Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 26 статей
Запропонувати свій переклад для «морок»
Шукати «морок» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Мо́рок и Моро́ка
1) мо́рок, те́мрява, темно́та, смерки́ (-кі́в). [Неха́й його́ густи́й обі́йме мо́рок (Куліш). Со́нце вже спочива́є, мо́ре зати́хло, смерки́ над бе́регом заляга́ють (Корол.)];
2)
см. Мгла 1;
3) мана́, ома́на, мара́, луда́;
срв. Мара́ 1. [Неха́й ти тінь, що ги́не десь, мана́, луда́ (Франко)].
Обойти кого -кой и -ком – пусти́ти на ко́го ману́; срв. Моро́чить.
Косне́ть – ни́діти, скні́ти, че́вріти, животі́ти, (пребывать) трива́ти в чо́му. [Грі́шник сто раз ко́їть лихе́ і трива́є в йо́му (Біблія)].
-не́ть в невежестве – скні́ти (животі́ти, дубі́ти) в те́мряві. [Те́мрява, непросві́тний мо́рок, серед яки́х дубі́є наро́д (Єфр.)].
-не́ть в пороках – мерзі́ти, трива́ти (шкарубі́ти) в мерзо́ті. [Пребезу́мний в беззако́нії мерзі́є, не твори́ть блага́я (Шевч.)].
-неть во тьме предрассудков – трива́ти в те́мряві (у ха́щі) забобо́нів.
Не живу, а -не́ю – не живу́, а животі́ю (ни́дію).
Косне́ющий – що ни́діє, скні́є, животі́є, че́вріє, трива́є в чому, (закосневший) зани́ділий, заче́врілий, задубі́лий, зашкару́блий.
Мгла
1) (і)мла́, (і)мгла́, мо́рок (-ку); (
марь) юга́, суга́; (холодная, сырая, с мелким дождём) мра́ка, мра́чка и мря́ка, мря́чка; срв. I. Марь и Мга 2. [Ген-ге́н у жо́втій млі безмі́рної доли́ни сині́є щось (Мирний). Ой, імла́, імла́ по по́лю лягла́ (Метл.). Непрозо́рі бо́вдури те́плої і роже́во заба́рвленої мгли (Франко). Дим ляга́ на світ імгло́ю (Крим.). Зірочки́ ле́две-ле́две бли́мали у блаки́тному мо́році (Мирний). Усе́ не́бо аж сі́ре, – така́ юга́ сього́дні (Звиног.). Ви́дно було́ сі́ру мря́ку, що залягла́ доли́ну (Франко)].
Покрываться, покрыться, подёргиваться, подёрнуться -ло́ю – повива́тися, пови́тися, затяга́тися, затяг(ну́)ти́ся, заволіка́тися, заволокти́ся (і)мло́ю;
2)
см. I. Медя́нка.
Мрак (в прямом и перен. знач.) – мо́рок, змо́рок (-ку), (тьма) те́мрява, те́мнява, тьма, пі́тьма́, темно́та, па́морока, о́мрак (-ку), по́мерки (-ків), по́темок (-мку), по́темки (-ків); срв. Темнота́, Тьма. [Густи́й мо́рок скрізь по хата́х; густі́ший в буди́нках, що нема́ душі́ живо́ї в се́страх украї́нках (Куліш). Вже змо́рок упа́в (Липовеч.). Хто сві́тло міня́є на те́мряву но́чи? (Олесь). Свої́м сло́вом пое́т розві́яв ту те́мряву з уся́кої непра́вди, яка́ обійма́ла до́сі пита́ння про на́шу націона́льність (Грінч.). Ві́римо ми, що світ невечі́рній жада́ний зася́є і нам серед но́чи й пітьми́ (Грінч.). Крізь темно́ту само́тно зори́ть одино́кая зі́рка ясна́я (Л. Укр.). Пово́лі розві́ялася густа́ холо́дна па́морока, що була́ залягла́ над Борисла́вом (Франко). О́мрак на зе́млю ні́чка напусти́ла (Мкр.). Си́зі по́мерки но́чи (Мирн.)].
