Знайдено 94 статті
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Блуд – блуд, блу́дство, блудоді́яння, блудоді́йство, розпу́тство, розпу́ста. [Зблуди́ла Тама́ра, неві́стка твоя́, і вже завагоні́ла від блу́ду (Св. П.)]. |
Брать –
1) бра́ти, сов. узя́ти. [Бери́, що даю́ть. Скі́льки бра́то гро́шей?]. • Беру́щий (только как сущ.) – бра́ха, взя́ха, взя́хар (р. -ря). [Бу́деш да́ха (да́хар), бу́деш і бра́ха (взя́хар)]; 2) (б. много) набира́тися. [Не набира́йся – ва́жко бу́де не́сти́]; 3) забира́ти. [Він мене́ з собо́ю забіра́є]; 4) прийма́ти. [Чоти́ри карбо́ванці даю́ за таке́ нікче́мне теля́, ще й не хо́че! Прийма́й гро́ші!]; 5) побира́ти. [Не говори́в ніко́му, ві́дки гро́ші побира́є]; 6) (б. часть зерна за помол) мі́рчити (гал.); 7) (б. в жёны) дружи́ти собі́, бра́ти за се́бе. [Га́рну ді́вчину він собі́ дру́жить. Хліборо́би опанува́ли за́мки, бра́ли за се́бе па́нських жіно́к, мов тих сабиня́нок. (Куліш)]; 8) (б. верх) бра́ти го́ру, перемага́ти, горува́ти, запано́вувати над чим. [Бере́ ба́ба над козако́м го́ру. Фо́рма перемага́є у Си́дора Твердохлі́ба (Єфр.). Гору́ють нега́рні інсти́нкти. Па́м’ять запанува́ла над карти́нами уя́ви (Франко)]; 9) (б. взятки) хабарюва́ти, хапа́ти (бра́ти) хабарі́, дра́ти, де́рти, хап[в]турува́ти. [У полі́ції деру́ть і з живо́го, і з ме́ртвого]; 10) (б. в долг, взаймы) позича́ти, позича́тися, бра́ти на́-бір (на́-борг), в по́зи́ку, боргува́ти. [Пішо́в чума́к до ши́нку боргува́ти горі́вку]. • Б. в счёт сомнительных будущих благ – бра́ти на зеле́ний ове́с. • Б. в счёт работы – бра́ти на відробі́ток; 11) (б. землю в аренду на один посев) – (редко) купува́ти. [На пшени́цю зе́млю в па́на купи́ли]; 12) (б. тайком) викрада́ти. [Викрада́є в те́бе Харити́на гро́ші і Дени́сові віддає́]: 13) (б. заказанное, заплатив деньги) викупля́ти; 14) (б. на крючок (дверь, окно)) защіпа́ти, закида́ти на за́щіпку; 15) (б. безжалостно имущество в уплату долга, штрафа) грабува́ти. [На селі́ ле́мент, плач – за ви́куп грабу́ють]; 16) (б. начало) зачина́тися. [На́ша рі́чка зачина́ється десь ду́же дале́ко]; 17) (досада, злость берё́т) доса́да, злість порива́є; 18) (б. чью сторону) става́ти на чиє́мусь бо́ці, прихиля́тися до ко́го. [В спі́рці з Грицько́м бі́льшість до ста́ршого бра́та прихиля́лась (Грінч.)]; 19) (б. в свидетели) бра́ти за сві́дка; 20) (б. за основание, в качестве чего) засно́вувати на чо́му, кла́сти чим. [Як-би він ті́льки заснува́в свої́ пра́ці на пова́жних науко́вих джере́лах. Провідно́ю ду́мкою свої́х на́рисів кладу́ при́нцип грома́дського слугува́ння письме́нства наро́дові (Єфр.)]; 21) (б. приступом) добува́ти що й чого́. [До́вго бушува́ла сіро́ма, хоті́ла вже за́мку добува́ти, та гарма́т побоя́лася (Куліш)]; 22) (об инструменте, орудии, огне) бра́ти, ня́ти, ня́тися. [Коса́ не бере́ – погостри́ти тре́ба. Твоє́ї ши́ї міч не йме. Мо́крого полі́на вого́нь не йме́ться]. • Гребень не берё́т – гребіне́ць не вче́ше; 23) (ружьё берё́т ниже цели) рушни́ця ни́зить. (Прич.) бра́ний и бра́тий. [У їх неві́стка молода́, торі́к бра́та]. |
Дремли́вый – дрімли́вий. [Сонли́вая, дрімли́вая неві́стка моя́]. |
Есть, еда́ть – ї́сти (наст. вр. їм, їси́, їсть, їмо́, їсте́, їда́ть; пов. н.: їж, ї́жмо, ї́жте); неопр. н-ние, ум. (неспряг.) – ї́стоньки, їду́сі, їду́сеньки, ї́сточки. [Твої́ ді́ти пла́чуть, ї́стоньки хо́чуть], (потреблять) спожива́ти (сов. спожи́ти), пожива́ти (пожи́ти). [ІЦе й полови́ни з ми́ски не спожили́, а він уже́ покла́в ло́жку. Його́ ро́зум протестува́в про́ти церко́вних слів: «Прийді́ть, спожива́йте, це – ті́ло моє́». Ста́ли ми хлі́ба-со́ли пожива́ти]; (при обращении к детям) – га́мати [Га́май, га́май, моя́ дити́но, орі́шок! – Я вже, ма́мо, зга́мав], (неспряг., ум.) га́мці. [Не плач, дити́но, за́раз бу́дем гам. I сам не гам і дру́гому не дам]. • Есть один раз в сутки – ї́сти раз на добу́, разува́ти. • Есть с кем за одним столом – столува́ти стіл з ким. • Есть до сыта – ї́сти вдо́сить, досита́, доси́тости. • Есть глазами – ї́сти очи́ма кого́. [Ї́сть Оле́нку очи́ма]; 2) (признавать годным в пищу, с’едобным, употреблять) ї́сти, вжива́ти [Ми не вжива́ємо кони́ни], зажива́ти; 3) (о насекомых) куса́ти, ї́сти, тя́ти. [Комарі́ нас тнуть]; 4) (об едкой жидкости, веществе) ї́сти, куса́ти, гри́зти. [Ва́пна (известь) гризе́ па́льці]. • Есть кого – ї́сти кого́, уїда́тися на ко́го. [Почали́ вони́ на йо́го уїда́тися]. • Поедом есть – ї́дом (їдьма́, їдце́м) ї́сти, жерце́м пожира́ти. [Ти, як та гадю́ка, – ї́дом їси́ (Гліб.). Неві́стка їдьма́ їсть ба́бу й ді́да (Г. Барв.). Нена́видять, го́нять, б’ють, жерце́м пожира́ють]. • Даром едя́щий – дармої́жний, дармо́їд. Есть с жадностью и т. п.; см. Жрать, Ло́пать, Тре́скать, Убира́ть, Умина́ть, Упи́сывать, Уплета́ть. |
Жела́ние – бажа́ння, хоті́ння, хіть (р. хо́ти, часто диал. хі́ті), во́ля, (сильное) жада́ння, жа́до́ба, пра́гнення; (капризное) за́баг (р. -гу), забага́нка, (гал.) бага́, схоті́нка. • По собственному (по доброму) -нию – своє́ю во́лею, по свої́й во́лі, з вла́сної во́лі, охо́тою, самохі́ть. • Исполнять чьё-л. -ние – чини́ти чию́ во́лю. • Исполнить -ние – вволи́ти (вчини́ти) во́лю. • По жела́нию кого – на бажа́ння чиє́, на во́лю. [На бажа́ння слухачі́в = по жела́нию слушателей]. • Предоставлять, предоставить чьему-либо жела́нию – на во́лю кому́ дава́ти, да́ти (відда́ти). • Против -ния – про́ти во́лі, через си́лу, нево́лею. [Чи по во́лі, чи про́ти во́лі. Во́лею чи нево́лею – а це зро́биш]. • Ваше -ние для меня закон – ва́ша во́ля (ва́ше бажа́ння) для ме́не зако́н (для ме́не свята́). Жела́нный – 1) ба́жаний; 2) сущ. – бажа́ний, жада́ний, пожада́ний, бажа́на, жада́на, пожада́на, жада́нка. [Неві́стка жада́нка]. |
