Знайдено 146 статей
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Ба́бий –
1) ба́бський, ба́б’ячий, жіно́чий. [Ба́бські забобо́ни]; 2) ба́бин, бабі́вський. [Ба́бина ху́стка]. • -ье лето – ба́бине лі́то. • -ий ум, бот. – перекоти́поле, покоти́поле. • -ий зуб (гриб) – ріжки́, чо́рні ріжки́. • -ьи зубья, бот. – зубни́ця, жене́ць (р. -нця́). • -ьи румяны, бот. – красноко́рінь (р. -еня). |
Вниз –
1) вниз, нани́з, дони́зу. [Спуска́йсь із гори́ тихі́ше вниз (Ном.)]; 2) (к земле, на землю, на пол) додо́лу, на-ді́л, до́лі. [Серди́тий ві́тер завива́, додо́лу ве́рби гне висо́кі (Шевч.). Спу́щені додо́лу о́чі (Коцюб.). Сльо́зи коти́лися по що́ках та спада́ли на-ді́л (Крим.). Заверещи́ть жі́нка: до́лі, до́лі! – він за́раз присіда́ додолу́ (Мар. Вовчок)]; 3) (под гору) з гори́. [Сапа́ти й коси́ти кра́ще під го́ру, ніж з гори́ (Звиног.)]. • Вниз по реке, вниз по течению – за водо́ю на-ни́з. [Пливе́ на-ни́з. Іди́, до́ле, за водо́ю]. • Вниз под что-л., под низ – наспі́д. [Схова́ла в скри́ню аж наспі́д]. • Вниз головой – сторч, сторч голово́ю, сторчака́, сторчма́, сто́рчки, до гори́ нога́ми. [По ха́ті ходжу́ сторч. Він бу́де леті́ти сторчака́ з Тарпейського у́рвища (Кул.). Так сторчма́ й покоти́всь (Крим.)]. • Повесить вниз головою – пові́сити сторчма́, стрі́мголо́в, стрімгла́в. • Упасть вниз головою – сторчака́ да́ти. |
Го́ре –
1) (сущ.) го́ре, (ум. го́ренько, го́речко), ли́хо, біда́. См. ещё Печа́ль, Тоска́, Бе́дствие, Несча́стье. • Го́ре не свой брат – журба́ не ма́тінка. • Предаваться го́рю – в ту́гу вдава́тися. • Жгучее го́ре – пеку́ча журба́, живи́й жаль, пеку́чий жаль. • Го́ре охватывает – жаль (журба́) бере́, обніма́є, обгорта́є. • С го́ря – з жалю́, з журби́, з го́ря. • Причинять (причинить) го́ре кому-л. – завдава́ти, роби́ти, чини́ти (сов. завда́ти, нароби́ти, начини́ти) кому́ жалю́, ту́ги, (диал.) загорчи́ти, завго́рити кому́. • Не оберёшься го́ря (хлопот) – не збу́дешся ха́лепи. • Жить с го́рем пополам – жи́ти ли́ха прикупи́вши. • Го́ре горькое – ли́хо тяжке́, го́ре-скру́та, горюва́ння-бідува́ння. • Себе на го́ре – на ли́хо собі́, собі́ на безголо́в’я, собі́ на го́ре. • И го́ря мало ему о том, и го́рюшка мало – ба́йду́же (байду́жки, байду́жечки) йому́ про те, за те, а він на те ба́йду́же, йому́ дарма́, мале́ йому́ го́ре, йому́ ні га́дки, він ні га́дки про те, за те, і га́дки не ма́є, ду́мки-га́доньки не ма́є, був-би й го́ре (ли́хо) покоти́в. • Мыкать го́ре, терпеть го́ре – го́ре терпі́ти, поневіря́тися, горюва́ння прийма́ти, бідува́ти. • Изведать, претерпеть го́ре – набра́тися го́ря, ли́ха, перегорюва́ти. • Испытать много го́ря – зазна́ти бага́то ли́ха, ви́пити ківш ли́ха, ви́пити по́вну, чима́лу, скоштува́ти гірко́ї, спи́ти гірко́ї. [Ната́ля ви́п’є чима́лу та ще й по́вну від тако́ї свекру́хи (Мирн.)]. • Помочь, пособить го́рю – запобі́гти ли́хові, зара́дити ли́хові. • Постигло го́ре кого-л. – упа́ло го́ре на ко́го, спобі́гло го́ре кого́, спітка́ло ли́хо кого́. • Приключилось го́ре – сколоти́лося ли́хо, скла́лося ли́хо, спобі́гло ли́хо. • Стряхнуть с себя го́ре – уда́рити ли́хом об зе́млю, покоти́ти го́ре. [Вда́рмо-ж об зе́млю ли́хом-журбо́ю, щоб ста́ло всім веселі́ше]. • С го́рем пополам раздобыть (заработать) что-л. – розго́рити що, розгорюва́ти що, розгорюва́тися на що, загорюва́ти що. [Розгорюва́всь на де́сять рублі́в (Мирн.). Загорю́й сна́жно, та їж сма́чно]. • С го́рем добытый (тяжело заработанный) – загорьо́ваний. • Не знающий го́ря – безнапа́сний, безжу́рний. • Не зная го́ря – безнапа́сно, безжу́рно. • Го́ре-профессор, го́ре-ученый и т. д. – біда́, а не профе́сор, біда́, а не вче́ний, ке́пський з ньо́го профе́сор, уче́ний і т. ин. • Го́ре-музыкант – циги́кач. • Го́ре-мастер – попсу́й-ма́йстер. • Го́ре-богатырь – ґа́нджа-андибе́р (в думе, с турецк.); 2) го́ре, межд. – ой, ле́ле! ле́лечко! • О, го́рюшко – ой, ли́шко, ли́шенько, ли́шечко, го́ренько, го́речко, недо́ленька тяжка́, ли́шко тяжке́, па́дку мій, сму́тку мій, ой, мій упа́доньку! |
Горшо́к – го́рщик (р. го́рщика), горщо́к (р. горшка́), го́рне́ць (р. горнця́); ум. – го́рщичок, горще́чок, горща́ (р. горща́ти, ср. р.), горща́тко (р. -ка, ср. р.), горня́ (р. -ня́ти, ср. р.), горня́тко (р. -ка, ср. р.). Реже: (медный г.) мідня́к, мі́день (р. -дня); (чугунный) чаву́н, ум. чавуне́ць (р. -нця́); (большой медный) ґалаґа́н; (металлическ.) баня́к; (г. в одно ведро) віде́рник; (для варки) вари́льник; (для варки борща) борщівни́к; (для каши) ка́шни́к; (для бученья белья) золі́льник, золі́йник; (больш. г.) покоти́ло; (высокий, цилиндрич.) стовбу́н, стовбу́нчик; (маленький г.) питу́нчик, маценя́ (р. -я́ти). • Цветочный г. – вазо́н (р. -ну). • Ночной г. – урина́л, (эвфем.) генера́л. • Плавильный г. – ти́гель. • Не боги горшки́ обжигают – не святі́ горшки́ лі́плять. • Принадлежащий -ку́, относящийся к -ку́ – го́рщиків (-ова, -ове). |
Зара́внивать, -ся, заровня́ть, -ся и заравни́ть, -ся – зарі́внювати -ся, зарівня́ти, -ся, зрі́внювати, -ся, зрівня́ти, -ся, (о мн.) позарі́внювати, -ся. [Благоро́дним на́шим тру́пом рови́ зарівня́єм (Куліш). Зрівня́в зе́млю, покри́в де́рном (Шевч.). Ту́рчин у во́ду покоти́всь, вода́ зрівня́лась (Мил.)]. • Зара́вненный – за[з]рі́вняний. |
Карапу́з, Карапу́зик – (коротыш) куца́н (-на́), куца́к (-ка́), карапу́з, курду́пель (-пля), (приземистый) при́земок (-мка), (о женщине ещё) короту́ха, ум.-ласк. короту́шка, -ту́шечка; (о детях) карапу́зик, опе́цьок (-цька), карапу́нчик, короту́нчик, (диал.) битле́йко (Линовеч.), (в сказке) покоти́горошко. [Підрі́с і Дени́сько. Таки́й карапу́зик утішне́нький (Тесл.). Мій мане́сенький, мій короту́нчику (Олекс. п.)]. |
Ката́ть, ка́тывать, катну́ть –
1) коти́ти, котну́ти, покоти́ти, кача́ти, покача́ти, точи́ти, поточи́ти що или чим по чо́му; срвн. Кати́ть. [Коти́ти коло́ду (Сл. Ум.). Ска́же вона́ мені́ роби́ти: під го́ру ка́мінь точи́ти (Пісня)]. • -та́ют и ка́тят большой камень – ко́тять вели́кий ка́мінь. • Катни́ ещё разок – котни́ ще хоч раз. • -та́ть шаром – коти́ти ку́лею. • Шары -та́ть – коти́ти ку́лі. • -та́ть колесом – коти́ти ко́лесом. • -та́ть по земле, по полу – кача́ти по землі́, по підло́зі. [Вони́ і ну його́ кача́ти та верті́ти, по́ки аж прочу́нявся він (Рудч.)]; 2) (кого: возить) ката́ти, вози́ти кого́. • -та́ть в бричке – ката́ти бри́чкою. • -та́ть на лошадях – ката́ти кі́ньми. • -та́ть в лодке – ката́ти чо́вном. • -та́ть саночки (взад и вперёд) – вози́ти саночки́. • -та́ть кого по окрестностям – вози́ти кого́ по око́лицях; 3) (быстро, много ездить) (непереходн. знач.) ката́ти, гони́ти, ганя́ти(ся). • -та́й-валяй! – жени́ на всю! га́йда та й га́йда! • -та́ть во всю (ивановскую) – гони́ти на всі за́ставки́, що-ду́ху, скі́льки духу. • Катну́ть – покоти́ти, поката́ти, махну́ти, пода́тися куди́; см. Покати́ть 2; 4) (двигаться во всю, делать что во всю) ката́ти, вали́ти, па́рити, чеса́ти; см. Жа́рить 2. [Сліпо́му нема́ гори́: куди́ попа́в, туди́ й вали́ (Номис). Ма́ти па́рить по селу́, а ми собі́ ки́снем (Рудан.). Чо́боти в рука́х несе́ш, а до ме́не бо́сий че́шеш (Чуб.). Матю́шо! ката́й «Гу́си»! (Тобіл.)]; 5) (придавать округлённую форму) ката́ти, кача́ти, валя́ти. • -та́ть свечи – кача́ти свічки́. • -та́ть хлебные шарики – кача́ти кульки́ з хлі́ба; 6) (что: придавать гладкость ими плоскость) кача́ти що. [Хоми́ха кача́ла корж (Н.