. порядкувати, упорядко́вувати, упорядкува́ти (С. Ш.), улаштува́ти. — Упорядкував свої папери. 6. хмі́лити, розбіра́ти, розібра́ти (про хміль). |
Стла́ть = 1. (постла́ть, ся) — сла́ти, стели́ти, постеля́ти, ся, розстила́ти, посла́ти, постели́ти ся. — Постели килим. — Постели постїль, — Що не вміє білую посте́лю слать. Я ж старому постїль білу постелю́. н. п. 2. (вы́стлать) — мости́ти, помости́ти. — Помостили поміст. 3. сла́ти ся, стели́ти ся, постели́ти ся, розстила́ти ся, розісла́ти ся. — Хміль по землї стелить ся. — Чом ти не стелиш ся? Я вже постелив ся. |
Увели́чивать, увели́чить, ся = побі́льшувати, ся, вбі́льшувати, вбільша́ти, ся, збі́льшувати, ся, побільша́ти, ся (С. Жел.), бі́льшати (С. Л.), прибува́ти, додава́ти, побільши́ти (С. Жел.), підбільши́ти, побі́льшати, підбі́льшати, прибу́ти, дода́ти, прибільша́ти, ся, прибільшати, людей — полюднїшати. – Води в Росї побільшало. Лев. — Маленьке — гарненьке, а побільшає — погіршає. н. пр. — Разом я почував, що я більшаю, що я побільшав геть. Кн. — Публїка страшенно побільша́ла всї ті страхи. Л. Н. В. — Власною працею, розумінням дїла збільшив батьківське надбання. Л. Н. В. — Пани могли ті чинші і повинностї збільшувати. Бар. О. — Хміль буде мінї сьмілости додавати. н. д. — Вони що року побільшували платню з орандарів землї. Прав. — Як побільшало людей, то подорожчала земля. З. |
Уви́вать, уви́ть, ся = 1. обвива́ти, увива́ти (С. Ш.), обповива́ти, обви́ти, уви́ти, обпови́ти, ся. — Квітками та листями обвили увесь хрест. Кн. — Хміль всю рожу обповив. Греб. 2. коло кого — ви́ти ся, увива́ти ся (С. Ш.), крути́ти ся, до кого — ла́стити ся, ла́щити ся, підсипа́ти ся, підлабу́знювати ся, до кого, за ким — упада́ти, умізга́ти ся (С. Ш.). — А як ті парубки упадають за мною. О. Ст. — Коло мене хлопцї въють ся і за мене часом бъють ся. н. п. |
Хмель = 1. рос. Humulus Lupulus L. = хміль, хмель. С. Ан. — Ой хмелю мій, хмелю, тонкая хмелина, де ж ти, хмелю, зїму зїмував, що й не розвивав ся? н. п. — Висипав ся хміль із міха, тай наробив Ляхам лиха. н. пр. 2. хміль, чмир (С. З.). — Подъ хмелько́мъ = д. На́веселѣ. — Во хмелю́ = на підпи́тку, зпъя́ну, по пъя́ному, під пъя́ну ру́ку. — На підпитку нема спинку. н. пр |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)