Заправля́ть и Запра́вливать, запра́вить –
1) (опять вправить, вставить) за[на]правля́ти и за[на]пра́влювати, за[на]пра́вити що, управля́ти и упра́влювати, упра́вити що куди́, (засовывать) засува́ти, засу́нути, (о мн.) позаправля́ти, повправля́ти, позасо́вувати що куди́. [Упра́вити зви́хнену (но́гу, ру́ку)]. • -вить брюки в сапоги – засу́нути штани́ в чо́боти; 2) кем-н., чем-н. (управлять, распоряжаться) – ору́дувати ким, чим, керува́ти ким, чим, (верховодить) верхово́дити ким и над ким. [Він тепе́р ору́дує ба́нком (Кониськ.). Неві́стка на́ми ору́дувала (Г. Барв.). Керува́ти держа́вою. А над усіма́ був найста́рший марша́лка: він всіма́ верхово́див (Рудч.). Жі́нка верхово́дила над ним, як хоті́ла (Кониськ.)]; 3) (приправлять еду, напитки) заправля́ти и запра́влювати, запра́вити, засма́чувати, засма́чи́ти що́ чим; о еде теснее: (толчен. салом с зеленью) зато́вкувати, затовкти́, (тёртым салом) затира́ти, зате́рти, (растёртым пшеном) замина́ти, зам’я́ти (замня́ти), (мукой, пережарен. на жиру) засма́жувати, засма́жити, запря́жувати, запря́жити, (о мног.) позасма́жувати, позапря́жувати, (сметаной или молоком) забі́лювати, забіли́ти. [Заправля́ла борщ олі́єю (Сл. Гр.). Прибу́дь-же, мій миле́нький, в неді́лю ура́нці – запра́влю горі́лки в криштале́вій пля́шці (Метл.). Медо́ву кипу́чу си́лу сло́вом заправля́є (Куліш). Зато́вчений сві́жим са́лом з зеле́ною цибу́лею і кро́пом кулі́ш (Н.-Лев.). Забіли́ла борщ]; 4) (заряжать) заправля́ти и запра́влювати, запра́вити. [Ста́рший брат кониче́нька сідла́є, а підста́рший ружжо́ заправля́є, хотя́ть ту́ю зозу́леньку вби́ти (Метл.)]. • -вить лампу – запра́вити ля́мпу; 5) (запрашивать) заправля́ти, запра́вити за що з ко́го; см. Запра́шивать. [Запра́вив, як за рі́дного ба́тька (Приказка)]. • Запра́вленный – запра́влений, упра́влений; засу́нутий, засу́нений; (о еде, напитках) запра́влений, засма́чений, зато́вчений, зате́ртий, за́м’ятий, засма́жений, запря́жений, (сметаной, молоком) забі́лений. |
Изомща́ть, изомсти́ть кому – мсти́тися (-щу́ся), помсти́тися над ким; см. Отмща́ть. [Неві́стка мсти́ться над не́ю (Н.-Лев.)]. |
Исхуда́ть или Исхуде́ть – сху́днути, (о мн. поху́днути), змарні́ти, помарні́ти, охля́нути, (с оттенк. зачахнуть) зни́діти, ви́нидіти, пони́діти; (в лице) спа́сти з лиця́, з[по]марні́ти на лиці́, на виду́; (в теле) спа́сти з ті́ла, на ті́лі, змарні́ти, помарні́ти, (в конец известись) ні на що зве́сти́ся; см. Похуде́ть. [Схуд, ви́сох Павло́ (Грінч.). За до́вгий час змарні́в, борода́ одросла́ (Рудч.). Ой вже-ж на́ші сірома́хи та без харчі́в помарні́ли (Пісня). Неві́стка ска́ржиться, а на лиці́ не змарні́ла (Номис). Зни́діло дитя́тко, зни́діло, на го́ру во́ду но́сячи (Чуб. III)]. • Покуда жирный -да́ет, худого чорт возьмёт – по́ки гладки́й сху́дне, то худи́й здо́хне (Приказка). |
Косма́ –
1) (клок, прядь) косо́м (-сма́), (чаще) ко́смик, космо́к (-сомка́); 2) (свалявшийся клок) ку́дла, па́тла, ку́штра, косма́к. [Летя́ть на здогі́н за не́ю (соба́кою) зби́ті на задку́ ку́дли, (Коцюб.). Неві́стка ді́вчину так і вхопи́ла за па́тли (Г. Барв.). Ой пості́й, дай мені́ тебе́ за космаки́ пійма́ти (Куліш)]. • Распустить -смы – порозпуска́ти па́тли, розпа́тлатися, розку́длатися. • Растрепать кому -смы – куде́лю зби́ти кому́, ви́чубити кого́. • Его сюда и за -смы не притянешь – його́ сюди́ й за чу́ба не приволо́чиш; його́ сюди́ й пу́гою не зажене́ш. |
Крути́ть, Кру́чивать –
1) (скручивать, сучить) крути́ти, ви́ти (в’ю, в’єш), звива́ти, сука́ти що. [Переве́сла дівча́та в по́лі крути́ли (М. Вовч.). Си́нові дав воло́ки ви́ти (Основа). Чолові́к кру́тить, а бог розкру́чує (Номис). Крути́, та не перекру́чуй (Приказка)]; 2) (вилять) крути́ти, верті́ти, (хвостом ещё) меля́ти (хвосто́м). [Ве́рти́ть хвосто́м (Номис). Моє́ теля́ хвосто́м меля́ (Сл. Гр.)]. • -тя́, вертя свет пройдёшь, да назад не воротишься – брехне́ю світ про́йдеш, та наза́д не ве́рнешся (Приказка); 3) (кем) крути́ти, верті́ти, верхово́дити, ору́дувати ким. [До бо́га дале́ко, а пани́ вертя́ть як хотя́ть (Номис). Неві́стка на́ми ору́дувала (Г. Барв.)]; 4) -ть снег (о ветре, мятели) – крути́ти, хурде́лити сніг, сні́гом, (воду: о водовороте) нуртува́ти, вирува́ти, крути́ти во́ду. [В віко́нце погляда́є, чи кру́тить завірю́ха (М. Вовч.). Він (нечи́стий) збира́є бага́то сні́гу і си́пле й кру́тить їм, – того́ й завірю́ха (Грінч.). Ві́тер хурде́лить (Сл. Гр.). Вир як во́ду кру́тить! (Грінч.)]; 5) (кости) крути́ти кістки́, у кістка́х; см. Лома́ть; 6) см. Коловраща́ть, Кружи́ть что; 7) (спешить, понукать) поспіша́тися; підго́нити кого́. • Не -ти, успеется – не підго́нь – поспі́ємо. |
Меньшу́тка и Меньшу́ха – (дочь) найме́нша (наймоло́дша) дочка́, мізи́нка, мізи́нок (-нка), ум. мізи́ночка; (сестра) наймоло́дша сестра́; (невестка) наймоло́дша неві́стка. |
Неве́стка – неві́стка, (диал.) неві́хна (-ни), (жена сына ещё) синова́, (жена брата) братова́ (-во́ї), (жена мужнина брата) ятрі́вка. [Неві́стка – чужа́ кі́стка (Приказка). Прийшла́ свекру́ха неві́хну побужа́ти (Метл.). З бра́том я помирю́ся, а з братово́ю – ніко́ли (Звин.)]. • Быть -кой – бу́ти неві́сткою, неві́стчити. [Сімна́дцять ро́ків я коло не́ї неві́стчила (Липовеч.)]. |