-Лев.).]; (о белье) кача́ти, маґлюва́ти (о металлах) кача́ти, вальцюва́ти, (о шерсти) би́ти, валя́ти, вали́ти, (о сене) грома́дити сі́но; 7) (бить кого) чеса́ти, пі́рчити, пері́щити кого́; см. Бить, Лупи́ть. [Явту́х Рябка́ все знай по жи́жках че́ше (Г. Арт.). Меч самобі́єць чеса́в уже́ його́ ві́йсько (Грінч. I). Наро́д як зсади́в во́вка, як поча́в пі́рчить (Казка). Пері́щили, пері́щили, аж пі́р’я леті́ло (Шевч.). Дощ ці́лий день пері́щить (Київ.)]. • И пошёл -та́ть (бить) – і дава́й чеса́ти. • Ка́танный – ка́таний; (о белье) ка́чаний, маґльо́ваний; (о металле) ка́чаний, вальцьо́ваний; (о шерсти) би́тий, ва́ляний; (о тесте) ка́чаний. |
Косого́р – (с)косогі́р (-го́ру), у́біч (р. у́бочу, м. р. и у́бочи, ж. р.). [Башта́н на горі́ був, то кавуни́ й покоти́лись косого́ром уни́з (Київщ.). Зійшо́в із скосого́ру і набли́жився до гре́блі (Грінч.). Сиди́ть пу́гач на убо́чу, на ві́тер наду́вся (Пісня)]. |
Круг –
1) (сомкнутая линия и перен.) ко́ло, круг (-га), о́бід (-бода) (ум. обіде́ць), окі́л (р. о́колу), ко́лесо. [Начеркни́ ци́ркулем вели́кий круг, а всере́дині в йо́му мали́й кружо́к (М. Грінч.). Побра́вшися дівча́та за ру́ки, ста́ли вели́ким ко́лом, а одна́ ді́вчина вступи́ла в сере́дину ко́ла (М. Грінч.). І так що-дня все ву́жчає те ко́ло, що в йо́му я все ти́хше ворушу́сь (Грінч.). У ко́ло става́йте. Рука́ми сплели́ся і ко́лом гуля́ють (Київщ.). Вітрякі́в о́кіл крила́тий Бенде́ри мов обгороди́в (Греб.)]. • Площадь -га – пло́ща кру́гу (ко́ла). • Начертить круг вокруг чего – накре́слити круг навко́ло чо́го, обцирклюва́ти, обкружля́ти що. • Идти кру́гом (о телах небесных) – іти́ ко́лом, ко́лесом, колува́ти. [Споконві́ку і до ві́ку хо́дить ко́лом без кінця́ (плане́та) (Самійл.). Ой ко́лом, ко́лом догори́ мі́сяць іде́ (Пісня). Ко́лесом со́нечко, ко́лесом вго́ру йде (Після)]. • Садиться, ставать в круг (кружок), кру́гом – сіда́ти, става́ти ко́лом, кружка́, кружкома́, кружа́лом. [Усі́ мовча́ли, сто́ячи ко́лом біля однії́ па́рти (Грінч.). Сіда́йте-ж бо кружка́ та слу́хайте (М. Вовч.). Парубки́ обсі́ли кружа́лом її́ ха́ту (М. Вовч.)]. Голова́ -гом идёт – голова́ о́бертом (о́бертнем) іде́; у голові́ моро́читься. • Всё пошло -гом – усе́ пішло́ о́бертом, о́бертнем (М. Вовч.). • Заколдованный круг – зачаро́ване ко́ло. • Кру́ги на воде – круги́, кружки́, жмурки́ (-кі́в). [Поскида́ли у во́ду тру́пи; ти диви́лась, як розстеля́лися-стели́лись круги́ широ́кії над ним, над си́ном пра́ведним твої́м (Шевч.). Шубо́вснув у во́ду, і вода́ широ́кими кружка́ми побі́гла від ньо́го (Коцюб.)]. • Круг около луны – кружа́ло. • Тёмные -ги вокруг глаз – синці́ (те́мні о́боди) попід очи́ма. [Земли́стий ко́лір обли́ччя, синці́ попі́д очи́ма (Коцюб.)]. • Круг семейный – роди́нне ко́ло, роди́нне ото́чення. • Круг (общество) людей – ко́ло (гурт (-ту), грома́да) люде́й, товари́ство, (слой) верства́. [Серед на́шого ко́ла (товари́ства) тако́го зви́чаю нема́ (М. Грінч.). Хто хо́че бу́ти бли́жчим і зрозумі́лішим яко́мусь гу́ртові люде́й, той його́ мо́вою пови́нен говори́ти (Єфр.). Письме́нство росло́ й розвива́лося само́ і все бі́льшу грома́ду люде́й до се́бе прихиля́ло (Єфр.). Старе́ письме́нство найду́жче одбива́ло в собі́ потре́би тіє́ї ви́щої верстви́, що його́ сплоди́ла (Єфр.)]. • Люди известного (своего) -га – лю́ди пе́вного (свого́) ко́ла (товари́ства), пе́вної верстви́ грома́дської, пе́вного (свого́) гу́рту (кру́гу), пе́вної (своє́ї) грома́ди. • В своём -гу – серед свої́х, помі́ж свої́ми, серед свого́ гу́рту (товари́ства, грома́ди), у своє́му гурті́ (товари́стві, грома́ді). • Широкие -ги общества – широ́кі грома́дські ко́ла, зага́л (-лу). [Зага́л росі́йської інтеліге́нції (Грінч.). Зага́л так зва́ного «українофі́льства» (Грінч.)]. • Придворный круг – дві́рське́ ко́ло. • Круг гостей – товари́ство госте́й, ко́ло госте́й. • В -гу гостей – серед госте́й, в гурті́ госте́й. • Круг (сфера) действий – ко́ло (круг) дія́льности. • Он не ограничивается узким -гом своих дел – він не обме́жується вузьки́м ко́лом свої́х справ. • Круг обязанностей – о́бсяг обо́в’я́зків. • Это входит в круг его обязанностей – це нале́жить до його́ обо́в’я́зків. • Круг (цикл) предметов рассмотрения – о́бсяг чого́. [Що-б то за істо́рія була́ украї́нського письме́нства, коли́-б вона́ ви́кинула з свого́ о́бсягу ма́ло не цілко́м усе́ старе́ на́ше письме́нство (Єфр.). О́бсяг іде́й, що посо́вують напере́д лю́дськість, не виче́рпується ме́жами мину́лого й сьогоча́сного життя́ рі́дного наро́ду (Грінч.)]. • Круг дороги – круг, кружина́. [Хто кру́гу не бої́ться, той да́лі станови́ться (Приказка). А все-ж за́йва кружина́: ходи́ навкруги́ – через двір, ву́лицею, знов, дворо́м (Конис.)]. • Делать, сделать круг в дороге – кру́гу накида́ти, наки́нути, нада́ти, окружля́ти. [Шлях ваш коро́тший; я-ж нада́ти кру́га му́шу: ви ви́граєте аж два дні над ме́не (Куліш). Довело́сь до́брого кру́гу наки́нути, щоб небезпе́чне мі́сце обмину́ти (М. Грінч.). За́мість іти́ напряме́ць, він окружля́в до ме́не геть поза горо́дами (Новомоск. п.)]. • Тем путём ехать – большой круг делать – тудо́ю ї́хати ду́же о́бхідно́ (кру́жно). [Ї́хати на Ве́рбки кру́жно, а на Скрипаки́ ще кружні́ш бу́де (Вовч. п.)]. • Судный круг – су́дне[є] ко́ло. [У ра́ду, до су́днього ко́ла (Грінч.)]. • Спиться с -га[у] – розпия́читися, розпи́тися вкрай, спи́тися з гу́рту. • Продавать на круг – продава́ти на гурт; 2) (плоскость, ограниченная окружностью) кружа́ло, кругови́на, ко́ло. [Аж кружа́ло ви́топтав, танцю́ючи (Свидн.). Перед до́мом у дворі́ було́ на́віть кружа́ло, заса́джене куща́ми та квітка́ми (Н.-Лев.). Просто́ре ко́ло перед ґа́нком заросло́ бузко́м та шипши́ною (Ор. Левиц.). Білі́є пісо́к на кругови́ні, що ви́рівняно перед вера́ндою (Васильч.)]; 3) (диск) кружа́ло, ко́ло, покоте́[и́]ло, покотьо́ло. [На́че те промі́ння, що орео́лом розхо́диться з со́нячного кружа́ла (Крим.). Со́нце пливло́ до споко́ю; над са́мою земле́ю стої́ть його́ іскри́сте ко́ло (Мирний). Мов покоте́ло червоні́є, крізь хма́ру со́нце зайняло́сь (Шевч.). Мов покоти́ло з горба́, стриба́в я ви́соко пона́д тропо́ю (Куліш)]. • Кру́ги перед глазами – кружа́ла, ко́ла. [Зеле́ні кружа́ла перед заплю́щеними очи́ма (Мирний). Заплю́щу о́чі: вогняні́ ко́ла танцю́ють і си́плють і́скри (Коцюб.)]; 4) круг воска – кружа́ло, (кру́гла) бри́ла во́ску, воскове́ кружа́ло. [У комо́рі воскові́ кружа́ла (Сл. Гр.)]. • Круг сыра – кружа́ло, (гал.) плеска́нка. • Круг проволоки – кружа́ло, кружа́лок (-лка) (Липовеч.); 5) круг гончарный – круг ганча́рський. |