Ночной мрак – нічна́ (вночі́шня) те́мрява (темно́та, пі́тьма́). [Вночі́шня те́мрява обгорта́ла все навкруги́ (Загірня)].
Мрак невежества – темно́та не́уцтва, розумо́ва те́мрява.
Во -ке времен – в те́мряві часі́в.
Во -ке неизвестности – в те́мряві невідо́мости.
Непрогля́дный – непрогля́дний, неви́дний, непрозо́рий, безпросві́тни[і]й.). [З-за висо́ких непрогля́дних борі́в (Васильч.). У непрогля́дній те́мряві спини́всь (Ле). В безбере́жнім непрозо́рім тума́ні (Франко). Усе́ порину́ло в сі́рому, холо́дному, безпросві́тньому для оче́й тума́ні (Корол.)].
-ная ночь – ніч те́мная (неви́дная), (хоть глаз выколи) безо́ка ніч. [Ніч те́мная і неви́дная (Рудан.). В до́вгу, те́мную ні́чку неви́дну (Л. Укр.). В безо́ку ніч, в незви́чну по́ру (Куліш)].
-ная тьма, -ный мрак – непрогля́дна те́мрява, теме́нна те́мрява (Федьк.), непрогля́дний мо́рок.
Обнима́ть, обня́ть (об’я́ть) –
1) обій[ні]ма́ти, обійня́ти, обня́ти, (
о мног.) пообійма́ти, пригорта́ти, пригорну́ти кого́, що, (о мног.) поприго́рта́ти;
2) (
охватывать) о(б)горта́ти, о(б)горну́ти, (о)повива́ти, (о)пови́ти що чим, обій[ні]ма́ти, обійня́ти, обня́ти, о(б)хо́плювати, о(б)хопи́ти що чим. [Наді́я на ща́стя усе́ повива́є (Грінч.). Принци́пом краси́ не мо́жна охопи́ти всіх потре́б лю́дського ду́ху (Єфр.)];
3) (
умом, мыслями), см. Постига́ть;
4) (
о поре), см. Застава́ть;
5) (
о пространстве), см. Занима́ть.
Обня́ть друга – об(ій)ня́ти при́ятеля.
Мрак -ня́л землю – мо́рок о(б)горну́в (опови́в) зе́млю.
Философия -ма́ет все науки – філосо́фія охо́плює усі́ нау́ки.
Меня об’я́л ужас – жах охопи́в мене́.
Этого дерева в три обхвата не обоймё́шь – цього́ де́рева не охо́пиш у три́ обі́йми(ща).
Об’я́ть необ’ятное – осягти́ неося́жне.
О́бнятый
1) о́б(і́й)ня́тий, приго́рнутий;
2) о(б)го́рнутий, (о)пови́тий, о́б(і́й)ня́тий, охо́плений.
Об’я́ть – об(ій)ня́ти, обгорну́ти, опови́ти, пови́ти, осяга́ти, осягну́ти що, зсягну́ти. [Умо́м обня́в зе́млю (Крим.). І світ у те́мряві сві́тить, і те́мрява не обгорну́ла його́ (Єв. І.). Густи́й мо́рок опови́в (пови́в) зе́млю. Тобі́ ще й очи́ма не зсягну́ть на́шого ли́ха (М. Вовч.)].
Всё было об’я́то пламенем – усе́ взяло́ся по́лум’ям (вогне́м).
Об’я́тый – пови́тий, опови́тий, [Прислуха́юсь до диха́ння сном пови́тої землі́ (Грінч.)].