Неве́сткин – неві́стчин (нескольких невесток: невістча́ний), (диал.) неві́хнин; синово́ї; братово́ї; ятрі́вчин (-на, -не), (нескольких) ятрівча́ний; срв. Неве́стка. [Як не неві́стка (ви́нна), то неві́стчина пла́хта (Приказка). У нас три неві́стки, так то невістча́на худо́ба (Грінч.)]. |
Поедо́м – їдо́м, їдьма́, їдце́м, жерце́м. • -до́м есть кого – їдо́м, їдьма́, їдце́м ї́сти кого́, жерце́м же́рти кого́. [Неві́стка їдьма́ їсть ба́бу й ді́да (Г. Барв.)]. |
Пушно́й –
1) мохна́тий, смуха́тий. [Яка́ во́вна, мохна́та, така́ неві́стка бага́та (Основа 1862)]. • -но́й зверь – звір мохна́тий, смуха́тий. [З опро́чих знов звірі́в, котрі́ смуха́ті, то він їх бив і шку́ру з них здира́в (Крим.)]; 2) хутряний. • -но́й товар – ху́тра, хутря́ний крам. • -ны́е ряды – хутря́ний база́р, хутря́ний ри́нок, хутря́ний торг; 3) поло́в’яний. • -но́й хлеб – хліб з поло́вою. • -на́я земля – пухка́ земля́. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Невестка – неві́стка, -ки; (жена мужнина брата) я́трі́вка, -ки. |
Сноха – неві́стка, -ки; -хин – неві́стчин, -на, -не. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Вертеться
• Вертеться в обществе (пренебр.) – крутитися (обертатися) серед людей (поміж людьми); часто бувати серед товариства. • Вертеться, завертеться двигаясь – іти, піти млинком. • Вертеться на глазах, на виду у кого – крутитися (вертітися) перед очима (поперед очей) в кого. • Вертится в голове (мысль) – снує(ться) (роїться, крутиться, вертиться) в голові (думка, гадка). • Вертится, как белка в колесе – крутиться (вертиться, мотається), як муха в (на) окропі; вертиться (крутиться), наче в’юн в ополонці (на сковорідці); крутиться (вертиться), як посолений в’юн; крутиться, як дзиґа (як дурна вівця); крутиться, як пес у сливах; крутиться (вертиться), як швець в ярмарок. Пр. • Вертится, как веретено – крутиться (вертиться), як веретено; веретениться; крутиться, як дзиґа. • Вертится на уме – на умі (на думці) крутиться (вертиться, мотається). • Вертится под ногами – крутиться (вертиться, мотається) (по)під ногами. [Не знає (невістка), де стати, де сісти, одно свекруху сердить: то під ногами мотається, крутиться по хаті, то покладе хустку не на місце… Гордієнко.] • Как ни вертись (крутись), а… – хоч як крутись (хоч як вертись), а…; як не крутись (як не вертись), а…; крути, верти, а…; крути (верти), не крути (не верти), а… • Разговор вертелся около, вокруг чего – розмова в’язалася (крутилася, точилася) коло (навколо, навкруг, біля) чого. • [Слово] вертится на языке (разг.) – [Слово] крутиться (вертиться, плететься) на язиці. |
Гнев
• В гневе – у гніву (у гніві); угнівившись; під гарячу руку (руч). [Гляну я — пані у гніву, розгорілась. Вовчок. Старий мав неподатливу, різку вдачу і в гніві був безцеремонним. Кундзіч. Гляди, як підскочиш під гарячу руч, то щоб, бува, не попобив тебе добре. Сл. Гр.] • Возбуждать, возбудить гнев в ком – гнівити, розгнівити кого; розлютовувати, розлютувати кого. • Воспылать гневом – запалати (запалитися, розпалитися, спалахнути) гнівом; загорітися (зайнятися, закипіти) гнівом; скипіти [гнівом]; розлютуватися, розлютитися. [Він так розпалився, що до нього страшно було й приступити. Тобілевич. Скипів панич, аж побілів… Свидницький. Розлютувався так, що — бо’ храни! Григоренко.] • Не во гнев будь сказано – не за зле май, майте; не клади, не кладіть (не положи, не положіть) гніва; не у гнів сказати (тобі, вам). [Не у гнів твоїй жінці. Сл. Гр. Не положіть гніва!.. Сл. Гр.] • Не помнить себя в гневе – [Аж] нетямитися з (від) гніву; не тямити (не пам’ятати) себе з (від) гніву. • От гнева – з (від) гніву; з серця. [Затремтіла тут Мокрина з гніву… Тичина. А пан аж запінивсь із серця… Стороженко.] • Охватил гнев кого – узяв (ухопив, пойняв, обійняв) гнів кого; розгнівився (розпалився, розлютувався) хто. [Такий гнів її пойняв, що старе обличчя аж синіло. Лебединець, перекл. з Реймонта.] • Разразиться гневом – вибухнути гнівом; скипіти гнівом (від гніву). [Знявся неймовірний галас, люди скипіли од гніву. Гордієнко.] • Сменить гнев на милость – змінити (перемінити) гнів на ласку (на милість). [Шпулька вагався: змінити гнів на милість чи не змінити? Смолич.] • Срывать гнев на ком, на чём – зганяти гнів на кого; класти (покладати) гнів на кого; мати гнів на кого; бути гнівним на кого; прогнівлятися на кого; (образн.) гнівом дихати на кого. [А може знов чим не вгодив — і гнівається? Стефаник. Не положіть гніва, прийшов оце до вас… Грінченко. Марго, — промовляє він, — чи гнів на мене який маєш? Вовчок. Довго невістка на мене гнівом дихала. З нар. уст.] |
Стрелочник
• Стрелочник виноват (ирон.) – на найменшого пеню (усю вину) складають; той винен, кого тут нема; невістка винна. |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) 
Неві́стка – невестка, сноха. |
Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) 
Семь бед - один ответ. — 1. Сім бід - один одвіт. 2. Раз козі смерть. 3. Що буде, то буде, а голови не зірвуть. 4. Раз у рік Великдень. 5. Один тому час, що батько (Катря, сваха, невістка) у плахті, а мати що-дня, то й дива нема. 6. Пустив на одчай Божий. |
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) 
неві́стка, -стки, -стці; -ві́стки́, -сто́к |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Бра́ти, беру́, -ре́ш, гл.
