Знайдено 34 статті
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
Возноше́ние –
1) зне́се́ння, підне́се́ння, здійма́ння, підні[ій]ма́ння; 2) см. Го́рдость, Надме́нность; 3) сла́влення, вихваля́ння, зохваля́ння, хвала́. |
Восхвале́ние – вихваля́ння, зохваля́ння, хвалі́ння, хвала́, похвальба́, уславля́ння, (сов.) усла́влення, велича́ння, звелича́ння. • Чрезмерное -ние – перехва́ла. • В восхвале́ние – на хвалу́ (на похвальбу́) кому́. |
Засту́пник, Засту́пница – засту́пник, засту́пниця, оборо́нець (-ро́нця), оборо́нник (-ка), ум. оборо́нничок (-чка), оборо́нниця (устар.) засту́пця (-пці, м. р.); см. Защи́тник. [Непохи́тний засту́пник за знедо́лених і окри́вджених (Єфр.) Засту́пнице міцна́ коха́ної Таври́ди, хвала́ тобі́ (Л. Укр.). Ба́течку, мій голу́бчику, мій оборо́нничку, моя́ зату́лочко, оборони́ мене́ від лихо́ї годи́ни, від неві́рної дружи́ни (Г. Барв.)]. |
Ино́й –
1) (другой, не этот) и́нший, (реже) дру́гий. [Ми́лий покида́є, и́ншої шука́є (Пісня). Не така́, як и́ншії жінки́ (Грінч.)]. • Тот или ино́й – той чи той, той чи и́нший; 2) (не такой, отличный) и́нший, ина́кший, ина́чий, ина́кий, ина́ковий, дру́гий, и́н-який. [Дві в одна́ковому убра́нні, а тре́тя в и́ншому (Грінч. I). Тепе́р пора́ ина́кшая наста́ла (Крим.). В таки́х і ина́ких розмо́вах прої́хали вони́ день і дру́гий (Свидн.). Ко́жен ґу́дзик ина́чий – на́віть бі́лі були́ між чо́рними (Свидн.)]. • Совершенно ино́й – цілко́м (зо́всім) и́нший, ина́кший. [Зо́всім ина́кша ста́ла (Київщ.)]. • Казаться ины́м – здава́тися и́ншим, ина́кшим, ина́читися. [Світ мені́ від хворо́би ина́читься (Харківщ.)]. • По иному – по-ина́кшому, по-ина́чому. • Не что ино́е, как – не и́нше що, як; не що и́нше, як. • Ино́е дело – и́нша спра́ва. • Ины́ми словами – ина́кше сказа́вши, ина́кшими слова́ми. • Не для чего ино́го – не чого́ и́ншого. • Ина́я хвала хуже брани – бува́є хвала́ гі́рша за га́ньбу. • Куда-нибудь в ино́е место – куди́ ина́кше (и́нде), куди́-и́нде, де-и́нде. [Ході́м куди́-и́нде!]; 3) (некоторый, тот) (як) де́котрий, кот(о́)ри́й и́нший, де́який, яки́й, хто, де́хто; срвн. Не́который. [И́нші гомоня́ть, а де́котрі пону́рі сидя́ть і голі́в не зво́дять (М. Вовч.). И́нша зі́ронька ли́чко хова́є в покрива́ло прозо́реє срі́бне (Л. Укр.). Які́ – посіда́ли на ла́ві, а які́ – стоя́ть (Март.). Як кото́рий то й на́вчиться, а сей ніко́ли (Сл. Гр.). А вб’є котри́й у го́лову сло́во яке́, – де й тре́ба, де й не тре́ба но́ситься з ним (Тесл.)]. |
Ле́стный –