Па́дать, пасть
1) па́дати (
неспр. ласк. па́датоньки), па́сти, упада́ти, упа́сти, спада́ти, спа́сти, (понемногу или под что) опада́ти, підпада́ти, підпа́сти, (валиться) вали́тися, повали́тися. [Шумі́ла вода́, спада́ючи в глиб (Грінч.). Ене́ргія в йо́го спада́ла (Коц.). Прилеті́ла па́ва, в голово́ньках па́ла. Му́ри повали́лися. Сніг підпада́є потро́ху]; (о тумане, сумраке) па́дати, (у)па́сти, запада́ти, запа́сти, ляга́ти, лягти́. [Запа́в (пав) тума́н на рі́ченьку. Мо́рок но́чи пав на зе́млю]; (о лучах) па́дати, (у)па́сти, спада́ти, спа́сти, запада́ти, запа́сти. [Со́нячне промі́ння золоти́м доще́м спада́є (Ворон.). Туди́ ніко́ли не запада́ло со́нячне сві́тло (Л. Укр.)]; (в нравств. смысле) па́дати, (у)па́сти, занепада́ти, занепа́сти, ледащі́ти, зледащі́ти, пуска́тися, пусти́тися бе́рега; (вниз головой) сторчака́, сто́вбура дава́ти, да́ти.
Ни село, ни па́ло, дай бабе сало – ні сі́ло, ні па́ло, дай, ба́бо, са́ла.
На него -дает большая ответственность – на йо́го па́дає (ляга́є) вели́ка відповіда́льність.
Тень горы -дает на долину – тінь від гори́ па́дає (спада́є) на доли́ну.
-ть к чьим ногам – упада́ти, упа́сти в но́ги кому́, припада́ти, припа́сти кому́ до ніг, (порывисто) опу́кою в но́ги кому́ впа́сти. [До Кі́шки Самі́йла прибува́є, у но́ги впада́є].
-ть ниц – па́дати, упада́ти, впа́сти ниць, припада́ти, припа́сти ниць, простели́тися. [Припа́ли всі ниць. Вона́ простели́лася лице́м до землі́ (Крим.)].
-ть как пласт (распростершись) – кри́жем па́дати, упада́ти, упа́сти, стели́тися. [Його́ ма́ти старе́нька кри́жем упада́є].
Западная империя -ла под натиском варваров – за́хідня імпе́рія впа́ла (повали́лася) під ти́ском ва́рварів.
Рабочее правительство в Англии -ло – робітни́чий уря́д в А́нглії впав.
Крепость -ла – форте́ця впа́ла.
-ть в обморок – зомліва́ти, зомлі́ти. См. О́бморок;
2) (
о перьях, шерсти) па́дати, вила́зити, лі́зти, ви́лізти. [Воло́сся лі́зе];
3) (
умирать) па́дати, па́сти, мину́тися, (сов. о мног.) ви́лягти. Срв. До́хнуть. [Ви́ляже вся на́ша худо́ба. Коро́ва мину́лася. І паде́ш ти, як па́ли геро́ї (Черняв.)].
Пасть в бою – полягти́, (по)лягти́ тру́пом, лягти́ голово́ю (в бою́).
Он пал мёртвый – він ліг тру́пом;
4) (
понижаться, умаляться) підупада́ти, підупа́сти, занепада́ти, занепа́сти. См. Понижа́ться.
Царства -ют, а новые возникают – царства́ занепада́ють, а повстаю́ть нові́.
Барометр, термометр -дает – баро́метр, гра́дусник зни́жується.
Мороз -дает, пал – моро́з ле́гшає, ме́ншає, пуска́є(ться), моро́з пересі́вся.
Уровень -дает – рі́вень ни́зиться, зни́жується.
Цены -дают – ці́ни спада́ють, зни́жуються, ни́жчають.
-дать, пасть в цене – з ціни́ спада́ти, спа́сти з гро́шей вихо́дити, ви́йти, гро́ші губи́ти. [Кінь молоди́й у гро́ші йде, а стари́й вихо́дить].