1) Брать, принимать. Бере коня за поводи. Мет. 31. Ой не хочу, дівко, я од тебе плати брати. Мет. 101. Бере як не своїми рука́ми. О лѣнивомъ, вяломъ работникѣ или неловкомъ. Фр. Пр. 118. 2) Брать, набирать. Вийшла мати води брати. Мет. 72. Бере як віл на роги. Набираетъ на себя непосильно много работы, обязанностей. Фр. Пр. 118. 3) Собирать. Дівчата брали гриби в лісі. 4) Рвать, дергать. Ой там за яром брала дівка льон, та забула пов’язати. Нп. Вмер він уже тоді, як плосконі брали. Грин. І. 33. Бра́ти зу́би. Рвать зубы. Вх. Лем. 394. 5) Получать (вознагражденіе, плату). Нанявся до пана, бере по п’ять рублів на місяць. Харьк. 6) — (дівчину). Жениться. Не веліла мати вдовиної дочки брати. Мет. 81. 7) Заимствовать, занимать, брать въ долгъ. Планиди ці.... беруть свій світ від сонця. Дещо. Бере гроші на відробіток. Бере́ на зеле́ний ове́с. Беретъ въ долгъ въ счетъ сомнительныхъ будущихъ благъ. Фр. Пр. 118. 8) Объ инструментѣ, орудіи: хорошо дѣйствовать, брать. Коса тільки шелесть! шелесть! під самий корінець бере. О. 1861. IV. 34. Мушкетом бере, аж серце в’яне, а лях од страху вмірає. АД. II. 40. Його ніяка ні куля, ні шабля не бере. Грин. I. 184. 9) — баса́. Пѣть басомъ. 10) — влі́во, ліво́руч. Поворачивать влѣво, держать лѣвѣе. 11) — город. Брать городъ (на войнѣ). Тоді ж ото і Очаків брали. Шевч. 12) — дити́ну. Принимать (объ акушеркѣ). Баба Оксана у мене усіх дітей брала. Черниг. Оце баба, що брала мого Йвана. Лебед. у. 13) — зави́чку. См. Завичка. 14) — контра́кт. Заключать условіе, контрактъ. Ніхто з Богом контракту не брав. Ном. № 36. 15) — ланцюга́ми. Заковывать. Ланцюгами за поперек втроє буду тебе брати. АД. І. 212. 16) — за ліб, лоб. Брать за чубъ, за вихоръ. Грин. III. 565. Сіх дуків-срібляників за ліб, наче волів, із за стола вивождайте. ЗОЮР. І. 209. 17) — мі́рку. Снимать мѣрку. 18) — на му́ки. Пытать. Як його взяли, на муки брали. Чуб. ІІІ. 349. 19) — на се́бе. Надѣвать. АД. І. 7. Що неділі бере білу сорочку. 20) — на спи́ток. Испытывать. 21) — на спо́відь. Исповѣдывать. 22) — на ум. Понимать, замѣчать. Нам скаже на глум, а ми беремо на ум. ЗОЮР. І. 13. 23) — о́чі. Привлекать, притягивать, останавливать вниманіе. Та й сорочка ж: аж на себе очі бере. Кобел. у. Його хата сяла тілько рушниками.... та хорошою, як божий рай, дочкою, що всім брала очі красотою. К. МБ. X. 3. 24) — під гла́ву. Угождать, подчиняться. За віщо ж її нам під главу брать? Вона ж таки менша, а мій чоловік старший. Новомоск. у. 25) — під но́ги кого. Первоначально: топтать, переносно: одолѣвать. Бери вороги під ноги. Фр. Пр. 118. 26) — розлу́ку. Разлучаться, разставаться. Треба бра́ти з миленьким розлуку. Грин. ІІІ. 302. 27) — шлюб. Вѣнчаться. В неділю уже іде до церкви брати шлюб. Грин. ІІІ. 515. Шлюб брала, шлюб шлюбувала перед попом і перед дяком з Юрком козаком. Нп. 28) Бере́ кого́ що. а) Ему хочется чего. Щоб його не брала ні їжа, ні робота, ні до инчої охота. Грин. II. 323. Пусти на улицю, бо й плач бере. Мил. 87. б) Дріжаки́ беру́ть. Дрожитъ кто. А мене тільки дріжаки беруть, наче у лихоманці. О. 1862. X. 12. Жаль бере́. Становится жаль. Сум, журба́ бере́. Становится грустно. Уроки.... колючками брали. Отъ сглаза сдѣлались колики. Мнж. 152. Прич. Бра́ний и бра́тий. Де вона брана? В неньки в коморі. АД. І. 7. У їх невістка молода, торік брата. Г. Барв. 51. |
Ви́йна, -ної, ж. Тетка, жена брата отца. Стрийна-вийна — біс, не родина; зять і невістка — чорт, не дитина. Ном. № 9394. |
Відстановля́ти, -ля́ю, -єш, сов. в. відстанови́ти, -влю́, -виш, гл. Удалять, удалить, отстранить. Оце тільки від грудей одлучать, так уже воно від діда й нікуди, — спить із їм укупі, поки друге підросте; тільки невістка одлучить, дід уже більшенького від себе відстановить, а другого бере. Г. Барв. 130. |
Гні́в, -ва́, м. Гнѣвъ. Хай його гнів божий поб’є. Ном. № 3784. Не у гнів твої́й жі́нці. Не во гнѣвъ будь сказано твоей женѣ. К. ЧР. 220. Гнів поклада́ти, положи́ти на ко́го. На свого старшого брата великий гнів покладав. АД. I. 187. Не положіть гніва́! А вона, невістка, такий уже гнів положила, що й обідати не увійшла. Грин. І. 33. |
Закопи́лювати, -люю, -єш, сов. в. закопи́лити, -лю, -лиш, гл.
1) Приподнимать, приподнять кверху, заворачивать, заворотить, отворотить (кверху). Вітер закопилив очерет на стрісі. Міусск. окр. 2) Закопи́лити гу́бу. Надуться, разсердиться; заважничать. Ном. № 5084. Хоче б то всміхнутись, та здержується, щоб невістка не закопилила губи. Кв. II. 177. |
Зга́нити, -ню, -ниш, гл. Охулить, осудить. А її зганили й обідили і з покоїв вигнали. МВ. І. 52. Так було невістка зганить мене, що я в неї стану чорнійша від землі. Г. Барв. 224. |
Змарні́ти, -ні́ю, -єш, гл. Исхудать. Невістка скаржиться, а на лиці не змарніла. Ном.:№ 6899. За довгий час змарнів, борода одросла. Рудч. Ск. II. 162. |
Їдьма́, нар. = Їдом. За панщини пани їдьма їли людей. НВолын. у. Невістка їдьма їсть бабу й діда. Г. Барв. 487. |
Клю́шниця, -ці, м. = Ключниця. Ракша — клюшниця од вирію. Ном. № 14029. У нас невістка не робітниця, нашому добру не кукібниця, і нашим коморам не клюшниця. Чуб. |
Колоту́ха, -хи, ж.
1) Сварливая женщина? Радуйся, мати, — іде невістка до хати: добрая роботуха, а ліпша колотуха. Чуб. IV. 669. 2) Ряжанка, искусственная сметана. |
Лице́, -ця́, с.