Кружо́к –
1) (деревянный или метал. для накрывания, для подставки) кружо́к (-жка́), круже́чок (-же́чка); (круглый след от чего-либо) кружа́ло, кружа́льце. [Зроби́в кружо́к водя́нку накрива́ти (Харківщ.). Гле́чики круже́чками понакрива́ла (Харківщ.). Зна́ти кружа́ло, де стоя́ла пля́шка (Київ)]; 2) (диск) кружа́ло, кружа́льце; 3) (игрушка) покоте́[и́]ло, покотьо́ло, ко́чало, ум. покоте́льце, ко́чальце. [Скочу́сь нена́че те покотьо́ло, не заби́вшись (Стор.)]. • Сесть в -жо́к, см. Круг 1. • Волосы подстрижены в -жо́к – чуб підстри́жений кружа́льцем. [Он і ру́ські стоя́ть з ко́сами, чуби́ кружа́льцями в їх, сорочки́ на ви́пуск (Тесл.)]; 4) -жо́к людей – гурто́к (-тка́), грома́дка; срвн. Круг. • Политические -жки́ – політи́чні гуртки́. |
Ку́барем и Кубарё́м, нрч. – котко́м, клубко́м. • Покатиться -рё́м – котко́м (клубко́м) покоти́тися; (вниз головой) сторчма́ (сторч, сторчака́) покоти́тися. |
Кувыро́к – пере́кид (-ду), пере́верт (-ту). • -ко́м, нрч. – пере́кидом, пере́кидьки, пере́вертом, пере́кицьки, шкере́берть, ку́мельга. • -ком упасть, полететь, свалиться, дать -ка́ – (сторч голово́ю) берки́ц(ь)нути(ся), покоти́тися (піти́) пере́вертом (пере́кидьки, пере́кицьки, ку́мельга), ме́льника (у пере́верт(и), упере́кидь, ко́том, котко́м) піти́, п’я́та́ми укри́тися, сторчака́ да́ти. [Як заходжу́сь, то й ха́та пі́де упере́кидь (Н.-Лев.). А сей його́ так стусону́в колі́ном, що кни́жка й піп ко́том (Куліш). Попа́дали та й пішли́ пере́кидьки згори́ та аж на доли́ну (Проскурівщ.). Так ку́мельга з ґа́нку й покоти́вся (Конотіпщ.). Як уда́рила гуся́, так воно́ ме́льника й пішло́ (Роменщ.)]. |
Куда́, нрч. –
1) вопрос. – куди́? (иногда) де? (каким путём) кудо́ю? куди́? [Куди́ ти йдеш, не спита́вшись? (Шевч.). Що роби́ть, куди́ піти́? Де я помандру́ю? (Боров.). Кудо́ю мені́ йти до вокза́лу? (Київщ.)]. • -да́ он девался? – де (куди́) він поді́вся (ді́вся)? • -да́ же? – куди́-ж? де-ж? (каким же путём?) кудо́ю-ж? куди́-ж? куди́ са́ме? • -да́ бы? – куди́-б? де-б? кудо́ю-б? • -да́-то? – куди́ то? де́ то? кудо́ю то?; 2) (зачем?) на́що? наві́що? • -да́ ему столько? – на́що (наві́що) йому́ сті́льки?; 3) указат., относит., неопредел. – куди́, (иногда) де, (каким путём) кудо́ю, куди́. [Лю́ди гну́ться, як ті ло́зи, куди́ ві́тер ві́є (Шевч.). Я йшов туди́, де ро́зум посила́в (Грінч.). Яка́ му́ка стоя́ти на роздоро́жжі і не зна́ти, кудо́ю йти (Коцюб.)]. • Вот -да́ – ось (от он) куди́; ось (от, он) кудо́ю. • Кто -да́ – хто куди́. • Куда́-куда́ – куди́-куди́. • -да́ – туда – куди́ – туди́; кудо́ю – тудо́ю. [Куди́ кінь з копито́м, туди́ жа́ба з хвосто́м (Номис). Пішо́в тудо́ю, кудо́ю йшла Хведо́ська (Грінч.)]. • -да́ же – куди́-ж, де-ж; кудо́ю-ж. • -да́ ни – куди́ не, де не; кудо́ю не. • -да́ ни кинься – куди́ не зарви́. [Куди́ не зарви́ – скрізь коня́ тре́ба (Переясл.)]. • -да́ ни шло – де на́ше не пропада́ло! (так и быть) гара́зд, до́бре, неха́й так. • -да бы – куди́-б, де-б; кудо́ю-б. • -да́ бы ни – хоч-би куди́ (де), хоч куди́-б, куди́-б (де-б) не; хоч-би кудо́ю, кудо́ю-б не. [Наш пани́ч, хоч-би куди́ пішо́в, но́сить із собо́ю кни́жечку (Звиног.). Де-б я не пішла́, і він слідко́м іде́ (Київщ.)]. • -да́ то – куди́сь, куди́сь то, куди́сь-там, десь. [Тіка́ли куди́сь лю́ди й ко́ні (Коцюб.). Шатну́вся куди́сь-там і прині́с води́ (Богодухівщ.)]. • -да́-либо, -да́-нибудь – куди́, куди́сь, куди́-не́будь, де, десь, де-не́будь; (-да́ бы то ни было) будь-куди́; (в иное место) и́нкуди, куди́-и́нде, де-и́нде. [Мо́же-б ти пішо́в куди́ зві́дси (Брацлавщ.). Пої́демо куди́сь, аби́ не сиді́ти (Київщ.). Пої́демо де-не́будь, де ще нас не зна́ють (Київщ.). Магоме́т-Оглі́ ра́дий був хоч на час збі́гти бу́дь-куди́ (Коцюб.). Пої́хали ми не и́нкуди, а в саму́ університе́тську це́ркву (Морд.). Іди́, ри́нде (неряха), куди́-и́нде, там тебе́ не зна́тимуть і ри́ндею не зва́тимуть (Приказка)]. • -да́ ни есть, -да́ угодно – аби́-куди́, бу́дь-куди́, куди́-будь, хоч-куди́, (вульг.) куди́-завго́дно. [Неси́ смі́ття аби́-куди́ (Сл. Гр.)]. • -да́ попало – куди́ тра́питься, куди́ по́падя, куди́ (де) лу́ча. [Як та ту́ча, куди́ лу́ча, так і покоти́ли (Вірша XVIII в.)]. • -да́ глаза глядят – світ за́ очі, світ за очи́ма, куди́-гля́дя, навма(н)ня́, навманяки́. [Пішо́в коза́к світ за́ очі (Шевч.). Чи ви за ді́лом яки́м, чи ве́штались світ за очи́ма? (Потеб. Одис.). Мча́вся куди́-гля́дя (Крим.). Пода́вся навмання́ і забрі́в на кла́довище (Коцюб.)]. • Убегать -да́ глаза глядят – тіка́ти куди́ ви́дно, тіка́ти не-о́бзир (Куліш). • Чорт знает -да́ – ка́зна куди́, чорт (лихи́й, ді́дько) зна́є куди́. Кое-куда́, см. отдельно; 4) (при сравн. ст.) куди́, бага́то, дале́ко, де́-то; см. Гора́здо 2. [Тепе́р нам куди́ гі́рше (Звин.). Бу́де по весні́ де́-то кра́щий наря́д мені́ (Манж.)]. • -да́ лучше – бага́то (бага́цько, дале́ко, геть куди́) кра́ще; 5) (в восклиц. предлож.) де, куди́. • -да́ тебе! – де́ тобі! куди́ тобі! [Куди́ ку́цому до за́йця! (Приказка)]. • -да́ уж! – де вже! е́ вже! [Е́ вже! не ви́чуняти мені́, си́ну (Липовеч.)]. • -да́ (уж), вам с таким здоровьем браться за эту работу – де вже вам з таки́м здоро́в’ям бра́тися до ціє́ї пра́ці. • -да́ там! – де́ там! де́ тобі! де́ в бі́са! де́ в ка́та! шкода́! [Ви́йшов з ха́ти карбівни́чий, щоб ліс огляді́ти, та де́ тобі́! Таке́ ли́хо, що не ви́дно й сві́та (Шевч.). Бага́то зароби́в грошеня́т на заробі́тках? – Де́ в бі́са! (Харківщ.). Шкода́! не бу́де того́! (Номис)]. • Хоть -да́ – хоч-куди́; срвн. Отли́чный 2. • Что -да́ – що не то́ що. [Сміху́-ж тоді́ нароби́в тако́го що не то́ що! (Яворн.)]. • -да́ как! – диви́ як! а́ч як! • -да как он забавен – а́ч, яки́й він уті́шний! • -да́ как хорошо! – де́ вже пак не га́рно! • -да́ бы хорошо – о́т-би до́бре. • -да́ как нужно – аж о́н як тре́ба. • -да́ не бесполезный – аж нія́к не за́йвий. |
Ма́льчик –