-дать духом – занепада́ти, занепа́сти ду́хом, упада́ти, упа́сти на ду́сі, во́нпити (ду́хом), зво́нпити (ду́хом), знижа́тися, зни́зитися ду́хом. [Панда́р зляка́вся, зво́нпив, заміша́всь (Котл.)];
5)
пасть на кого (отразиться на ком) – окоши́тися, покоши́тися на ко́му, скла́стися на ко́му. [Гляди́, щоб ці гу́лянки на твої́й голові́ не окоши́лися (Мирн.). На тобі́ все покоши́ться. На ньо́му все ли́хо і складе́ться (Квітка)].
Пролитая им кровь -дё́т на его же голову – кров, що він проли́в (пролля́в), на йо́го-ж го́лову і впа́де.
Жребий пал на него – ви́пало (діста́лось) йому́, жеребо́к на йо́го впав, жеребо́к йому́ ви́пав, діста́всь.
Подозрение па́ло на него – підзо́р упа́в (підо́зріння впа́ло) на йо́го.
Па́дающий – той, що па́дає, паду́щ[ч]ий.
-ая звезда – летю́ча зоря́, паду́ча зоря́. См. Метео́р, Па́вший, см. Па́вший.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Неисправимый – непопра́вний, (о человеке, ещё) невиправний, (безнадёжный) безнадійний, (о поступке ещё) ненапра́вний; (отчаянный, отъявленный) неприторе́нний, (нераскаянный) нерозкаяний:
неисправимый лжец – невиправний (безпросвітний, безнадійний, несусвітній) брехун;
он не исправим – його годі виправити.
[Неприторе́нний зло́дій (Номис). — Я думав, що маю діло з чесним, правдивим купцем, а не з нахабним, облесливим чоловіком і, як теперечки бачу, з непоправним шарлатаном, — сказав Палладій у дверях (І.Нечуй-Левицький). Миколо, мій друзяко давній, Ідеалісте непоправний! Навіяв ти на душу чару З далекого Катернодару (І.Франко). Що ж їй, власне, сказати? Передусім, що її поведінка, коли вона справді така, як він розумово припускає, є наслідок непоправного виховання (В.Підмогильний). — Це вам, старосвітським людям, кохання здається якоюсь невиправною катастрофою, чимсь стихійним і великим,— сказала Ірен. — А ми за революції навчились дивитись на нього, як на епізод у житті (В.Підмогильний). А під ранок, зором помертвілим Розгорнувши спопелілий морок, Віднайшла я ненаправний вилом На землі, на небі і в просторах… (О.Теліга). Глузували й глумилися з них шинкові завсідники, невиправні п’янюги (З.Тулуб). «Агов, друже! Чи ти ще живий десь? Романтику ти безнадійний і непоправний!» (І.Багряний). — Якби всі тії брались, котрі кохаються,— сказав Дон Кіхот,— то було б поламане батьківське право вибору і присуду, коли і з ким дітей своїх слушне дружити; якби зважити на дівочий розум, то інша обрала б собі отецького наймита, а інша — першого-ліпшого хорошуна, що в око їй упаде, будь він неприторенний гультяй і паливода (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса)].
Обговорення статті
Распадок, распадина – розпадина, розпадок, (ещё) щілина, прощілина, розколина, (диал.) розпалина, (овраг) виярок, вибалок.
[На острові річка розлилася самовілками та поточками поміж купами каміння, між тісними розколинами скель (І.Нечуй-Левицький). Кам’яні шпилі яйли рожевіли на небі, синій морок ховався по розпадинах скель, а ліси по схилу гір чорніли, немов спалені (М.Коцюбинський). В щілині поміж горами летів в долину потік (М.Коцюбинський). Дно виру завалене колодами дерева, які повінь повбивала з величезною силою в скельні розпалини (І.Франко). Темно було у печерах зовсім, і холод свіжий понімав. Де зверху у гороізу розпадину сонячний промінь ронив сяющу стягу (М.Вовчок). Тут не побачиш води цілими тижнями, а коли нападеш на неї, вона проритими нею вузенькими рівчачками зникає в прощілинах гір (Олесь Досвітній). Сутінки спускалися швидко, ніби змагаючись із старим Сірком, щоб не дати йому завидна дійти до зручного місця для ночівлі, не дати йому до темряви пройти становик і спуститися в якийсь розпадок, де б тік, такий бажаний для змучених мандрівників, благословенний струмочок чи ключ (І.Багряний)].
