Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 31 статтю
Запропонувати свій переклад для «башмак»
Шукати «башмак» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Башма́к – череви́к; -чо́к – череви́чок; истоптан., неуклюжий -ак – шкарба́н, шкарбу́н; -ки́, надеваемые на босую ногу – босовики́.
Наконе́чник
1) наконе́чник (-ка), наконе́ччя (-ччя);
специальнее: (палки ещё) о́скі́п (-па); (арапника, кнута) приконе́чник; (копья) наконе́ччя, клюга́, (острие) ві́стря, шпи́чка; (стрелы) пло́щик (-ка); (кабеля) кінці́вка; (в брандсбойте) випри́скувач; (оковка) за́ківка; (башмак, техн.) череви́к (-ка). [Па́лиця з залі́зним наконе́чником (Київ). На цей ціпо́к тре́ба зроби́ти внизу́ залі́зний о́скіп (Кониськ.). Би́ли, аж приконе́чник на гара́пникові одпа́в (Сл. Ум.). Клю́ги списові́ї (Куліш)].
Кольцевой -ник сваи – кільцюва́та за́ківка па́лі.
Полюсной -ник – полюсо́вий череви́к;
2)
-ник и -ники (в полотенце) – торочки́ (-чо́к и -чкі́в).
Подта́птывать, подтопта́ть – підто́птувати, підтопта́ти. [Кінь підтопта́в (підга́рбав, підби́в) його́ під се́бе. Підтопта́в чо́біт (чо́бота)].
Подто́птанный – підто́птаний.
-ся – підто́птуватися, підтопта́тися, бу́ти підто́птаним.
Башмак -та́лся – череви́к підтопта́вся.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Ботинок – черевик.
[Нерозношені черевики надають обличчю надто філософського виразу. Заплямлені черевики.]
см. ещё Ботинка, Башмак Обговорення статті
Туфля – (нем.) ту́фля, (умен.) туфелька, (низкий башмак, ещё) черевик, (мн.) туфлі, (пол.) мешти, черевики, (устар.) пати́нок:
домашние туфли – домашні (хатні) туфлі, пантофлі, виступці, капці;
попасть под туфлю чью (перен., разг.) – попасти під чий закаблук (під чию пантофлю); опинитися під чиїм закаблуком (під чиєю пантофлею); бути під чиїм підніжком; бути підніжком (за під ніжок) у кого;
старая туфля (перен., фам.) – стара пантофля (торба), старе луб’я.
[Величний, як жидівський патинок (Номис). Набула без панчіх патинки (Котл.). Корисні поради: старі туфлі прослужать довше, якщо не купувати нові].
Обговорення статті

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

СКОЛЬЗИ́ТЬ похідн. ковзь;
скользя́ по́ковзом, по́сувом, во́локом, ю́зом;
скользя́щий що /мн. хто/ ко́взає тощо, ко́взаний, зви́клий ко́взати, прикм. ковзьки́й, слизький, порський, реконстр. ковзу́чий, книжн. ковзни́й, /графік/ гнучки́й, змі́нний, /про тінь/ легки́й, /рух/ пла́вний, м’яки́й;
скользящий башма́к тех. ковзу́чий башма́к;
скользящий затво́р військ. ковзу́чий замо́к;
скользящий на крыло́ авіа. ко́взаний на крило́;
скользящий по пове́рхности ко́взаний на по́ве́рхні;
ТОПТА́ТЬ ще вито́птувати, зато́птувати, витоло́чувати;
топта́ть в грязь кого ходи́ти по́топтом по кім;
топта́ть по́д ноги топта́ти нога́ми;
топча́ фраз. по́топтом;
топчущий що /мн. хто/ то́пче тощо, зви́клий /стил. перероб. ста́вши/ вито́птувати, ра́ди́й затопта́ти, топчі́й, прикм. реконстр. топта́льний, топта́льний, вито́птувальний, зато́птувальний, сто́птувальний, витоло́чувальний;
топчущий в грязь = затаптывающий в грязь;
топчущий доро́гу зви́клий топта́ти сте́жку;
топчущий по́д ноги ста́вши топта́ти нога́ми, зда́тний затопта́ти нога́ми;
то́птанный то́птаний, толо́чений, вито́птуваний, зато́птуваний, сто́птуваний, витоло́чуваний;
ИСТО́ПТАННЫЙ, исто́птанный башма́к /исто́птанный сапо́г/ шкарба́н.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Башмак – череви́к, -ка.

- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору

Башмак – череви́к (-ка);
• б. (в мельн. поставе
) – жо́лоб (-ба) корце́вий;
• б. (под рейку при нивеллир.
) – пі́дкладень (-дня);
• б. (на обсадной трубе
) – натру́бний різа́к (-ка́);
• б. (свайный
) – за́ківка;
• б. винтовой
– за́ківка ґвинтова́;
• б. внутренний (в сноповязалке
) – череви́к вну́трішній;
• б. двухсторонний
– ч. двобі́чний;
• б. заграждающий
– ч. спиня́льний;
• б. нажимной
– ч. натискни́й;
• б. откидной
– ч. відкидни́й;
• б. передка (плуга
) – полозо́к (-зка́), передко́вий;
• б. полюсный
– череви́к полюсо́вий;
• б. скользящий
– ч. ковзни́й;
• б., стул (для закрепл. рельс
) – умо́стка рейкова́;
• б. тормозной
– череви́к гальмівни́й;
• б. уголковый
– ч. кутівко́вий;
• б. упорный
– ч. упірни́й;
• б. ходовой
– ч. ходови́й.
Заграждающий – загородни́й;
• з. (плотина, дамба
) – перепинни́й;
• з.,
воен. – засло́нний;
• з. башмак
– череви́к спиня́льний.
Наконечник – наконе́чник (-ка);
• н. (в брандсбойте
) – випри́скувач (-ча);
• н. (копья
) – клюга;
• н. (кабеля
) – кінці́вка;
• н. (оковка
) – за́ківка;
• н. (башмак
) – череви́к (-ка);
• н. искровой
– к. іскрова́;
• н. кабельный
– к. жильнико́ва, кабле́ва;
• н. кольцевой (сваи
) – за́ківка кільцюва́та;
• н. контактный (провода
) – н. дотичко́вий;
• н. полюсной
– полюсо́вий;
• н. п. пластинчатый
– череви́к по́люсо́вий платівча́стий.
Свайный – пальови́й;
• с. башмак
– за́ківка;
• с. бойка
– заби́вання паль;
• с.-бойный
– пальобі́йний.
Стул – стіле́ць (-льця́);
• с. (деревянная опора
) – стояне́ць (-нця́);
• с., башмак (для закрепления рельса
) – умо́стка рейкова́;
• с. жесткий
– с. тверди́й;
• с. мягкий
– стіле́ць м’яки́й;
• с. наковальный
– стояне́ць (-нця́);
• с. складной
– стіле́ць склада́ний;
• с. фундаментный
– торч (-ча́).

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Башмак
• Быть под башмаком у жены
– бути під закаблуком (під ногами) в жінки; бути жінчиним підніжком; бути підніжком (за підніжок) у жінки; жити за жінчиним загадом (розказом); (алегор.) держатися за жінчину запаску; Як заставить по-курячій — Сидір кудкудакає. Пр. Горе дворові, де корова розказ волові Пр.
• Держать под башмаком кого
– держати (тримати) під закаблуком кого; водити за чуба (за чуприну) кого; бути паном кому. [Нащо тому жінка молода, кого і стара за чуприну водить. Пр.]
Жена
• Брать, взять себе в жёны кого
– брати, взяти собі за дружину (за жінку) кого; брати, взяти за себе кого; братися, побратися з ким; (давн.) пойняти [за себе] кого.
• Брошенная жена
[Жінка, дружина] лишена (залишена); (зневажл.) лишанка (покидька, покидячка, покидище).
• Видима беда, коли у старого жена молода
– біда, коли в старого жінка молода. Пр. Молода жінка старому трутизна. Пр. Де муж старий, а жінка молода, там рідко згода. Пр.
• Где муж, там и жена
– куди чоловік, туди й жінка. Пр. Куди голка, туди й нитка. Пр.
• Добрая жена — веселье, а худая — злое зелье
– добра жінка мужеві своєму вінець, а зла — кінець. Пр.
• Железо уваришь, а злой жены не уговоришь
– ліпше залізо варити, ніж злу жінку вчити. Пр. Краще камінь довбати, ніж лиху жінку навчати. Пр. Діжі не перемісити, а жінки не перебити. Пр. Шафрану не перетреш, а жінки не переб’єш. Пр.
• Жена брата, дяди
– братова жінка (дружина); братова, дядькова жінка (дружина); дядина.
• Жена — не башмак: с ноги не сымешь
– жінка не черевик: із ноги не скинеш. Пр.
• Муж и жена — одна душа
– чоловік та жінка — одна спілка. Пр.
• Не тот счастлив, у кого много добра, а тот, у кого жена верна
– у того добра годинка, у кого вірна жінка. Пр. З лихою жінкою сварка та розлад, а з доброю і без грошей лад. Пр.
• От плохой жены состаришься, от хорошей помолодеешь
– від сердитої жінки постарієш, а від доброї помолодієш. Пр.
• У хорошей жены и плохой муж будет молодцом
– добра жінка й лихого чоловіка направить. Пр.

- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору

башма́к пі́дкладень,-дня, по́ковзень,-зня, череви́к,-ка
б. загражда́ющий пі́дкладень загоро́джувальний [спиня́льний]
б. направля́ющий пі́дкладень напрямни́й
б. по́люсный пі́дкладень полюсо́вий
б. сбра́сывающий пі́дкладень скида́льний
б. тормозно́й пі́дкладень гальмови́й
б. упо́рный пі́дкладень упі́рний

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Кожане́ць, -нця́башмак, сделанный из цельного куска кожи.
Кордоба́нець, кордова́нець, -нцябашмак из козловой кожи.
Череви́к, -кабашмак.
Шкарба́н, -на́, шкарбу́н, -на́
1)
истоптанный башмак, сапог;
2)
пришедшая в негодность, изношенная вещь.

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Бо́тик, -ка, м.
1) Ум. отъ
бот.
2) Башмакъ, ботинокъ. Бо́тики з очи́ма. Башмаки съ металлическими пистонами для снурковъ. Вас. 162.
Кожане́ць, -нця́, м. Башмакъ, сдѣланный изъ цѣльнаго куска кожи. Господи благослови стару бабу на постоли, а молоду на кожанці. Ном. 8663.
Кордоба́нець, -нця, м. Башмакъ изъ козловой кожи. Желех.
Мо́ршень, -шня, м. Башмакъ, сдѣланный изъ цѣльнаго куска кожи. Сумск. у.
Череви́к, -ка, м. Башмакъ. Чуб. VII. 431. В чужий черевик ноги не сажай. Посл. Череви́к з кри́льцями. «Башмакъ съ стачнымъ задникомъ, на подкладкѣ.» Вас. 162. Ум. Череви́чок, череви́ченько. Дивітеся, молодиченьки, які в мене черевиченьки. Чуб. V. 1158.
Шкарба́н, шкарбу́н, -на, м.
1) Истоптанный башмакъ, сапогъ. Сим. 136.
Носив ті чоботи, носив, аж поки не стало, а далі й каже: «аже ж на горі в мене є ще батьковські шкарбани, — достану їх, да ще може яку годину похожу. Рудч. Ск. І. 213. Надівай хоч шкарбани, бо нових ні за що купити. Козелец. у. Ти ж бачиш, що на мені не чоботи, а старі шкарбуни. Г. Барв. 287.
2) Старикъ. Г. Барв. 93.
Сидиш, мов демон під водою, ізморщившись, старий шкарбун. Котл. Ен. II. 31. Ум. Шкарбане́ць, шкарбуне́ць.
Щерба́к, -ка́, м.
1) Башмакъ изъ цѣльнаго куска кожи. Сумск. у.
2) Родъ растенія. Вх. Лем. 487.

- Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору

*За́ківок, -вка, м.
1) Острие палки.
2) Башмак на сваю.
Сл. Дубр.

- Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські) Вгору

*Башмак — череви́к, -ка; Б. (наконечник на свае) — за́ківка, -ки; Б. кожанный — череви́к шкіряни́й; Б. тормазный — гальмови́й череви́к; Башмачный тормоз — череви́чне гальмо́.
*Кожаный — шкіряни́й, ремі́нний; К. башмак — череви́к шкіряни́й; К. петля — ремі́нна петля́; Н. подушка — шкіряна́ по́душка.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Башма́къ = 1. череви́к, здр. череви́чок, мн. череви́ки, череви́чки, з вірьо́вочками (для завязування) — воло́чані череви́ки, (з дуже дебелої шкури) – мо́ршнї, (особ. р. – щербаки́). — У чужий черевик ноги не не сажай. н. пр. — Коли б менї черевики, то пішла б я на музики. К. Ш. — Ніжка біла, невеличка, як з панського черевичка. н. п. 2. залїзний наконе́шник на па́лю, який забивають в твердий грунт. 3. по́лоз – деревя́ний під леміш для во́зки плу́га. 4. гальмо́, га́льма. С. Аф. — Нї, з сїєї гори так не з’їдемо, треба гальму накинути.

Запропонуйте свій переклад