1) см. Льсти́вый; 2) (приятный) лю́бий, вті́шний; (заманчивый) прина́дний, (желательный) бажа́ний; (почётный) поче́сний; (одобрительный) хва́льний, похва́льний, прихва́льний, підхва́льний, прихи́льний; (слишком) перехва́льний. • -ное внимание – вті́шна (поче́сна) ува́га. • Оказать -ное внимание кому – вшанува́ти ува́гою кого́. • -ный отзыв – (по)хва́льний (прихи́льний) ві́дзов (-зову), (по)хва́льна о́цінка, (слишком) перехва́льний ві́дзов, перехва́льна о́цінка. • -ное предложение – прина́дна (поче́сна) пропози́ція. • -ная рецензия – підхва́льна (прихи́льна) реце́нзія. • -ные слова – вті́шні слова́. • Слишком -ная похвала – перехва́ла. • Его похвала не -на мне – до його́ хвали́ я байду́жий; його́ хвала́ не ціка́ва (не честь) мені́. • Награды эти не -ны мне – я не (на́дто) ва́блюся (ква́плюся) на ці нагоро́ди. |
Нахва́л –
1) (действие), см. Нахва́ливание, Нахвале́ние; 2) (хвала) хвала́, похвала́, хвалі́ння; (похвальба) хвальба́, по[на]хвальба́, вихваля́ння (-ння). |
Одобре́ние –
1) (хвала) хвала́, похвала́, хвалі́ння. • Книга пользуется -нием читателей – кни́гу хва́лять читачі́. • Заслужить -ние – зароби́ти хвали́, похвали́, хвалі́ння; 2) (дозволение, разрешение) ухва́ла. [На це моє́ї ухва́ли не бу́де]. • С -ния цензуры – цензу́ра ухвали́ла, за цензу́рною ухва́лою. • Сделано с общего -ния – зро́блено за спі́льною ухва́лою. |
Похвала́ – хвала́, похвала́, хвальба́, похвальба́, при́хвальба. [Чув він хвалу́ собі́ скрізь (Л. Укр.). Хвальба́ соро́чки не дасть (Номис). Ка́жете, щоб не хвали́ти вас, то й не бу́ду. Ба́чу, ви похвальби́ не лю́бите (Звин.)]. • Достойный -лы́ – ва́ртий хвали́, доброхва́льний. [То ді́ло доброхва́льне: і бо́гові уго́дне, і лю́дям кори́сне (Новомоск.)]. • Заслужить -лу – хвали́ (похвали́) зароби́ти, заслужи́ти. • Справедливая -ла́ – слу́шна хвала́. |
Почё́т – шано́ба, шано́та, ша́на, пошані́вок (-вку), пова́га, честь, поче́стка, го́нор (-ру), (в нар. песнях) вели́ччя (-чя). [Хоро́брому у нас хвала́ і сла́ва, розу́мному шано́ба і пова́га (Куліш). Ма́тимеш доста́тки, роди́ну че́сну, шано́бу од усі́х (М. Вовч.). Тут усі́м одна́ка ша́на (Франко). Слу́жить Семе́н, слу́жить, а го́нору йому́ все таки́ нема́ (Основа). Диви́сь як Семе́н пішо́в у поче́стку (Гр.)]. • Всякому -чё́т по за-слугам (по роду) – уся́кому шано́ба, ша́на по заслу́зі (по роду). • Быть в -те – бу́ти, пробува́ти у шано́бі, у шано́ті, в ша́ні, в пошані́вку, в го́норі, (образно) сиді́ти на висо́ких стільця́х. [Були́ золоті́ї віки́, як пі́сня і сло́во були́ у шано́бі (Л. Укр.). Вона́ була́ там в такі́й шано́ті (Берд.)]. • Оказывать -чё́т – віддава́ти ша́ну, пова́гу кому́, велича́ти кого́, (в нар. песне) вели́ччя роби́ти, зроби́ти (наряджа́ти, наряди́ти) кому́. • С -чё́том – че́сно, поче́сно, з ша́ною, з шано́бою. [Та се вже річ рі́ччю, що похова́ємо його́ че́сно (Куліш).]. Срв. Честь, По́честь, Почте́ние. |
Пусто́й –