1) хло́пець (-пця), хло́пчик, ум. хло́пчичок (-чка), хлоп’я́ (-я́ти), ум. хлоп’я́тко, хлоп’я́точко, хлопча́ (-ча́ти), хлопченя́ (-ня́ти), ум. хлопча́тко, хлопченя́тко, хлопчи́на, хлопча́к (-ка́), хлоп’я́га, пахо́лок, пахоля́ (-ля́ти), ум. пахо́лочок (-чка). [П’я́теро ді́ток Бог дав: дві ді́вчини і три хло́пці (М. Вовч.). В йо́го дво́є діте́й зоста́лося: хло́пчик і ді́вчинка (Рудч.). Ти вже не хло́пець, а па́рубок: зато́го й на вечерни́ці (Кониськ.). Хіба́-ж Петро́ па́рубок? Він іще́ хлопча́к (Звин.). П’ять або́ шість год хлоп’я́ті – вже воно́ й у штанця́х (Рудч.). Ой, де-ж ти бу́деш ночува́ти, хлопчи́но-хлопчи́ночко (Чуб. V). Росте́ те хлопча́тко (Морд.). Ході́ть лише́нь шви́дче, хлопченя́та, я по я́блучку вам дам (М. Вовч.). Скажи́ мені́ пра́вду, мале́ пахоля́ (Метл.). Я мали́й пахо́лок, роди́вся в вівто́рок, а в се́реду ра́но мене́ до шко́ли відда́но (Пісня)]. • -чик ещё спящий с матерью – підбі́чний хло́пець. • Выхоленный -чик (бутуз) – бу́цик, ум. бу́цичок (-чка), буценя́ (-ня́ти), ум. буценя́тко, буценя́точко. [Ич яки́й бу́цик! Ви́дно що па́нська дити́на (Сл. Яв.)]. • Ма́льчики (собир.) – хлоп’я́цтво. [І чоловіки́, і жіно́цтво, і хлоп’я́цтво, та й дітво́ра туди́-ж (Квітка)]. • Вести себя, как -чик – пово́дитися по-хлоп’я́чому. • Быть -ком – хлопцюва́ти. [Тут він хлопцюва́в, тут ви́ріс і молодико́м став (Сл. Гр.)]. • -чик-с-пальчик – покотигоро́шко, хло́пчик-мізи́нчик. • -чики в глазах – чо́ртики перед очи́ма, в-очу́ те́мно; 2) -чик в услужении – хло́пець, хлопча́к, наймитча́ (-ча́ти), (казачок) пахо́лок, пахоля́ (-ля́ти). [Сліпи́й кобза́р під чиї́мсь во́зом обі́дає з свої́м хло́пцем (М. Вовч.). Ото́! Хіба́ ти в ньо́го пахоля́ (Л. Укр.)]. • -чик на побегушках – попи́хач, побігу́н (-на́), побігу́щий хло́пець. • Я тебе не -чик – я тобі́ не на́ймит, не попи́хач; 3) (скамеечка, разувайка) підні́жок (-жка), підні́жня (-ні), ослі́нчик. |
Мяч – м’яч (-ча́), (вообще круглый ком) опу́ка. [Полети́ш, як м’яч (Номис). Як м’ячі́, ку́лі ло́влять (Манжура). Шибону́ла в йо́го опу́кою, хло́пець похопи́в та пусти́в до не́ї (М. Вовч.). Покоти́лася по схі́дцях нена́че опу́ка (Н.-Лев.). Кі́бчик опу́кою пусти́вся на зе́млю (Мирн.)]. • Резиновый мяч – гу́мовий м’яч. • Играть в мяч – гуля́ти(ся) в м’яча́, в м’яча́ (в опу́ку, м’яче́м, опу́кою) перекида́тися. [Хо́чете в опу́ку перкида́тись? (М. Вовч.)]. • Подавать мяч (при игре в лапту) – гили́ти. [Хто пе́рший гили́тиме? (Звин.)]. • Пятнать -чо́м – ма́зати, ква́цати. • Бросать как мяч – ки́дати (шиба́ти, шви́рга́ти) мов (як) м’яч (опу́ку). • Отскакивать как мяч – м’яче́м (опу́кою) или мов (як) м’яч (опу́ка) відска́кувати. [Як та опу́ка від скали́ відска́кує (Франко)]. • Свернуться -чо́м – зібга́тися ве́рчика (клубо́чком, лиси́чкою). |
Напоте́шить – наті́шити, напотіша́ти кого́ чим. • -ться – наті́шитися, напотіша́тися, навтіша́тися чим и з чо́го. [За до́вгу ніч навтіша́ється досхочу́ покотипо́лем ві́тер лю́тий (Васильч.)]. |
Напро́тив –
1) предл. с род. п. – навпро́ти, про́ти, напро́ти(в), насу́проти́(в), су́проти́(в), навпаки́, (визави) про́сто, напро́сто ко́го, чо́го; срв. Про́тив. [Стоя́ла вона́ про́ти мі́сяця молодика́ (М. Вовч.). Сі́ла собі́ напро́тив віко́нця (Чуб. V). Він сиді́в напро́сто ме́не (Звин.). Покоти́ла паляни́цю навпаки́ со́нця (Квітка)]. • Лежащий, находящийся -тив – проти́вний, супроти́вний, протиле́жний. [Через сі́ни проти́вна ха́та (Квітка). З проти́вної ву́лиці доно́сився парубо́чий го́мін (Мирн.)]; 2) союз – а, ба (навпро́ти́, навпаки́). • Я тебя учу добру, ты -тив делаешь худо – я тебе́ вчу до́брого, а ти (навпро́ти́, навпаки́) ро́биш лихе́; 3) нрч. – на(в)про́ти, про́ти, насу́проти, всу́переч, навпаки́, (зап.) проти́вно, (диал.) навпро́ть; (наперекор) наперекі́р; срв. Вопреки́, Наоборо́т. [Не ба́чите, що навпро́ти ї́демо? – Зверта́йте! (Мирн.). Навпаки́, істо́рія сама́ дала́ нам зовсі́м и́нші при́клади (Грінч.). Я не гні́ваюсь, а навпаки́ раді́ю з то́го (Київщ.). Я зо́всім на́віть не розгні́вався на ньо́го: проти́вно, його́ по́гляд болі́в мене́ (Франко). Та не йдіть бо навпро́ть (Київ)]. Его там не было! – -тив, он там был! – Його́ там не було́! – Навпаки́, він там був! (ба був!). |
Обмыва́ть, обмы́ть – обмива́ти, обми́ти (о мног. пообмива́ти), омива́ти, оми́ти, змива́ти, зми́ти, ми́ти, поми́ти (горяч. водой) обба́нювати, обба́нити. [Жі́нка обши́є, обми́є. Дощ бі́ле ті́ло зми́є]; (о дожде) полоска́ти, сполоска́ти; см. Опола́скивать; (доёнку) поко́чувати, покоти́ти. • -ва́ть столы, окна – ми́ти столи́, ві́кна. • Обмой сливы – поми́й сливки́. • Обмы́тый – обми́тий, оми́тий, по[з]ми́тий, (дождём) споло́сканий. |
Об’ягни́ться – окоти́тися; (о многих) покоти́тися. [Чо́рна вівця́ окоти́лась. Чи всі ві́вці покоти́лися?]. |
Окоти́ться (о кошке, овцах, львице и т. д.) – окоти́тися, (о мног.) покоти́тися. [Чо́рна вівця́ окоти́лась, і коро́ва отели́лась. А ове́чки покоти́лись]. |
Отка́зывать, отказа́ть –
1) кому в чём – відмовля́ти, відмо́вити кому́ чого́ (в чо́му). [На́віть вороги́ йому́ відмо́вить не пови́нні ша́ни (в уважении) (Л. Укр.). Відмо́вити свата́м]; (жениху) відмовля́ти, відмо́вити, (опис.) гарбуза́ дава́ти, да́ти (підно́сити, підне́сти, покоти́ти), дава́ти, да́ти одкоша́ кому́. • -зывать (женихам) – гарбузува́ти. • -зать наотрез – цілко́м відмо́вити. • Ему -за́ли в его просьбе – йому́ відмо́вили на його́ проха́ння. • Он ни в чём себе не -вает – він нічо́го собі́ не жа́лує (не відмовля́є). • Он -за́л ему в руке своей дочери – він йому́ відмо́вив відда́ти за ньо́го свою́ дочку́. • -за́ть кому от дому – не прийма́ти кого́ бі́льше; 2) что кому (завещать) – відпи́сувати, відписа́ти, відка́зувати, відказа́ти, прика́зувати, приказа́ти, леґува́ти що кому́. Срв. Завеща́ть. • -за́ть на богадельню – відписа́ти на шпита́ль, на богаді́льню. • Отка́занный (завещанный) – відка́заний, відпи́саний, леґо́ваний; 3) кому от чего (отрешать, увольнять) – звільня́ти, звільни́ти кого́ з чо́го, від чо́го, скида́ти, ски́нути з чо́го. См. Увольня́ть, Отреша́ть. • За неаккуратность ему -ли от места – за неспра́вність його́ звільни́ли з поса́ди; (о прислуге) відправля́ти, відпра́вити кого́. • -за́ть кому от квартиры – відмо́вити (ви́мовити, ви́повісти), кому́ поме́шкання. • Учителю -ли от уроков – у[нав]чи́телеві відмо́вили ле́кцій; 4) юрид., см. Вводи́ть (во владение). |
Отло́гий – поло́гий, поло́жистий, спа́дистий, спахо́вий, спо[а]хо́ватий, спо[а]хо́вастий, спуско́ватий, зго́ристий, пові́льний, похи́лий, схи́листий, поко́тистий. • -гий и длинный – протя́жни́й, потя́глий. [Поло́га гора́. Спа́дистий бе́рег]. • -гий с обеих сторон – поло́гий, спа́дистий и т. д. з обо́х бокі́в, на оби́два бо́ки. |
Перекати́-по́ле, бот. (Gypsophila paniculata L.) – перекоти́-поле, (по)коти́-поле, (пере)кату́н; (Asparagus officinalis L.) підчі́с (-чо́су), за́ячий холодо́к, шпара́ги. |
Пока́тистый – ско́тистий, поко́тистий, зго́ристий, спохови́й, спохо́ва́тий, схо́дистий. |
Покати́ть –
1) покоти́ти що. • -ти́ть камень – покоти́ти ка́мінь; 2) (поехать) покоти́ти, поката́ти. • Сел в повозку и -тил в город – сів у повозку й покотив у місто. • -тил, как на почтовых – покатав, як на поштарських конях (Свидн.). |