Обговорення статті
Слава – слава, (большая, ещё) просла́ва:
во славу кого-чего – на славу кому-чому;
Геростратова слава – Геростратова слава;
добрая слава лежит, а плохая бежит – добра слава лежить, а недобра біжить. (Пр.); добре далеко чути, а ледаче ще далі (Пр.); добро довго пам’ятається, а зло ще довше (Пр.);
на славу – на славу, прегарно (чудово); прегарний (чудовий);
петь славу кому – співати хвалу кому; славити, прославляти кого;
приобресть, снискать славу, войти в славу – зажити (залучити) слави; убитися у славу; (иногда фам.) доскочити слави;
слава Богу – слава Богу (Богові);
только [одна] слава, что… (разг.) – тільки [й] слави, що…;
хорошая, дурная слава (разг.) – добра слава, недобра (лиха) слава; неслава; (пересуды) поговір, слава-поговір.
[Все очі вгору піднімали, По світу нашому вздихали, Що рано їх побрала смерть; Що трохи слави учинили, Не всіх на світі подурили (І.Котляревський). Дівчата на славу красиві (Г.Квітка-Основ’яненко). Людська слава — як трава зів’яла (Пр.). — Слави треба мирові, а не тому, хто славен (П.Куліш). Спасибі, дідусю, що ти заховав В голові столітній ту славу козачу: Я її онукам тепер розказав (Т.Шевченко). Прокинься, кумо, пробудись Та кругом себе подивись, Начхай на ту дівочу славу Та щирим серцем нелукаво Хоть раз, сердего, соблуди (Т.Шевченко). Не мені тепер, старому, Тепер прелютая година На нашій славній Україні. Не мені вас, братця, На ляха водити. Не мені тепер, старому, Булаву носити. Нехай носить Наливайко Козакам на славу, Щоб лякались вражі ляхи У своїй Варшаві (Т.Шевченко). Не дві ночі карі очі Любо цілувала, Поки слава на все село Недобрая стала (Т.Шевченко). Мені уже сімнадцятий пішов. Хлопці біля мене, як хміль коло тичини, в’ються; а найпаче Будненко Василь. Чорнявий, кучерявий: картина— не хлопець! Люди казали: от би спарувати — на славу була б пара! (П.Мирний). — Хто крав гроші, у кого вони на руках були, — той хай і одвіча. А через віщо ж народ таку славу терпітиме (П.Мирний). ). Він готувався, скуповувався, щоб угостити Власова на славу (П.Мирний). Слава про злодійкувату Явдошку одбила хіть у панства та офіцерства заїздити до неї (П.Мирний). Колись у веселі ставки заглядали а гір столітні дуби та граби, свідки слави козацької, а тепер їх унучата обступили рівною межею ті зелені яри (І.Нечуй-Левицький). Слава про те свято пішла кругом по селах, де ще не завівся празник мироносиць (І.Нечуй-Левицький). Синиця славу розпустила, Що хоче море запалить (Л.Глібов). Славо, горда та пишна царице! Хоч склонив своє чоло співець, Та не вірить тобі, чарівнице, Як зрадливому морю плавець (Л.Українка). Авжеж! Вогненний круг спускається на мене і голоси мені співають «слава»! (Л.Українка). Така була поважна та Сабіна і зроду мала добру славу… (Л.Українка). — Коли б мене так дівчина любила, то була б у мене й сорочка вишивана, і стьожка шовкова, а то яка у мене стьожка? Тільки слава, що стьожка: мотузка, а не стьожка! (М.Кропивницький). Він легко стрибав з каменя на камінь, наче гірський потік, і вітав стрічних, аби тільки почути свій голос: — Слава Ісусу! — Навіки слава (М.Коцюбинський). Шосе (тільки й слава, що шосе) проведено так нерозумно, що воно раз у раз лізе вгору (М.