1) Лицо. Гарна, хоч з лиця води напитись. Ном. № 8450. До лиця́. Къ лицу. Ном. № 11169. З лиця́ спа́сти, упа́сти, на лиці́ упа́сти, — змарні́ти. Похудѣть въ лицѣ. Розважали матусеньку, таки з лиця спала. Мет. 22. Невістка скаржиться. а на лиці не змарніла. Ном. № 9899. В лиці́ міни́тися. То краснѣть, то блѣднѣть (о лицѣ). В лиці міниться, здрігається, труситься. МВ. II. 51. 2) Только во мн. Ли́ця, ли́ці. Щеки. Як була я молодиця, — цілували мене в лиця. Нп. Як сміється було, то на лицях аж ямочки стають. Св. Л. 103. Одним відром зачерпнула, а за другим утонула, нехай щуки їдять руки, а плотиці — лілі лиці. АД. І. 313. 3) Лицевая сторона. Грошам лиця нема. Ном. № 11113. Хоч на лице, хоч на виворот, то все однаково. Кобел. у. Одни́м лице́м вода́. Сплошь вода. Мнж. 169 4) Деревянная матрица узора для набойки холста. Вас. 192. 5) Улика. Так що, як він і бив його, але в його нема ніякого лиця, знаків нема. Брацл. у. Ум. Ли́чко, ли́ченько. Бо не довго, чорнобриві, карі оченята, біле личко червоніє, недовго, дівчата. Шевч. 12. Як усаду вишня ягідками рясна, — молоденька дівчинонька на личеньку красна. Чуб. V. 9. Най погляну на ті личка, що палахкотять, на ті очі, очі чорні, що вогнем горять. Рудан. І. 19. У ваших чоботях шкура на личко поставлена. Лебед. у. Въ Галиціи съ измѣн. удареніемъ: Личко́ — верхняя сторона нагольнаго тулупа. Гол. Од. 18. |
Мохна́тий, -а, -е. Мохнатый; пушной. Звір мохнатий. Яка вона мохната, така невістка багата. О. 1862. IV. 37. |
Невда́чий, -а, -е = Невдалий. Ледача невістка, ледача, та й до роботи невдача. Нп. |
Неві́стиця, -ці, ж. = Невістка. Вийди, матінонько стара, привів ем ті невістицю — красна, молода. Гол. І. 75. |
Неві́стка, -ки, ж.
1) Невѣстка. 2) мн. Раст. Chrysanthemum leucanthemum. Шух. І. 21. Вх. Зн. 41. Ум. Неві́стонька, неві́сточка. |
Неві́стонька, -ки и неві́сточка, -ки, ж. Ум. отъ неві́стка. |
Невістульки́, -кі́в, ж. мн. Раст. Chrysanthemum leucanthemum. Шух. І. 20. Вх. Зн. 41. См. Невістка 2. |
Неві́стчин, -на, -не. Невѣсткинъ. Не невістка, так невістчина плахта. Ном. № 2820. |
Неві́хна, -ни, ж. = Невістка. Прийшла свекруха невіхну побужати. Мет. 265. Мамочка каже: мій синок їде, мій синок їде, невіхну везе. Грин. III. 11. Ум. Неві́хнонька, неві́хночка. Вставай, невіхнонько, час до череди гнати. Чуб. V. 694. |
Ни́шком, нар. Потихоньку, украдкой, шепотомъ. Щось нишком балакали. Ном. № 12832. Ой брат сестру завертає, а невістка нишком лає. Нп. Я, мамо, нишком прийшла. МВ. І. 72. Як хто хоче, так по своїй матері й плаче: їден нишком, другий в голос. НВолын. у. Ум. Ни́щечком. Ой випиймо, кумо моя, собі нищечком. Грин. III. 655. |
Об’я́вка, -ки, ж.
1) Сообщеніе, объявленіе кому, заявленіе. Побачила вона, що невістка її в ставку мертва, та й дала тоді об’явку старості, а він і мене кликнув у поняті. Верхнеднѣпр. у. Пішов один чоловік давать об’явку у волость, що в його вкрадено кобилу. Грин. І. 97. 2) Голосъ (при баллотировкѣ). Паньку дали три об’явки більше, як Стеценку, то через те й став старшиною. Золотон. у. |
Ору́дувати, -дую, -єш, гл. Распоряжаться, завѣдывать, управлять, заправлять, владѣть чѣмъ. Невістка нами орудувала. Г. Барв. 3. Пильнуй, старосто, і дома добре орудуй. Гол. IV. 439. Мені, каже, хазяїн велить теж орудувати чортами, щоб скоріщ мололи. Грин. І. 39. Хто чим орудує, той на тім і сидить. Ном. № 10423. Другий тиждень ногою не орудую. Харьк. Худорлявий, — не ціпом би йому й орудувати. Г. Барв. 81. |
Оспа́лий, -а, -е.
1) Сонливый. 2) Вялый, лѣнивый, безпечный. Там то невістка, там то оспала, як би її не збудила, то б рано не встала. Чуб. V. 757. |
Па́тли, па́тлі, -лів, м. мн. Длинные волосы, космы. Невістка дівчину так і вхопила за патли. Г. Барв. 369. Тогді то жид-рандар стиха підхождає, козака за патлі хватає. Дума. |
Пособа́читися, -чуся, -чишся, гл. Сдѣлаться подобнымъ собакѣ, переносно: развратиться. А чортова невістка-сучка, пособачилась. Рудч. Ск. У людях був, то не знав тії люльки, а з людей вийшов — пособачивсь: став люльку наминати. Харьк. г. |
І. Поспіва́ти, -ва́ю, -єш, сов. в. поспі́ти, -пі́ю, -єш, гл.
1) Созрѣвать, созрѣть. Поспіють яблука. ЗОЮР. І. 310. Козакова пшениця поспіла. Мет. 28. 2) Успѣвать, успѣть. Поспієш з козами на торг. Ном. № 5563. Ой умер син у неділю вранці, нелюба невістка в обідню годину, та й не поспіла в одну домовину. Чуб. V. 714. 3) = Постигати, постигнути 3. Ні кадила, ні світила, — отак мене смерть поспіла. Грин. III. 144. |
Посумі́ти, -мі́ю, -єш, гл. Опечалиться. Невістка смутная ходить, і діти навіть посуміли. МВ. І. 9. |
Поту́ха, -хи, ж.
1) Пріободреніе? Де в хаті свекруха, там сину потуха, а невістка ходить, як прибита муха. Грин. ІІІ. 300. 2) Ви́пити на поту́ху. Выпить въ заключеніе. На потуху випийте четвертуху. Ном. № 11543. Далі глитнув з пляшки на потуху горілки. Стор. МПр. |
Проїда́ти, -да́ю, -єш, сов. в. прої́сти, -ї́м, -їси́, гл.
1) Проѣдать, проѣсть, издержать на пищу. Протратив там маєток свій.... Як ж проїв усе, настала голоднеча велика в землі тій. Єв. Л. XV. 13, 14. 2) Проѣдать, проѣсть, прогрызть дыру. Проїв дірку у бичка, з середини все виїв. Рудч. Ск. II. 7. Протирать, протереть. Сирая сириця до жовтої кости тіло козацьке проїдала. АД. І. 94. 3) Только сов. в. Заѣсть, загрызть кого преслѣдованіями. Там старша невістка проїла менчу: доти їла, поки таки свекор ту бідну вигнав. Пирят. у. |
Пхиць! меж. Толкъ! Невістка сплеснула руками, а потім мене пхиць! Г. Барв. 403. |
Ска́ржитися, -жуся, -жишся, гл. Жаловаться, сѣтовать. МВ. (О. 1862. І. 78). Невістка скаржиться, а на лиці не змарніла. Ном. № 6899. |
Скипі́ти, -плю́, -пи́ш, гл.
1) Скипѣть, свариться. Опаривсь і скипів у молоці. Рудч. Ск. І. 95. 2) Вспыхнуть, вскипѣть (о человѣкѣ). Невістка так і скипіла і зачервонілась. Г. Барв. 369. |
Сонни́вий, -а, -е = Сонливий. Я хоч соннивий, та все таки раніше встав. Зміев. у. Невістка соннивая, дрімливая. Нп. Черн. у. |
Сумли́вий, -а, -е. Постоянно печалящійся. Сумлива невістка, сумлива. Чуб. III. 206. |
Уда́чий, -а, -е = Удатний. Ледача невістка, ледача та і до роботи не вдача. ЗОЮР. II. 245. |
Шу́пити, -плю, -пиш, гл. Смыслить, понимать. Не вміє нічого невістка зробити, а-ні-же не шупить у господарстві. Г. Барв. 319. Шупить Сірко, де кабана смалять. Ком. Пр. № 538. Та я то трохи і в картах шуплю. Г.-Арт. (О. 1861. III. 99). |
Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) 
За, пред. 2) *За таки́ми обста́винами. Из-за таких обстоятельств. Сл. Нік.