Покати́ться – покоти́тися. • Клубочек -лся – клубо́чок покоти́всь. • Слёзы -ти́лись у него из глаз – сльо́зи покоти́лися йому́ з оче́й. • Эхо -ти́лось по лесу – луна́ пішла́ га́єм. • -ти́ться кубарем – покоти́тися шкере́берть. • -ти́ться со смеху – розлягти́ся смі́хом; зайти́ся смі́хом. • Так и -ти́лся – так і зайшо́всь (смі́хом). |
Пока́тка (в выражениях: Пока́ткой, пока́том, впока́тку) – по́котом. • Кувшин покатился -ткой по земле – гле́чик покоти́всь (пішо́в) по́котом по землі́. • Легли спать в -тку – поляга́ли спа́ти по́котом. |
Пока́то – ско́тисто, поко́тисто, зго́ристо, зни́жчано, на́хи́ло, спохо́ва, спухо́во, спу́ском [Покрі́вля з двох бо́кі́в спу́ском (Тесл.). Тре́ба тут зе́млю тро́хи підрівня́ти, щоб було́ не кру́то, а зго́ристо (Звин.)]. |
Пока́тость –
1) спад (-ду), спа́дина, впад, ві́дкид (-ду), (горы) згі́р’я, (с)косогі́р (-го́ру), у́збіч (-бочи), у́злобок (-бка), (скользкая на льду) забі́г (-гу), забі́га. • На -тости горы стоит ограда – на скосого́рі стої́ть загоро́жа. • Дорожки вились по каменистой -тости – стежки́ ви́лися по камени́стій спа́дині. • Спускаться по -тости горы – спуска́тися у́збіччю; 2) (свойство) спа́дистість, ско́тистість, поко́тистість (-тости), похи́лість (-ости). |
Покату́н, бот. – перекоти́поле, покоти́поле (-ля). |
Поягни́ться – покоти́тися; см. Ягни́ться. |
Прота́ривать, проторя́ть, протори́ть – торува́ти, проторува́ти, уторо́вувати, уторува́ти, протира́ти, проте́рти, пробива́ти, проби́ти (шлях, доро́гу), (протаптывать) прото́птувати, протопта́ти, уто́птувати, утопта́ти (сте́жку). [Пра́ця єди́на нам шлях утору́є (Грінч.). Перед до́мом був широ́кий двір, таки́й широ́кий, що вози́ ле́дві всти́гли проте́рти круго́м йо́го вузьку́ доро́гу (Н.-Лев.)]. • Проторё́нный – проторо́ваний, уторо́ваний, проте́ртий, проби́тий, прото́птаний, уто́птаний. • -ный путь, дорога – уторо́ваний, проте́ртий, уте́ртий (у)би́тий шлях, доро́га. [А вже-ж та́я та й до ра́я проте́рта доро́га (Вірша). Ви ї́дете не по вби́тій доро́зі зеле́ного сте́пу, а яки́мсь невідо́мим кра́єм краси́ (П. Мирний). Пово́зка покоти́лася не би́тим шля́хом, а траво́ю (П. Мирний)]. • -ная тропа – прото́птана сте́жка, (переносно) уторо́вана, уте́рта, уто́птана сте́жка. • По -ному пути (переносно) – уторо́ваним, уте́ртим шля́хом, по гото́вому сліду́. |
Противополо́жный – протиле́жний, супротиле́жний, проти́вний, супроти́вний; (противоречащий чему) супере́чний чому́. [Перейшо́в мо́вчки до протиле́жної стіни́ (Л. Укр.). Сті́ни супротиле́жного буди́нку (Кониськ.). Два діяметра́льно супротиле́жні ти́пи (Грінч.). По́лум’я осява́ло проти́вну сті́ну (Коцюб.). Напро́сто ме́не сиді́в на супроти́вній ла́ві яки́йсь добро́дій (Крим.). Шевче́нко мав діяметра́льно протиле́жні Куліше́вим істори́чні по́гляди (Грінч.). Письме́нники протиле́жного на́пряму]. • Доказывать совершенно -ное – дово́дити цілко́м (су)протиле́жне, супроти́вне. • -ные свойства – супроти́вні, (су)протиле́жні власти́вості. • -ные интересы – супроти́вні, супротиле́жні, супере́чні інтере́си. [Супере́чні націона́льні інтере́си (Грінч.). Усі́ інтере́си ма́си ста́ли супротиле́жними інтере́сам пані́в (Кониськ.)]. • -ная сторона, -ный берег – протиле́жний, супротиле́жний, проти́вний бік, бе́рег, той бік, бе́рег. • Находящийся на -ной стороне, -ном берегу – тогобі́чний, того́біцький, по́ той бік, по тім бо́ці. [Того́біцькі го́ри (Корол.)]. • В -ную сторону от чего-л. – у проти́вний (протиле́жний, дру́гий) бік від чо́го, насу́против, навпаки́, наопа́к, наопа́ч чо́го. [Ти му́сиш тіка́ти в проти́вний бік (Франко). Покоти́ла паляни́цю навпаки́ со́нця (Квітка)]. |
Пуска́ться, пусти́ться –
1) страд. – пуска́тися, бу́ти пу́щеним куди́. • Зрители -ска́ются сюда бесплатно – глядачі́в пуска́ють сюди́ безпла́тно; 2) возвр. – пуска́тися, пусти́тися, (отправляться) руша́ти, ру́шити, вируша́ти, ви́рушити, мандрува́ти, помандрува́ти, (направляться) подава́тися, пода́тися куди́. [Ляга́ючи спа́ти, на́че пуска́єшся пли́сти по мо́рю но́чи (Коцюб.). Мі́дяні чо́вна, золоті́ ве́сла, ой пу́стимо-ж ся на ти́хий Дуна́й (Ант.-Драг. І.). Пу́стимось кі́ньми, як дрі́бен до́щик (Ант.-Драг. І.). Не трать, ку́ме, си́ли, пуска́йсь на дно́ (Грінч. I)]. • -ска́ться в свет – піти́ у світи́, світа́ми. • -ска́ться, -сти́ться в (дальний) путь, в (дальнюю) дорогу – пуска́тися, пусти́тися, мандрува́ти, помандрува́ти в (дале́ку) путь, в (дале́ку) доро́гу, (двинуться) руша́ти, ру́шити, вируша́ти, ви́рушити в (дале́ку) путь, в (дале́ку) доро́гу. [І в дале́кую доро́гу знов іти́ пусти́вся (Рудан.). А по го́лому степу́, мов та бурла́цька до́ля у сві́ті, помандрува́ло безрі́дне покоти́поле (Васильч.)]. • -сти́ться по тропинке в горы – пода́тися сте́жкою в го́ри. • -сти́ться в море – пусти́тися, пода́тися в мо́ре. • -сти́ться вплавь – плавця́ піти́, пусти́тися. • -ска́ться, -сти́ться в опасное, в рискованное предприятие – іти́, піти́ на небезпе́чну спра́ву, розпоча́ти непе́вне ді́ло, взя́тися до рискови́тої спра́ви. • -ска́ться, -сти́ться на удалую, на удачу, на счастье – навмання́ пусти́тися, на одча́й душі́, на ща́стя іти́, піти́. • -сти́ться на пропалую – пусти́тися бе́рега. • Он -тился во все нелёгкие – він зовсі́м бе́рега пусти́вся. • -сти́ться на произвол судьбы – зда́тися на призволя́ще, на бо́жу во́лю. • -сти́ться на авось – піти́, пусти́тися навмання́, на гала́(й) на бала́(й). [Пусти́вся на гала́ на бала́, та й збу́вся вола́ (Кониськ.)]. • -ска́ться, -сти́ться на хитрость, на хитрости – бра́тися, взя́тися (іти́, піти́, підніма́тися, підня́тися) на хи́трість, на хи́трощі. [Слу́хайте лише́нь, на яку́ хи́трість узя́вся мій при́ятель (Франко). Тре́ба Окса́ні на хи́трощі підніма́тися (Квітка)]. • Он -ска́ется давать советы – він бере́ться дава́ти пора́ди; 3) (броситься) пусти́тися, ки́нутися, вда́ритися, погна́тися, порва́тися, пода́тися, (приняться) взя́ти, ру́хнути. [Ви́скочив і як опа́рений пода́вся да́лі (Васильч.). Як узя́в він ї́хати (Рудч.). Оце́ зі́лля рухне́ рости́ після дощу́ (Борз.)]. • -ститься бежать – ки́нутися (пусти́тися, уда́ритися, взя́ти) бі́гти, ки́нутися на втьо́ки. [Верті́вся між соба́ками, одго́нився – да́лі уда́рився бі́гти (Васильч.). Узя́в бі́гти (Звин.)]. • -ститься в бега – змандрува́ти, (образно) піти́ в до́вгі ло́зи. [Но́ги на пле́чі та й гайда в до́вгі ло́зи (Кониськ.)]. • -сти́ться в погоню, вслед за кем – пусти́тися, ки́нутися, уда́ритися на(в)здогі́н за ким. [Догля́нули мене́ соба́чі ді́ти, пусти́лися за мно́ю наздогі́н (Франко)]. • Он -сти́лся стрелою – він ки́нувся, погна́вся як стріла́. • -сти́ться рысью, в галоп – пусти́тися ри́стю, пусти́тися, погна́тися, побі́гти вчвал. • -сти́ться на неприятеля, в атаку – піти́, ру́шити, ки́нутися на во́рога, в ата́ку. • -сти́ться в пляску или плясать – піти́ в тане́ць або́ танцюва́ти, погна́тися в тане́ць. [Па́ри ра́птом погна́лись у свій тане́ць (О. Пчілка)]; 4) (вдаваться) вдава́тися, вда́тися, ударя́тися, уда́ритися, вкида́тися, вки́нутися в що. • -ска́ться, -сти́ться в разговор, -ры – захо́дити, зайти́, увіхо́дити, увійти́ в розмо́ву, в ре́чі. [Він зайшо́в у розмо́ву з жи́дом (Корол.). Ввійшо́в із не́ю в ре́чі (Гр.)]. • -сти́ться в обширнейшие рассуждения, у разглагольствования – вда́тися, уда́ритися в безконе́чне розумува́ння, в балакани́ну, в просторі́кування. |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