Коцюбинський). Ріс парубок — росла й нехороша слава про нього. Люди звали його злодієм (М.Коцюбинський). — Хіба ж ти не знав, що так воно буде? — крізь сльози вимовляв дівчина. Тепер ти поїдеш, мене в славі покинеш,— будуть мене люди обминати. Бо хто ж візьме тую дівчину-наймичку, що парубок покинув (С.Васильченко). Одійде в морок підле і лукаве, Холуйство у минувшину спливе, І той ніколи не доскочить слави, Хто задля неї на землі живе (В.Симоненко). Про нього, про Козака Мамая, не одну вже сотню літ ішли слава й прослава (Олександр Ільченко). Та відчайдушно пролягла дорога несамовитих. Світ весь — на вітрах. Ти подолала, доле, слава Богу. На хижім вітрі чезне ниций страх (В.Стус). Слава впала на бідного хлопця зненацька, як надгробна плита, зачавивши в нім людину і залишивши одне тільки ім’я (Г.Тарасюк). — Для людини доброчесної і небуденної,— промовив Дон Кіхот,— то, мабуть, найбільша втіха — ще за життя діждатися прослави доброго свого ймення на мовах розмаїтих народів словом друкованим і типованим; я недарма сказав «доброго», бо як буде навпаки, то вже гірше над усяку смерть (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Після тих засідань, на листовне прохання ласої на гроші матері-флорентійки, він тут-таки помчав отримувати борг від родини Адорно у Брюгге, зметикувавши, що було б доречно якнайшвидше одержати кошти для вдалої кар’єри на прославу Церкви (Д.Чистяк, перекл. М.Юрсенар). «Так минає слава світова!, — засміялася Енн, хоча в усмішці її було знати й нотку жалю (А.Вовченко, перекл. Л.-М.Монтгомері). — Навіщо ми залишаємося тут? Тільки пришелепкуватий не ставить цього запитання. Заради слави? Якщо ми тут тільки заради неї, повірте браття, я перший повернувся б дупою до ворога і дав драла через отой горбочок (О.Замойська. перекл. С.Пресфілда). Якщо хочеш вести людей на смерть, скажи їм, що ведеш їх до слави (Талейран). Слава зношується (Наполеон)].
Обговорення статті
Сорок – сорок:
сорок лет – сорок років (літ), (возраст, разг.) сороківка;
сорок сороков – (церк., рус.) сорок сороків, (тьма тьмущая) тьма теменна, безліч, достобіса.
[Сорок — це морок, це посвист ножа, часу і слова, ще не безмежжя і вже не межа — це післямова, післялюбов без гріха і гроша… Наче в «Токаї», Сорок — це корок… а клята душа Все ж витікає. (І.Римарук). Скрізь беруть до. Після сорока ти вже сміття під ногами епохи (Любов Пономаренко). Сорок років, страх самотності, останні поклики чуттєвості і чутливості… (Я.Кравець, перекл. Ф.Саґан). Їй, мабуть, ближче до п’ятдесятки, ніж до сороківки (О.Король, перекл. Д.Фаулза). Сорок років — це час, коли пора закінчувати починати життя і пора починати його закінчувати].
Обговорення статті
Ультрамариновый – ультрамариновий.
[Ультрамариновий морок за вікнами сікли крилами кажани. Звісно, все це була брехня, але мені так хотілося. Навіть фантазією навряд чи це можна було назвати (О.Ульяненко)].
Обговорення статті
Червь, червяк – черв’як, хробак, (редко) хроб, робак, червак, (личинки пчелы, соб.) черв; (собир.) хробаччя:
дождевой червь – дощовик;
книжный червь – книжковий черв (хробак), книгогриз;
шелковичный червь – шовковик.