3) *Бу́де за мно́ю (о долге). Будет за мной. *За ким (єсть, бу́де). Будет или принадлежит кому, отдастся кому. Картоплю варили — юшка за нею, яйця варили — шкаралуща й окріп за нею, а невістка ще нарікає, що з голоду пухне. Херс. Нік. 4) *За таки́х обста́вин. При таких обстоятельствах. 8) *Прийти́ за ді́лом. Прийти по делу. Крим. 13) *За ду́мкою N. По мнению такого-то. Пр. Пр. |
Навпере́д, нар. *3) Перед. А дідові навперед очей невістка станула. Черемш. |
Наклика́ти, сов. в. накли́кати, гл. *4)—за ким. Кричать кому вслед. Коли невістка побігла в хату, дід став за нею накликати, аби винесла також і джерги. Черемш. Верх. |
Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів) 
Crataegus monogyna Jacq. — глід односто́впчиковий; глід звича́йний (Вх1, Вх2, Вх6, Мл, Сл), глід однома́точковий (Ру, Оп), глід одностовпиковий (Вх1), глід остроли́стий (Вх6, Мл), глій простий (Во); бариня (Ln, Шс — СТ), боя́ри́шник (Чн, Рг1, Ln, Пс, Жл, Мн2, Шс, Мг2 — СТ, СЛ, ЗК), боя́рошник (Мг2 — ЗК), глиг (Гб2 — ГЦ), глидина (Км), гліг (Гв, Жл, Мн2, Вх7, Hl, Шх, Mk, Гт, Гу — ВЛ, БУ, ГЦ, ЗК, ЛМ), глід (Гв, Ан, Пс, Жл, Вх5, Ян2, Ду, Яв, Ів, Сл, Mk, Ва, Ос, Ук, Гт, Гб, Мг2, Дми — ЗАГ), гліди́на (Ан, Яв, Сл), глій (Жл, Вх5, Mj, Мл, Mk — ПД, ГЛ, ДС, ГЦ), гліт (Км), гліх (Гб — ЛМ), глог (Мн2, Mk, Мг2 — ЗК), глогі́вка (Вх7 — ЗК), глод (Чн, Рг1, Ср, Лч, Ln, Пс, Жл, Кр, Mj, Ум, Шс, Ян4, Ів, Сл, Ос, Мг2 — ЗАГ), глодина́ (Вх5, Сл, Ос, Мг2 — ПД, ГЛ, ЗК), глодовина (Вх5 — ГЛ), глоє́на (Mj — ПД), гложина́ (Вх5, Сл, Мг2 — ГЛ, ЗК), глої́на́ (Жл, Вх7, Mk, Мг2 — ПД, ВЛ, ЗК), глосни́к (Мг2 — ЗК), глот (Рг1, Пс, Жл, Mj, Сл — СТ, ПД), глу́вка (Мг2 — ЗК), глуг (Мг2 — ГЦ, ЗК), глуд (Гт, Мг2 — ЗК), глуй (Мг2 — ЗК), глуха́ня (Мг2 — ЗК), гльод (Ан, Пс, Яв, Сл, Опа — СТ), голої́на (Мл — ВЛ), дра́ча (Мг2 — ЗК), драчи́на (Он — БО), дрі́нка (Гб — ЛМ), кали́нка (Мг2 — ЗК), каркади́р (Гб2 — ГЦ), когу́тики (Мг2 — ЗК), лог (Мг2 — ЗК), лога (Вх7, Мг2 — ЗК, ЛМ), ло́гин (Мг2 — ЗК), логина́ (Вх7 — ЗК), логиня (Вх7 — ЛМ), логинька (Вх7 — ЛМ), логі́з (Мг2 — ЗК), логу́вка (Мг2 — ЗК), лоє(ї)на́ (Гд, Мг2 — БО, ЗК), лоя́нка (Мг2 — ЗК), луг (Мг2 — ЗК), мала́єк (Бк — БУ), мала́єць (Бк — БУ), мала́й (Бк — БУ), молода́ (Мал — ЗК), неві́стка (Мал — ЗК), серберина (Ан — СЛ), терен (Гб — ЛМ), терни́к (Мг2 — ЗК), терни́на (Он, Мг2 — БО, ЗК), те́рня черво́не (Мг2 — ЗК), я́блінка ди́ка (Мг2 — ЗК), я́блінка чо́ртова (Мг2 — ЗК), я́блочка (Мг2 — ЗК), я́блуко чо́ртово (Мал — ЗК), я́блучка ра́йські (Гб2 — ГЦ). |
Leucanthemum vulgare Lam. — короли́ця звича́йна (Ру, Оп); золотоцвіт серпник (Вх1), короли́ця (Сл; Вх7, Гд, Mk, Ук, Он, Сб — СТ, ПД, ДС, БО, ГЦ), короли́ця білоголо́ва (Вх2, Вх6, Мл); австрейки (Ос — ВЛ), бишишник (Ан — СЛ), білиця (Ln — СТ), білоголовник (Чн, Ан, Ln, См — СТ, ПС, СЛ), ворожка (Mk, См — СД, ПД), гвоздички (См — ДС), голова(и) іванова(і) (Ан, См — ПС), горицвіт (Mk, См — СТ, ПД, ДС), ді(є)ви́чник (Tl, Сб — СТ, ПС), дівочник (Ан — ПС), жабрей (Ан — СЛ), жовтопуп (Го2 — СЛ), золотник (Hl — БУ), золототи́сячник (Сб — СД), золотоцві́т (Во, Ан, Жл, Го2 — СТ, СЛ), іванів цвіт (Во, Го2 — СЛ), іван-трава (Ан, См — ПС, СЛ), ка́ни́ця (Вх, Жл, Вх1, Вх2, Вх6, Ду, Он — БО), королиця біла (Км), королиця жінська (Км), королиця кінська (См), королі́вка (Жл, Вх1, Вх7 — БО), коро́лька (Жл, Вх1, Вх7, Гд, Он — БО), корольки́ (Сб — ЗК), корольо́к (Он — БО), корулька (См), кра́лька (Вх7, Ду — ЛМ), крячка (Км), купалка (См — СЛ), купалка біла (Ан — СЛ), маргаретка (Км), маруна (Км), маруна польова (Ан, Сл — ПД), мар’яна (Км), мар’яша лісова (Ан — ПС), невістилки (См), неві́стка(и) (Жл, Вх6, Вх7, Шх, Ду, Гб2, Коб — ГЦ), невісточки (Сл), невісту(о)лька (Км), невісту́льки́ (Нв, Жл, Вх1, Вх2, Вх6, Вх7, Шх, Ощ, Ду, Ук, Кар — ВЛ, ГЦ, ЗК), нив’яник (Км), око волове (Во, Го2 — СЛ), орішник (Ан — ПС), підбі́л (Сб — СТ), подбіл (Сл — ПЦ), поральник добрий (Ан — ПС), правда (Км), пригортень (Ос — ВЛ), пупавка (Ан — СЛ), пупавка біла (Ан — СЛ), п’ятак (Mk), ранник (Ос — ПЦ), рома́н (Рг1, Вл, Ан, Пс, Мн, Сл, Mk — СД, ПД, ПС), роман білий (Ан), роман великий (Ан), роман лісовий (Ан), роман лопастий (Сл — СЛ), роман польовий (Ан), романе́ць (Вл, Пс, Кр, Mj, Ум, Ян2, Ів, Сл — СД, ПД), романець білий (Ан — ПД), роман-зілля (Сл), романиця біла (Ан — ПД), романів цвіт (Ан — СД), рома́шка (Ан, Ос, Рм, Кч, Сб, Коб — ЗАГ), рома́шка бі́ла (Сб — СТ), рома́шка ди́ка (Сб — ПД), рома́шка польова́ (Ук, Сб — ЗК), ромашок дикий (Ос — ПД), роме́н (Рг1, Ln, Пс, Мн, Ум, Ів, Сл — СТ), ромен білий (Ук), роме́н-зі́лля(є) (Ан, Ів, Сл), ром’янець (Ос — ПД), рум’янок (Mk, См — СД, ДС), сабур (Ан — СЛ), салда-балда (Ос — ВЛ), серпівни́к (Гд — БО), серпі́й (Вх, Вх1, Ду — ВЛ), серпник (Нв, Вх, Жл, Вх2, Mk, См — ВЛ, ДС, ЛМ), снігу́рка (Сб — ПЗ), сонечко (Ан — ВЛ), сонічник (См — ДС), соніч(ш)ник дикий (Нв, Вх1 — ВЛ), соняшник (Ан — СЛ), стоцвіт (Ln, Го2 — СТ, СЛ), таре́льці (Гб — ДС), тари(а)лованя (Км), тарі(е)лка (Км), тарі(е)лканя (Км), тарі́лочка (Ан, Жл — СД), тарі́льці (Сб — ЗК), то́пник бі́лий (Ан, Жл — ВЛ), торг (Вх7 — ВЛ), торолька (Км), цуцики (Ан — ПЦ), цюцки (Ан — ПС). |