ГО́РЕ фраз. безголі́в’я [на горе себе́ собі́ на безголі́в’я]; горе го́рькое страшне́ го́ре, вели́ке го́ре; горе от ума́ ли́хо з ро́зуму; горе пости́гло ли́хо спітка́ло; горе да мо́ре – не вы́пьеш до дна го́ре як мо́ре: ні перепливти́ ні ви́пити; и горя ма́ло кому і нужди́ ма́ло, і ба́йдуже собі́ хто, го́ре покоти́в хто, фаміл. ки́сло в борщ кому; с горем попола́м сяк-та́к, то сяк, то так, прикупи́вши го́ря, з лихо́ю бідо́ю. |
КАТИ́ТЬ ще су́нути ко́том; кати́! манджа́й!; кати́ домо́й! маха́й додо́му!; катя́щий що /мн. хто/ ко́тить тощо, покли́каний /зда́тний, зму́шений, гото́вий/ покоти́ти, за́йня́тий ко́том, коті́й, прикм. коти́льний; |
ПЕРЕКАТИ́-ПО́ЛЕ ще покоти́поле, (хто) перелі́тний птах. |
ПОКА́ТЫВАТЬ; ПОКАТИ́ТЬ, хоть шаро́м покати́ хоч м’яче́м коти́, (чи́сто) хоч покоти́сь; |
РАЗРАЗИ́ТЬСЯ ще спалахну́ти і похідн., (про грозу) фраз. упері́щити, учи́стити; разрази́ться гне́вом скипі́ти від гні́ву; разрази́ться сме́хом зайти́ся смі́хом, покоти́тися від смі́ху; разрази́вшийся (ра́птом) ви́бухлий /спалахну́лий/, (про бурю) рапто́вий; разрази́вшийся гне́вом скипі́лий від гні́ву, спалахну́лий гні́вом; разрази́вшийся сме́хом ви́бухлий смі́хом, стил. перероб. ма́ло не лу́сне від смі́ху. |
УКА́ТЫВАТЬ ще торува́ти, (куди) відко́чувати; укатывающий 1. що /мн. хто/ второ́вує, зви́клий торува́ти, ра́ди́й уторува́ти, для торува́ння, за́йня́тий торува́нням тощо, прикм. уко́чувальний, нако́чувальний, торува́льний, уторо́вувальний, ука́чувальний, коткува́льний, прико́чувальний, запрото́рювальний, 2. що відко́чує тощо, зго́дний відкоти́ти, (на чому) ра́ди́й покоти́ти /дмухну́ти, махну́ти/; укатывающийся/укатываемый 1. уко́чуваний, нако́чуваний, торо́ваний, уторо́вуваний, ука́чуваний, котко́ваний, прико́чуваний, запрото́рюваний, 2. ко́чений, зако́чуваний, відко́чуваний; |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Покатистый – поко́тистий, ско́тистий, -а, -е. |
Покатить –
1) (что-нибудь) покоти́ти, -кочу́, -ко́тиш; 2) (поехать) пої́хати, -ї́ду, -ї́деш. |
Скат – схил, -лу, спуск, -ку; -истый – схи́листий, поко́тистий, -а, -е. |
Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) 
Покатить – покоти́ти. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Горе
• Вот горе! – от лихо (горе)!; от лиха година! • Гложущее горе – їдуче (гризуще) горе; пекучий біль на серці. • Горе горькое – лихо тяжке; горе-скрута; горювання-бідування; гіркий світ. • Горе да и только – лихо (горе) та й годі. • Горе да море — не выпьешь до дна; горе — что море: и берегов не видно – горе — як море: ні перепливти, ні випити (ні випливти). Пр. Горе — [як] море: усього не вип’єш. Пр. Горе не кинеш у море. Пр. Горе — [як] море: пий його — не вип’єш. Пр. • Горе-мастер – гіркий (лихий) майстер; горе-майстер; (розм.) попсуй-майстер. • Горе-музыкант – горе-музика; (розм.) цигикач (зниж. цигикало). • Горе не красит – лихо (біда) нікого не красить. Пр. Біда не дуда: як стане дуть, то аж сльози йдуть. Пр. • Горе не свой брат – журба не матінка. • Горе от ума – лихо з розуму; горе (лихо) з великого розуму. • Горе охватывает – жаль (туга, журба) бере (обіймає, огортає, понімає). • Горе только одного рака красит – горе тільки рака красить. Пр. Біда красить, як кип’яток рака. Пр. • Горе-учёный, горе-профессор… – гіркий (лихий) вчений, професор…; горе-вчений, горе-професор…; біда, а не вчений, біда, а не професор… • Горю предаваться – вдаватися (вкидатися) в горе (в тугу). • Горя много, да смерть одна – смерть одна, а хвороб багато. Пр. Від горя хворість, — від хворості смерть. Пр. • Ему и горя (и горюшка) мало (разг.) – йому й байдуже(чки); йому ані гадки; йому й за вухом не свербить; а він на те й байдуже; йому дарма; мале йому горе; він ні гадки про те, на те; він і гадки (думки-гадоньки) не має; був би й горе (лихо) покотив; він не сушить собі голови [тим]. • Ещё ты перетерпишь много горя – зазнаєш ще ти багато лиха (горя); (образн.) іще ти вип’єш добру повну. • Жгучее горе – пекуча журба; живий (пекучий) жаль. • Жить с горем пополам – жити лиха (горя) прикупивши; жити, від біди тікаючи. • Изведать, претерпеть много горя – зазнати багато горя (лиха); набратися лиха (горя); випити ківш лиха; випити [добру] повну; випити чималу; скуштувати (спити) гіркої. • Мыкать горе (разг.) – [Біду] бідувати; біду тягти (терти); поневірятися; горювати; горювання приймати; горе терпіти. • На горе, на своё горе – на лихо (на безголо(і)в’я); собі на безголо(і)в’я (на лихо, на шкоду); на свою голову. • Натерпишься горя — узнаешь, как жить – біда навчить! Пр. У біді чоловік умудряється. Пр. Біда ум родить. Пр. Горе гострить розум. Пр. Навчить горе глядіть у море! Пр. Біда навчить коржі з маслом їсти. Пр. Навчить лихо з маком коржі їсти. Пр. Горе навчить угору дивитись. Пр. Кому біда докучить, той ся розуму научить. Пр. Біда вимучить — біда й виучить. Пр. • Не видав горя, не узнаешь и радости – не знавши біди, не знатимеш добра. Пр. Хто горя не бачив, той і щастя не зазнає. Пр. Хто горя не видав, той і щастя не зазнав. Пр. Не зазнавши горя, не знатимеш і радості. Пр. • Не годы старят, а горе; горе не молодит – старять людину не літа, а біда. Пр. Коли біда діє, голова біліє. Пр. День меркне від ночі, а чоловік — від горя. Пр. Горе натерло, нахилило. Пр. • Не знающий горя – безнапасний (безжурний). • Не зная горя – не знавши лиха (горя); лиха не знаючи; безнапасно (безжурно). • Не оберёшься горя, хлопот – лиха не обженешся (не скараскаєшся); не збудешся лиха, халепи, клопоту. • От горя бежал, да в беду попал – з дощу та під ринву. Пр. Утікав перед вовком, а впав на ведмедя. Пр. Від вовка втікав, а на ведмедя впав. Пр. Поправився з печі на лоб. Пр. Тікав від диму, та впав у вогонь. Пр. • Помочь, пособить горю – зарадити лихові; запомогти. • После грозы вёдро, после горя радость – терпи горе — добро буде. Пр. Терпи, козаче, горе, то питимеш мед. Пр. Добро минеться — лихо буде, лихо минеться — добро буде. Пр. • Постигло горе кого – лихо (горе) впало на кого; спобігло горе кого; спіткало лихо кого. • Предотвращать, предотвратить горе – запобігати, запобігти лихові. • Приобрести, добыть, раздобыть с горем пополам что – розгорювати, розгорити що; розгорюватися на що; загорювати що. • Причинять, причинить горе кому – завдавати, завдати горя кому; (діал.) завгорювати, завгорити кому. • Своё горе — велик желвак, чужая болячка — почесушка – чуже лихо за ласощі, а своє за хрін. Пр. • С горем добытый – загорьований. • С горем пополам сделать что – з тяжкою бідою зробити що. • Слезами горю не поможешь – сльозами (журбою) горя не здолаєш. Пр. Плачем лиха не виплачеш. Пр. Плачем ділу не пособиш. Пр. Журба сорочки не дасть. Пр. Журбою поля не перейдеш. Пр. Не потурай журбі: вона тебе ножем під серце, а ти їй під ніс перцю. Пр. Не журись, а за діло берись. Пр. • Случилось, приключилось горе – спобігло (спіткало) лихо кого; скоїлося (сподіялося) лихо з ким; склалося лихо кому; (розм.) сколотилося лихо в кого; (зрідка) прилучилося (іноді приключилося) лихо (горе) кому. • Стряхнуть с себя горе – покотили горе[м); (образн.) ударити (кинути) лихом об землю. • Только бы и горя – якби (коли б) тільки й лиха; (фольк.) тільки б (і) тужаночки. • Ты от горя, а горе за тобой – ти від горя, а воно тобі назустріч. Пр. Як піде горе зрання, то аж до смеркання. Пр. Горе, та ще й за горе зачепилось. Пр. Біда, ще й за горе зачепилась. Пр. По горе не треба йти за море — його й дома вистачає. Пр. Не шукай горя — воно само тебе знайде. Пр. Ти хочеш на гору, а лихо за ногу. Пр. • Убитый горем – пригнічений горем. • Узнать много горя – випити повну (немалу); випити повну (немалу) чарку горя (лиха). • Хлебнуть горя (разг.) – набратися (зазнати, скуштувати) лиха (біди, горя). • Чужое горе не болит – добре чуже лихо міряти — зміряй своє! Пр. Чужу біду руками розведу, а до своєї ума не докладу. Пр. Чужу біду з хлібом із’їм, а своєї і з калачем не ковтну. Пр. Чужу біду на воді розведу, а своїй і кінця не знайду! Пр. |
Град
• Буря с градом – буря з градом; градовиця. • Град писем – злива листів. • Град ругательств, колкостей, насмешек – злива лайок, шпильок (шпигачок), насмішок (поглумок). • Градом покатились слёзы из его глаз – сльози покотилися йому з очей, як (мов) горох (градом); покотилися сльози, як роса з листя. • Пот катится градом – піт очі заливає. |
Жить
• Жить в соседстве с кем – сусідувати (сусідити) з ким; жити в сусідстві (суміж) з ким; сидіти поруч кого; (образн.) тин у тин жити. • Жить, губя других, портить кому жизнь – заживати чужий вік. • Жить дома – жити (в)дома; домувати. • Жить душа в душу – жити як одна душа (як один дух); [мов] одним духом жити; жити у добрій злагоді (згоді). • Жить лето, зиму где – жити літо, зиму де; літувати, зимувати де. • Жить на большую, широкую ногу, жить по-барски – жити на широку стопу (в розкошах); розкошувати; по-панському (на всю губу) жити; паном діло жити; панувати; (діал.) велико жити. • Жить на всём готовом – жити на всьому готовому; жити (брати) з готового. • Жить на два дома с кем – жити різно (нарізно) з ким; жити на дві господи (на два господарства, на два доми, на дві домівки) з ким. • Жить на отлёте, на отшибе – жити на відшибі (у відшибі, на стирчку). • Жить на чужих хлебах (разг.) – їсти чужий хліб; жити чужим (людським) хлібом. • Жить на чужой счёт – жити чужим коштом (на чужі кошти, на чужий кошт). • Жить одним домом с кем – жити разом (спільно, вкупі) з ким; мати одну господу (одне господарство, одну оселю, одне житло, один дім, одну домівку) з ким. • Жить по своему состоянию – жити відповідно до своїх достатків; жити як змога (спроможність, спромога) чия. • Жить припеваючи (разг.) – жити лиха не знавши (не знати); (образн.) жити вибрикуючи (вибрикувавши); жити лихом (горем) покотивши. • Жить со дня на день – жити з дня на день (день поза день). • Жить трудами рук своих – жити з праці рук своїх; жити з пучок. • Жить уединённо – самотою (відлюдно) жити; самотіти. • (За) здорово живёшь (разг.) – [Ні] з доброго дива; ні сіло ні (в)пало; ні з сього ні з того; ні за що ні про що; так собі; знічев’я. • Как живёте?; как живёте-можете? (разг.) – як ся (себе) маєте?; як ви собі маєтеся?; як вам ведеться (поводиться)?; як ви пробуваєте?; як здужаєте?; що з вами діється?; яково можете?; чи живенькі-здоровенькі? • Как живёшь, так и слывёшь – яке життя, така й слава. Пр. • Каково вино? Живёт – чи добре вино? Нічого собі. • Кто живёт тихо, тот не увидит лиха – коли тихо, то мине (й) лихо (не буде лиха). Пр. • Не живёт, а только небо коптит – не живе, а тільки дні тре; не живе, а чадить (димочадить) під небом; не живе, а небо коптить. • Отдельно жить – нарізно (різно, окремо, окреме, осібно) жити; жити навідріз(н)і (іноді на відлуці). • Плохо живёт – погано (зле, кепсько) живе; (образн.) живе як горох при дорозі. • Пока я живу – поки (доки) я живу; поки мого віку (життя). • Приказал долго жить – духа (душу) віддав; віддав богові душу; пішов у безвість; казав довго жити; умер (помер); (давн.) переставився; на той світ пішов. • Сколько я живу – відколи живу; зроду; зроду-віку. • Стараться жить на барский лад – старатися жити по-панськи; помазатися паном; гнутися на панство. • С тех пор, как я живу в Киеве… – з того часу, як я живу в Києві… |
Зажарить
• Зажарить на велосипеде (разг.) – погнати (покотити, вульг. махнути, деронути, учесати) велосипедом. • Зажарить на гармошке, балалайке (перен. разг.) – ушкварити (учесати, утнути) на гармонії, балалайці; вигравати на гармонії, на балалайці. |
Кубарем
• Кубарем катиться, скатиться, покатиться, лететь, полететь – клубком (котиком) котитися, покотитися; летіти, полетіти сторч (сторчака, сторчма); (тільки недок.) ловити сторчаки; (тільки док.) сторчака (стовбула) дати; стрімголов летіти, полетіти. |
Неудача
• Постигла [полная] неудача кого – спіткала (спостигла, спобігла, зуспіла) [цілковита] невдача кого; упала (цілковита) невдача на кого; [геть] зовсім ((у)край) не пощастило (не поталанило, не пофортунило) кому; (образн.) урвалася нитка (урвався бас) кому. • Потерпеть неудачу в чём – зазнати невдачі в чому; (глузл.) піймати (ухопити, з’їсти) облизня; ухопити шилом патоки; облизати макогона; поживитися, як сірко паскою (як пес макогоном); ухопити, як собака обметиці; (іноді) халявки попекти; (переважно в сватанні) гарбуза з’їсти (покуштувати, дістати, взяти, покотити). |
Обратно
• Идти, ехать… обратно – іти, їхати… назад; вертатися. • Обратно движению солнца, луны – навпаки сонця, місяця. [Явдоха… стала на схід сонця, тричі перехрестилася та й покотила паляницю навпаки сонцю. Квітка-Основ’яненко.] • Отправлять, отправить обратно кого-, что-либо – відсилати, відіслати назад кого, що. • Туда и обратно – туди й назад. |