1) см. По́лый 3; 2) поро́жній, пусти́й; го́лий. • -то́й дом, -та́я изба, церковь – пусти́й, поро́жній буди́нок, пуста́, поро́жня ха́та, ха́та-пу́стка, пуста́, поро́жня це́рква. [Приве́зли вас аж на край села́, завели́ у вели́ку пусту́ ха́ту й зачини́ли там (М. Вовч.). Це́рква була́ зовсі́м поро́жня (Н.-Лев.)]. • -тая комната, зал – пуста́, поро́жня кімна́та (світли́ця), за́ля. [Над тіє́ю кімна́тою є ще п’ять и́нших, зовсі́м поро́жніх (Л. Укр.). Пе́рша світли́чка поро́жня, зовсі́м без ме́блів (Кониськ.)]. • -то́й кошелёк, бочёнок, сума – поро́жній, пусти́й, гамане́ць, поро́жнє, пусте́ бари́ло (поро́жня, пуста́ бо́чка), поро́жня, пуста́ то́рба (торби́на). [Поро́жня бо́чка гучи́ть, а по́вна мовчи́ть (Приказка). І до́вго ще не міг нія́к втекти́ від то́го поро́жнього млина́: поро́жній млин за мно́ю гна́вся, і я чув до́вго ще, як у поро́жньому млині́ товчу́ть поро́жні сту́пи й ме́лють поро́жнії камі́ння (Тобіл.). Хо́че ї́сти сірома́ха, та пуста́ торби́на (Рудан.)]. • -то́й сундук – поро́жня скри́ня. • С -ты́ми вё́драми – з поро́жніми ві́драми, упорожні́. [Не перехо́дь мені́ доро́ги впорожні́ (Н.-Лев.)]. • С -ты́ми руками – з поро́жніми (з го́лими) рука́ми, голіру́ч, порожняко́м. [Ко́ждий дає́ де́сять проце́нтів свойого́ за́рібку на компа́нію до рі́вного по́ділу. Се на те, щоб оди́н не пано́шився зана́дто, коли́ йому́ пощасти́ть, а дру́гий щоб не вихо́див голіру́ч (Франко)]. • -то́й город – пусте́ (безлю́дне) мі́сто. • Улицы были совершенно -ты́ – ву́лиці були́ зо́всім пусті́ (го́лі), пусті́сінькі. • -то́е (не занятое) место – поро́жнє мі́сце, го́ле мі́сце. • -то́й желудок – поро́жній шлу́нок. • -то́е пространство – поро́жнява. • -та́я полоса (типогр.) – бі́ла сторі́нка. • Переливать из -то́го в порожнее – во́ду в сту́пі товкти́, тереве́ні пра́вити. • -та́я голова – пуста́ голова́. • -то́й человек – пуста́ (поро́жня, пустогра́шня) люди́на, леда́що, шели́хвіст (-хвоста), пустоб’я́ка. • -то́е семя, зерно – пужи́на. [Переточи́ зе́рно, неха́й пужи́на віді́йде (Ум.). Пужи́ну й мале́нький ві́тер знесе́ (Ум.). Сі́яв до́бре зе́рно без пужи́ни (Кониськ.)]. • -то́й орех – поро́жній, холости́й орі́х, ду́тель, мокля́к. [Ду́теля взяв (Черк. п.). Цього́ ро́ку нема́ горі́хів, а як є де які́, то все мокляки́ (Поділля)]. • -ты́е щи – нізчи́мний, го́лий борщ, (шутл.) нежона́тий борщ. [Нізчи́мний борщ йому́ обри́д (Гліб.). Чи зна́єте ви, що то за стра́ва – го́лий борщ? (Бордуляк)]; 3) (тщетный, бесплодный) ма́рний, пусти́й, поро́жній, химе́рний. • -та́я надежда – ма́рна (пуста́, поро́жня) наді́я. [Поро́жня наді́я твоя́ (Вовч. п.)]. • -ты́е издержки – ма́рні тра́ти. • -та́я мечта – химе́рна мрі́я, даре́мна мрі́я. • -та́я слава – ма́рна (пуста́) сла́ва. • -ты́е радости – ма́рні ра́дощі. • -ты́е сожаления – ма́рні (поро́жні) жалі́. [Смутні́ї карти́ни не безнаді́ю, не жалі́ поро́жні пло́дять у Грінче́нковій душі́ (Єфр.)]. • -та́я трата времени – ма́рна тра́та, ма́рне витрача́ння, марнува́ння ча́су; 4) (вздорный, ничего не стоящий) поро́жній, ма́рний, пусти́й, нікче́мний, незначни́й; срв. Пустя́чный. [Про́ти міща́нської буде́нщини, нікче́много й поро́жнього животі́ння серед мізе́рних уті́х зна́йдеться у Черня́вского поту́жне сло́во (Єфр.)]