Leucanthemum waldsteinii (Schultz Bip.) Pouzar — короли́ця круглоли́ста; неві́стка (Коб — ГЦ). |
Tanacetum corymbosum (L.) Schultz Bip. — пи́жмо щитко́ве; мару́на вели́ка (Сл), мару́на лісова́ (Мл); дев’ять косарів (Ос — ПД), кровни́к (Коб — БО), мари́на (Рг1, Ян2, Ду, Сл — СД), маруна (Mk, Ос — СТ, ПД), маруна польова (Ан — ПД), маруна степова (Ан, Сл — ПД), материнка (Ан — СД), неві́стка (Коб — ГЦ), перевертень (Ос — ПД), пижма собача (Ос — ПД), пижмо (Ос — ВЛ), пижмо біле (Ос — ВЛ), пижмо дике (Ос — ВЛ), пижмо лісове (Ос — ВЛ), при́воротень (Рг1, Вл, Ан, Жл, Ян2, Ду, Сл, Ос — СД, ПД), при́воротень лісови́й (Rs — ВЛ), пуговник (Го2 — СЛ), пупавник (Ln, Mk — СТ), розмай-зілля (Ос — ВЛ), роман великий (Сл — СЛ), романе́ць (Нв, Вх, Жл, Вх1, Ос — ПД, ВЛ, ДС), романка (Ос — ПД), рома́шка (Ос, Коб — ПД, ВЛ, БО), ромен лісовий (Ан — СД), рум’янок собачий (Ан — СД), спирт (Ос — ВЛ). |
Вебсловник жіночих назв української мови 2022р. (Олена Синчак) 
безха́тниця, безха́тниць; ч. безха́тник та, хто не має хати. [Якщо ви офіційно зареєстровані, як безхатник чи безхатниця, то місцеві ради зобов’язані надавати вам допомогу у забезпеченні житлом. (nowynyuk.com, 11.10.2015). До нас переїде пані Фінч. – Пані Фінч? Невістка пані Кнайт? – Так. Її мати померла влітку, тож зараз вона ніби як безхатниця і з радістю поживе у нас цей рік. (Сьюзен Кулідж «Невгамовна Кейті в школі», пер. Володимир Чернишенко, 2013).] Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов.) |
вампі́рка, вампі́рок; ч. вампі́р 1. упирка.[Найяскравішими правительками Паланка були Софія Баторі та Ілона Зріні – свекруха і невістка, які запекло боролися між собою у XVII ст. Про першу й досі розповідають як про жорстоку вампірку, яка пила людську кров та приймала омолоджувальні ванни з крові 13-річних дівчат. (Високий замок, 2006).] 2. перен. та, хто живиться життєвою енергією інших людей. [Тож, утікаючи на кілька днів до Вальтера в Берлін чи Мюнхен, вона, немов та вампірка, насичувалася вночі його чоловічою енергією, пожадливо всотувала її кожним доторком, а вдень – спокоєм і тишею, що панувала у його квартирі. (Лора Підгірна «Полювання на чорного дика», 2020).] див.: кровопи́виця, упи́рка, упири́ця Словник української мови: у 20 т., Т.1-11, 2015-2021. |
відповіда́льниця, відповіда́льниць; ч. відповіда́льник 1. та, хто відповідальна за щось. [Він гадав, що то була давня традиція, за якою невістка була робітницею, відповідальницею за всі господарські роботи, а свекруха – керувала ними. (Софія Тобілевіч «Мої стежки і зустрічі», 1953).] // перен. та, що відповідає за щось. [<…> потім по місту пішла поголоска, що в оселі в дона Антонія завелася чарівна голова, на всі питання відповідальниця <…>.(Мігель де Сервантес «Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі», Ч. 2, пер. Анатоль Перепадя, 1995).] 2. та, кого притягають до суду. [Оскільки відповідальниця не має дозволу виконкому Керченської міської ради на перепланування квартири, всупереч вимог ст. ст. 100 та 152 ЖК України, та вона повинна привести, за свій рахунок, квартиру у попередній стан шляхом знесення прибудови, вважає позовна сторона. (Керченський міський суд Автономної Республіки Крим, Ухвала від 22 червня 2011 р., uacourt.openregister.info). Відповідальниця Н.О. із наміром продати двокімнатну квартиру, у якій вона мешкала з двома дітьми, отримала на це дозвіл органу опіки, але з умовою попередньої купівлі дітям у власність 2/3 приватного будинку за названою нею адресою. (Дзеркало тижня, №25, 05-12 липня 2002).] див.: відповіда́чка Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов.) Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов.) Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський.) |
ска́ржни́ця, ска́ржни́ць; ч. ска́ржни́к та, хто скаржиться. [У квартиру скаржниці регулярно протікала вода та заливала стелю та стіни. (Фіртка, 2017). Виявилося, що анонімки писала скаржниця сама на себе <...>. (Високий замок, 2002). «Грабувати забороняється! Усе, що є на Родосі, мав піти до султанської скаржниці!» (Павло Загребельний «Роксолана», 1980). Прокурор Вовк за столом, навпроти нього скаржниця. (Перець, 1976, №1-7). Невістка скаржниця, а на лиці не змарніла. (Матвій Номис «Українські приказки, прислів’я і таке інше», 1861).] Словник української мови: в 11 томах, Т. 9, 1978, с. 254. Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич). Матвій Номис «Українські приказки, прислів’я і таке інше» 1861. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Вмѣ́стѣ = ра́зом, уку́пі, вку́пі, здр. – вку́пцї, уку́поньцї, заразо́м, до ку́пи, вмі́стї, гурто́м, у гуртї, за гу́рт, огу́лом. С. Аф. З. Л. — То не добре так, як ти: по двох разом любити. н. п. — Як робити у купі, то не болить у пупі. н. пр. — Нещасливі ми з тобою на сьвіт народились — жили колись укупочцї, тепер розлучились. Кон. — У гу́ртї то й смерть не страшна. н. пр. — Гуртом добре й батька бити. н. пр. — Вмѣ́стѣ съ тѣ́мъ = ра́зом з тим, ще до то́го, ще к тому́, при то́му. — Сопливая молода невістка, а ще к тому не хоче робити. н. п. |