[Ніколи ще не був він такий принижений та знищений. Зухвалі слова того книжного хробака лягли на нього ганебними плювками (В.Підмогильний). Євніка привітно розпитувала мене про гольф і таке інше — а однак видимо вважала мене земним хробаком, якому зроду не припало й дрібки вищого духу. При цій дівчині аж сором брав, що в житті мені траплялось сходити на водевіль чи, скажімо, затанцювати на столі під Новий рік (І.Піговська, перекл. П.Ґ.Вудгауза). А радист думав про те, що блискавки десь позалазили, як хробаки в овочі, ніч могла бути гарна, а проте вона вже зіпсована: йому було гидко поринати в той морок, що, здавалося, от-от почне гнисти (А.Жаловський, перекл. А. де Сент-Екзюпері). — Геть його з людських очей, геть у яму, в могилу, хай гниє там, хай годує власне кодло повзучих хробів, хай жеруть його полохливі, вгодовані пацюки (М.Прокопович, перекл. Д.Джойса). При одному з мурів я побачив шафу, яка невідомо яким чудесним чином вистояла перед дією вогню, води, гниття та хробаччя (М.Прокопович, перекл. У.Еко). І тоді Ауреліано прорвало. Безпорадно цілуючи долоню пораненої руки, він розкрив найпотаємніші закутки свого серця, витягши звідти нескінченно довгого, розбухлого черв’яка, страшного паразита, вигодуваного його стражданням (П.Соколовський, перекл. Ґ.Ґ.Маркеса). — Найгірше, коли надкушуєш яблуко, а там — хробак. — Ще гірше, коли надкушуєш яблуко, а там — пів хробака].
Обговорення статті

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

ТЕМНОТА́ ще пі́тьма́, мо́рок;
в темноте́ /по темноте́/ оказ. темното́ю.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Мрак – мо́рок, -ку, мря́ка, -ки, те́мрява, -ви.

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Мо́рок, -ку
1)
мрак;
2)
пут, злой дух (сказочн.).

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

мо́рок, мо́року, -кові, в -ці
моро́ка, -ки, -ці; -ро́ки, моро́к

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Мо́рок, -ку, м.
1) Мракъ.
Обгорнув (Оврама) морок великий. К. Густий морок скрізь по хатах, густіший в будинках, що нема душі живої в сестрах українках. К. Досв. 40. Нехай його густий обійме морок. К. Іов.
2) Чортъ, нечистая сила. См.
Морока 2. Чуб. І. 196.
Украї́нка, -ки, ж. Украинка. Густий морок скрізь по хатах, густійший в будинках, що нема душі живої в сестрах Українках. К. Досв. 44. Ум. Україночка. Везуть (татари) волиночку, молодую Вкраїночку. АД. І. 84.

- Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору

Моро́ка, -ки, ж.
1)
*Бодай його писала морока! Кв. І. 227. *4) Головоломка. Морок отаких я багатенько знаю. С. Ситківці Липов. у. Ефр.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Мракъ = мо́рок, мря́ка (С. Л.), те́мрява (С. З. Л. Ш.), темно́та (С. Л.), тума́. — Ой нїмують по Вкраїнї високі палати, густий морок окриває пахарськиї хати. К. Д. — Неначе зірка у темряві сяє. С. З. — Ото зажурилась, та така ходить, як тума. Лев.
Су́мракъ = су́тїнок, сме́ркань (С. Ж.), мря́ка, мо́рок, те́мрява. — І в покоях стояв легкий сутїнок, бо вікно було заслонене. Фр.
Те́мнеть = те́мрява (С. Ш.); мо́рок.
Тьма́ = 1. тьма́ (С. Ш.), темно́та (С. Л.), те́мрява (С. Л. Ш.), мо́рок.— Тьма і тьма і правди на землї нема. К. Ш. — Густий морок окриває шахарськиї хати. К. Д. 2. тьма́, си́ла, тьма-тьму́ща, тьма-те́мрява (д. Мно́жество).

Запропонуйте свій переклад