. • -та́я книга – пуста́ кни́га. • -то́й разговор – поро́жня (пуста́, ма́рна) розмо́ва, бе́сіда, бала́чка. [Розмо́ва була́ яка́сь поро́жня (Грінч.). Да ти пусту́ оце́ бе́сіду звів (Федьк.)]. • Это пусто́й разговор – шкода́ про це й говори́ти. • -то́е слово, -ты́е слова – поро́жнє (ма́рне, пусте́) сло́во, поро́жні, ма́рні, пусті́, химе́рні слова́, пустосло́вні ре́чі. [За вся́ке поро́жнє сло́во, котре́ промо́вить чолові́к, возда́сться йому́ в день су́дний (Куліш). У ме́не син ма́рного сло́ва не ска́же (Звяг.). Химе́рні слова́ (Шевч.). Хто-б же поду́мав, що сі пустосло́вні ре́чі прорву́ть на рі́дній землі́ вели́ке джерело́ води́ живо́ї (Куліш)]. • -та́я похвала – поро́жня хвала́. • -ты́е отговорки – пусті́ ви́мовки, ви́крути. • -то́е любопытство – пуста́ (поро́жня) ціка́вість. • Под самым -ты́м предлогом – за найме́ншим при́водом, за аби́-що. • -то́е дело, -та́я работа – пуста́, дрібна́, незначна́ спра́ва, пусте́, марне́ ді́ло, пуста́ робо́та. [Розгні́вався мій миле́нький та за ма́рне ді́ло (Чуб.)]. • За -ту́ю вы работу взялись, -то́е вы затеяли – за пусту́ ви робо́ту взяли́ся, пуста́ вас робо́та взяла́ся, дурни́цю ро́бите. • -та́я забава – ма́рна і́грашка, мізе́рна вті́ха. • Пусто́е! – пусте́! дурни́ця! марни́ця! нікчемни́ця! пустяко́вина! дарма́! ба́йка! срв. Пустя́к. [Ка́жуть – ді́ти щасли́ві: дити́на не зна́є бі́ди, не зна́є ли́ха! Пусте́! Скі́льки ся́гає його́ па́м’ять в час дити́нства, – усе́ не вбача́є він себе́ щасли́вим (Коцюб.). Ну, це – дарма́, це пройде, мотну́ла вона́ ба́йдуже голово́ю (Гр. Григор.)]. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009–
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка)
ЧЕСТЬ фраз. ірон. го́нор [с честью з го́нором]; честь и хвала́ хвала́ і честь кому; честь име́ю доложи́ть (в чужих арміях) ма́ю честь доложи́ти, (в укр. армії) зголо́шую!; к чести кого честь че́сті кого [к его́ чести он... честь його́ че́сті, він...; к чести генера́ла он не взял честь че́сті́ генера́ла, він не взяв], стил. перероб. хто збері́г честь, [к его́ чести он не взял він збері́г честь: не взяв]. |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)
Хвала – хвала́, -ли́. |
Одобрение –
1) (хвала, поощрение) похва́ла, -ли́; 2) (утверждение) ухва́ла, -ли. |
Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник)
Одобрение – хвала; похвала; (решение) – ухвала. Заслужить одобрение – заробити хвали, похвали. Он пользуется одобрением – його хвалять. С общего одобрения (сделать) – за спільною ухвалою (зробити). С одобрения кого – ухвалив хто; за ухвалою кого, чиєю. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська)
Иной