Жа́ловаться = жалїти ся, ска́ржити ся; жалкува́ти, ся; позива́ти; (на долю) — бі́дкати ся, наріка́ти. — Невістка скаржилась, а на лицї не змарнїла. н. пр. — Там милий лежить, та скаржить ся на головку, що вона болить. н. п. — Не жалкуй на свою матїр, що тебе згубила! Ой не буду жалкувати, моя рідна мати, яку мінї Бог дасть долю — буду горювати. н. п. — Ой піду як до пана, позивати Івана. н. п. |
Жрать = же́рти, ло́пати, трі́скати, жвакува́ти, (про що рідке́) — лига́ти. С. З. Л. — Наша невістка що не дай, то тріска. н. пр. — Ще не наїв ся, на вже, лопай. — Їв москаль вперше вареники, тай питаєть ся: що се? А хазяйка йому: жери, мо́вчки. — Вот, каже, харошая штука жерімолчкі! Номис. |
Зять = 1. зять (чоловік дочкин). — Зя́тюшка = зя́тенько. — Невістка сорочку полата, а зять здере. н. пр. 2. шва́г(ґ)ер (чоловік сестрин і зовицїн). — Через дорогу кузня, а він мінї шваґер. н. пр. (про дуже далеких родичів). |
Ктому́ = до то́го, к тому́, окрі́м, опрі́ч то́го. — Руда та погана, до того ще й кирпата. — Сонливая молода невістка, а ще ктому не хоче робити. н. п. |
Ло́пать = 1. ло́пати ся, трі́скати ся (С. Л. Ш.), ре́пати ся (С. З. Л.), про квітки — пу́кати ся (С. З. Л.). — Горщик почав тріскати ся. — Стїни тріскають ся. С. З. 2. ло́пати, трі́скати, же́рти, що рідке — лига́ти (С. З.). — Наша невістка, що не дай, то тріска. н. пр. — Лигай, Мартине, мати ще підкине. н. пр. — Жери мовчки. |
Междоусо́бица = 1. незго́да (С. З.), нела́года, незго́дина, сва́рка (С. З. Л.), колотне́ча, колотня́, гризня (С. Л.). — Ой ти старий, я молода — тим між нами нелагода. н. п. — Іди, синку, геть від мене, через тебе сварка в мене. н. п. — У їх у хаті така колотнеча, що крий Боже; то син з батьком заведуть ся, то невістка з свекрухою раз у раз гризуть ся. 2. д. Междоусо́біе. |
Мсти́ть, ся, отомсти́ть = мсти́ти ся, помсти́ти ся. — Сьвятий огонь мстить ся, як його не шанують. н. пр. — Невістка мстить ця над нею. Лев. |
Навстрѣ́чу = назу́стріч (С. З.), назди́би, (ловлячи кого) — навпере́йми́. – Аж тут мінї невістка назустріч. Г. Бар. — Біжи навперейми, то піймаєш. |
Невѣ́стка, невѣ́стушка = неві́стка, здр. неві́стонька, неві́хна (С. З.), особо: синова жінка — синова́ (С. З.), сини́ха, братова — братова́ (С. Аф. Ш.). — Невістка — чужа кістка. н. пр. — З синовою його милости пана Василія. Маркович. С. З. — Брат сестру вітає, а братова стиха лає. н. пр. |
Отвѣча́ть, отвѣ́тить = 1. од(від)повіда́ти, од(від)мовля́ти, одпові́дати, одповісти, одмо́вити, тільки на словах — од(від)ка́зувати, одріка́ти, одказа́ти, одректи́, на письмі — од(від)пи́сувати, одписа́ти. С. Жел. З. Л. — Той його питає, а Іван стисну́в плечима, тай одповідає. Руд. — Їхав козак дорогою: „помогай Біг, женче!“ вона-ж йому відповіла (по другій одмінї: одказала): здоров бувай, серце!“ н. п. — Ми сей лист розберемо на волї і одмовим розібравши дїло. Ст. Г. — Ой піду я до синочка на широкі лавки, а невістка одказує: не треба нам мамки. н. п. — Ой прийшов він під віконце: „добривечір, серце!“, вона-ж йому одказує: „забий жінку перше“. н. п. — Одрікла йому сестра Галина: ох, мій брате. Ст. С. — Одріка на теє королева: не турбуй ся, молодице сестро. Ст. С. — А він йому і одписує. Кр. 2. д. Отвѣ́тствовать 2. 3. од(від)повіда́ти, одпові́сти. — Адмінїстрация тодї-б тільки була дужою, коли-б вона відповідала народнїм змаганням. Бар. О. |
Пожира́ть, пожра́ть = же́рти, заже́рти, поже́рти, погли́нути, потрі́скати, поло́пати. — Щоб нас живих земля пожерла. н. пр. — Цукроварні пожерли гаї. Кн. — Уже тепер правда на віки померла, а щира неправда увесь сьвіт зажерла. н. п. — Наша невістка що не дай — потріска. н. пр. |
Посчита́ть, ся = полїчи́ти, порахува́ти, ся. — Я всї гроші оддав тобі? Та не знаю — ось зараз полїчу. н. о. Грінч. — Невістка помотала починки, полїчила чисницї та пасма. Лев. — Полїчили, що достали, встали сїромахи. К. Ш. — Полїчивши гроші, вона пронизувато глянула. Лев. В. — Вже я хотїв йому ребра полічити. Кроп. — — Порахувала свої заробітки тай лягла спать. Як. |
Разсма́тривать, разсмотрѣ́ть = розгляда́ти, роздивля́ти ся (С. Л.), роззира́ти ся, розгля́дувати, розглядїти, розгле́дїти, роздиви́ти ся, про кілько — поогляда́ти, порозгляда́ти. — Ходив, розглядав, побачив гнїздо. Гр. Чайч. — Нахилилась і роздивлялась, чи добре невістка помазала. Лев. — Вона виглянула в ворота і почала роздивляти ся на богомольцїв. Лев. — Коли він роздивив ся, аж то знакомий. н. о. Гр. Чайч. — У нас тепер що рік — то все нові герої. Роздивимось, аж нї! не гектори се Трої. К. Д. Ж. — Стоять і роззирають ся по хатї. Зап. Фр. |
Сло́пать = зло́пати, зтріскати, зга́мкати, поже́рти, потрі́скати. — Наша невістка — що не дай — то зтріска. н. пр. — Вкрав шматок паляницї тай згамкав зразу. Кр. |
Сноха́ = неві́стка, неві́хна (С. З.), синова́ (С. З. Жел.). — За синовою його милостї пана Василїя. Маркович. С. З. |
Стре́скивать, стре́скать = же́рти, ло́пати, трі́скати, поже́рти, потрі́скати, зло́пати, стрі́скати. – Наша невістка що не дай, то стріска. н. пр. |
Уго́да = уго́да (С. Ш.), вго́да (Ос.), дого́да. — Невістка добра, бо робить усяку угоду для свекрухи. Лев. — Не догода бабцї — нї на печі, нї на лавцї. н. пр. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)