• Иная хвала хуже брани – буває хвала гірша за ганьбу. • Иной раз (разг.) – іншого разу (іншим разом, інший раз); іноді (інколи); часом; [а] як коли. • Иными словами – інакше; (розм.) інак кажучи; інакше сказавши; сказавши (мовивши) іншими (інакшими) словами. • Куда-нибудь в иное место – деінде (десь-інде); куди-інде (кудись-інде). [Іди, ринде, деінде, де тебе не знатимуть і риндою не зватимуть. Сл. Гр. Вам треба з Ладинки кудись інде податися, Євгене Петровичу. Грінченко.] • Не кто иной, как… – не хто інший, як…; не інший хто, як…; не хто, як… ? […То не хто, як недоросток Огник. Любий сестрич короленка Марка. Старицький, перекл. з серб. епосу.] • Не что иное, как… – не що інше, як…; не інше що, як…; не що, як… • По-иному – по-іншому (по-інакшому); іншим способом (робом); інакше; (розм.) інак (інако); не так. • Совершенно иной – цілком інший (інакший); [геть] зовсім інший (інакший); геть інший (інакший). • Тот или иной – той чи (або) той; той чи (або) інший. • Это совсем иное дело – це зовсім інша річ; це щось зовсім інше. |
Лестный
• Его похвала не лестна мне – його хвала не цікава (не честь) мені. • Лестное предложение – принадна (втішна) пропозиція. • Лестный отзыв – (по)хвальна думка ((по)хвальний відзив). |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський)
Хвала́ – хвала, похвала. • Хвалу́ за хвіст тягти́ – (шутл.) быть звонарем. |
Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич)
Одобрение –
1) (хвала) – похва́ла́; заслужить -ние – заробити похва́ли; 2) (апробация) – ухва́лення, ухва́ла; по -нии совета – коли ухва́лить, коли ухвалила ра́да; с -ния цензуры – за ухва́лою цензу́ри, з цензу́рної ухва́ли. |
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич)
хвала́, -ли́, -лі́ |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Варґу́ля, -лі, ж. Шутливо въ поговоркѣ, употребляемой при випиваніи: губа. Честь Богу хвала, а св’їті варґулі на офіру. Фр. Пр. 137. |
Жали́ти, -лю́, -ли́ш, гл. Жалить, кусать. Як пішла я у кропиву спати, пожалила собі литки й п’яти. Нп. Їх хвала жалила як гостра кропива. Левиц. |
Окра́са, -си, ж. Украшеніе; прикраса. В Кам’янці хвала Богу устала, окраса церкви упала. Гол. І. 31. |
Хвала́, -ли́, ж. Хвала, хваленіе, похвала. Ледачая хвала сама себе хвалить. Ном. № 2562. Честь Богу, хвала і вам на здоров’я. Ном. № 10008. Хвалу́ Бо́гові одда́в. Восхвалилъ Бога. МВ. I. 16. Хвалу́ за хвіст тягти́. Шутливо: быть звонаремъ. Ей, учись, синашу, бо як раз на дзвіниці хвалу за хвіст тягтимеш — обычная нотація ученикамъ духовныхъ училищъ. |
Честь, -ти, ж. Честь. Честь Богу, хвала, а вам на здоров’я. Ном. № 10008. Я б і сказав тобі, та честь на собі́ кладу́. Я не хочу тебѣ этого сказать изъ уваженія къ самому себѣ. Ном. № 3582. |
Вебсловник жіночих назв української мови 2022р. (Олена Синчак)
посла́ниця, посла́ниць; ч. посла́нець 1. та, кого посилають із терміновим дорученням, повідомленням та ін. [Дощик сіявсь і сіявсь, загадкова посланиця бога Тлалока широким листом лагідно шелестіла <…> (Валентин Чемерис «Всі ми брати тільки чому ми вороги», 2005). Інше слово — «вершниця» — дасть cavalliere, тут мало поетичне, і, мабуть, найкраще було б messagere — вістунка, посланиця. (Сучасність, Мюнхен, 1976). Нарешті, посланиця вийшла, не розуміючи докорів сумління, бо їм була за свідка. (Вольтер «Простак», пер. Людмила Коваленко-Івченко, 1932).] 2. перен. те, що посилають із терміновим дорученням. [Зірко Жовтня, тобі хвала! Посланиця народу, Ти землю безліч разів обійшла Палацом небозводу. (Всесвіт, 1958, №5).] див.: посла́нниця Куньч З. Й. Універсальний словник української мови, Тернопіль, 2007, с. 602. Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов.) Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко.) |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
Хвала́ = хвала́, похвала́. |
Восхвале́ніе = хвала́, похвала́. |
Испола́ть = хвала́, сла́ва. |
Охужде́ніе = ганьба́ (С. Аф. З.), гу́дїння, дога́на (С. З.). — На мою роботу я зроду не чув гудїння. Кн. — Догана мудрого більше стоїть, як хвала дурного. н. пр. |
По́мощь = по́міч (С. Л.), помо́га, допомо́га, запомо́га (С. Л ), підпомо́га (С. З. Л.), підмо́га (С. З. Л.), підсо́ба. підспо́ра (С. З.), порятува́ння, поря(а)ту́нок (С. З.), ря(а)ту́нок, ра́да, пора́да, приго́да, роботою з ласки до кого або за частування — толо́ка́ (С. З. Ш.), військова — поту́ги, поси́лок (Ос.), підси́лок (С. Л.). робочою худобою — су́пря́га. — Богъ въ по́мощь = Бо́же поможи́! Помога́й бі! — Спасибі Богу за помогу. н. пр. — Дзвін хвала Сьвятому Богу, Бог нам дасть і підпомогу. Скл. — Раз до ксьондза забрела кривая на ноги і бідная на дїтей просила підмоги. Руд. — А ненька з сестрою живуть без підмоги в нуждї. О. Ст. — Бог йому помога. Макар. — Я тобі у великій пригодї стану. н. к. — Подасть нам Бог рятунок проти сїх немилостивцїв. Ч. К. — Слезно прошу милостивого ратунку яко найскорійшого. Л. В. — Як наймит з панських рук рятунку й ласки жде. Гул. Ар. — Час приходить умірати, нїкому поради дати. н. д. — Прохав пан на толоку жати, то в один день толокою зроблять що треба, та й напьють ся і наїдять ся. н. д. — Позвати на толоку. С. З. — Не сам один (копав криницю): толокою йому помагали. К. Ш. |
Похвала́ = хвала́, похвала́, хвальба́ (С. Л.), похвальба́. — Хвальба сорочки не дасть. н. пр. — Кажете, щоб не хвалити вас, то й не буду. Бачу, ви похвальби не любите. Кр. |
Почётъ = шано́ба, честь, пова́га, поче́стка. — Спасибі вам, панове-молодцї, преславні Запорозцї, за честь, за славу, за повагу, що ви мінї учинили. К. Ш. — Хороброму у нас хвала і слава, розумному шаноба і повага. К. Ш. — Не дивили ся чи родич, чи чужий приходить, всяке тут було шанобу по собі находить. Мак. Д. ще під сл. По́честь. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)