Отказывать
• Ему нельзя отказать в остроумии – не можна не признати йому дотепу (не можна заперечити, що він дотепний); він такий дотепний; не можна йому відмовити (в) дотепності. • Ему отказали в его просьбе – його прохання (прісьбу, просьбу) не задоволено (не задовольнили); його прохання відхилено (відхилене); йому відмовили (відмовлено) на його прохання. • Не откажите в любезности – будьте такі ласкаві; коли ласка ваша. • Ни в чём не отказывать себе, кому-либо – нічого собі, кому не жалувати (не відмовляти). • Отказал наотрез – цілком (зовсім) відмовив; (відмовив) як відрізав. [Так тобі що — зовсім відмовив? — Як відрізав. З нар. уст.] • Отказать кому (в сватанье) – відмовити кому; (образн.) дати (піднести, покотити) гарбуза кому; піднести (печеного) кабака кому; почастувати печеним раком кого. [А мати? Таже вони загризуть мене, бо й так лихі, що я дала гарбуза аж двом сватачам! — промовила Настя наче до себе. Коцюбинський. Наталка многим женихам підносила печеного кабака. Котляревський.] • Отказать от дома кому (устар.) – перестати приймати (більш не приймати) кого; у дім (до господи) не приймати кого. [Яке ж я мала право не прийняти її в дім — згодьтеся? Свідзинський, перекл. з Тургенєва. Наказали його до господи не приймати. Свідзинський, перекл. з Тургенєва.] • Отказывать, отказать в руке (от руки) кому (устар.) – відмовляти, відмовити видати кого за кого; відмовлятися, відмовитися вийти заміж за кого; відмовляти, відмовити [від] руки кому. • Отказывать себе в самом необходимом – відмовлятися від (що)найпотрібнішого (найнеобхіднішого). |
Плакать
• Верёвка плачет по ком – (те саме, що) Петля плачет по ком. Див. петля. • Не плачь по мне, плачь по себе – не плач наді мною, але над собою. Пр. • Палка плачет по ком – Див. палка. • Петля плачет по ком – Див. петля. • Плакали чьи денежки (разг. фам.) – покотилися (попливли) чиї грошики; пропащі чиї грошики. • Плакать навзрыд – ридма ридати; ревно плакати. • Плачет кто – плаче хто; (образн. ірон.) на кутні сміється (регочеться) хто. • Сильно плакать – дуже (ревно) плакати; (образн.) сльозами митися (вмиватися); слізьми землю топити. • Снявши голову, по волосам не плачут – чуб дарма, як голови нема. Пр. Про ноги не думають, коли голова в петлі. Пр. Пропав кінь і узду (по)кинь. Пр. Пропив кульбаку, то не жаль стремен. Пр. Узяв чорт батіг, нехай бере й пужално. Пр. Узяв чорт корову, нехай бере й теля. Пр. Коли пропав віл, пропадай і батіг. Пр. Байдуже ракові, в якому його горшку зварять. Пр. Не до поросят свині, як свиня у вогні. Пр. Не до жартів рибі, коли її під зябри зачепили. Пр. По смерті нема каяття. Пр. Є каяття, та нема вороття. Пр. • Тюрьма (острог) плачет по ком, о ком – тюрма плаче за ким. • Хоть плачь – хоч плач; хоч сядь та й плач. |
Плоскость
• Говорить плоскости – говорити банальності. • Катиться, покатиться, скатиться (идти, пойти) по наклонной плоскости (перен.) – котитися, покотитися, скотитися (іти, піти) по похилості (по похилій площині); (образн.) як з гори котитися, покотитися, скотитися. |
Припеваючи
• Жить припеваючи (разг.) – жити добре (у достатках, у розкошах); жити, як мед пити; жити розкошуючи; розкошувати; жити, гадки не мавши (без клопоту); жити, лиха не знавши (не знати); жити, лихом (горем) покотивши; жити, вибрикуючи (вибрикувавши); жити собі співаючи. […Пішла ж твоя товаришка Гапка за Гринька та й живе собі співаючи. Барвінок.] |
Слюнка
• Слюнки текут, потекли (разг.) – слин(к)а тече, потекла; слина котиться, покотилася. |
Уклон
• Идти, пойти (катиться, покатиться) под уклон (перен. разг.) – іти, піти (котитися, покотитися) униз (з гори). |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) 
Поко́тистий, поко́чистий –
1) (о дороге) укатанный; 2) покатый. |
Поко́тисто, нар. – покато, под гору. |
Покоти́ти, -кочу́ –
1) покатить; 2) покатить, поехать, ринуться; покоти́тися – 1) покатиться, скатиться; 2) (о мн. кошках, овцах) родить. |
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) 
покоте́[и́]ло, -ла, -лу; -те́[и́]ла, -те́[и́]л |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Баране́ць, -нця́, м.
1) Ум. отъ баран. Небольшой баранъ. Рудч. Ск. II. 129. Вас. 197. Понесла на посвяченіе паску, баранця печеного. Кв. Чи всі вівці покотилися, чи баранці породилися? Чуб. ІІІ. 454. 2) Колодка, на которую навивается веревка въ плотницкомъ инструментѣ, называемомъ шнур. Черниг. 3) Желѣзная палочка у удилъ, застегивающаяся въ колечко отъ уздечки. Міусск. у. 4) Бекасъ. Полт. Вх. Пч. II. 14. См. Вівчарик З, Баранок, баранчик. 5) Раст. Lycopodium complanatum L. ЗЮЗО. I. 127. 6) мн. Баранці́. Легкія тучи, перистыя облака, пѣнистыя волны. |
Ботю́к, -ка́, м. Стволъ дерева, предназначенный для распилки на доски. Желех. Вх. Зн. 4. Ялиця стогне й шелестить.... «Мене підтяли й ботюка до трачки покотили». Млак. 108. |
Бра́тися, беру́ся, -ре́шся, гл.
1) Браться; приниматься. На Гліба-Бориса до хліба берися. Ном. № 451. Вийшов козак із сіней, за серце береться. Мет. 90. Хмари беруться із землі, а більше із води. Чуб. І. 24. Тобі живе́ться — і на скіпку бере́ться. Тебѣ во всемъ удача. Г. Барв. 312. 2) Идти, направляться, всходить, взбираться, взлѣзать. Як приїду в город, то все берусь ночувати в кума. Зміев. у. Раденька вже, як хто навстріч мені береться. МВ. І. 14. Що мені робити? Чи додому, чи до тестя братись. Г. Барв. 211. Хтось за ворітьми почав кашляти, і стало чути, як щось, або старе, або недуже, береться в башті по сходах до віконця. К. Чр. 5. Дід, зігнувшися з холоду, береться на піч. Г. Барв. 160. Недалечко слива була рясна. Дивлюсь, щось береться на неї і трусить. Г. Барв. 361. 3) Набираться. Ой я в бору воду беру, — вода не береться. Мет. 50. 4) Собираться, готовиться. Стріляй швидче, бо вже беруться летіть качки. НВолын. у. Мати поседіла, береться йти. Драг. 10. Посиділа я в них та й додому беруся. МВ. II. 24. 5) Приближаться (о времени), подходить, доходить. До сорока год вже мені береться. Зміев. у. Вже до двох тисяч років береться, як вони її (правду) затуманюють. К. (О. 1861. II. 229). Бралося вже до півночі. Мир. Пов. II. 55. Уже й пуд обіди береться. Чуб. II. 346. 6) Биться, драться. Пішли ся брати на олов’яне боїще; як тот утяв Покотигорошком, — по кістки; Покотигорошок проклятим як вдарив, — по коліна. Драг. 262. 7) — в но́ги. Убѣгать, бѣжать. Береся в ноги і втіче. Вх. Лем. 394. 8) — до чо́го. а) Браться, приниматься за что, дѣлать какое-либо дѣло. До книжки він береться охочо. К. (О. 1861. І. 310). До французької мови і до музики добре й я бралась, до танців тож. МВ. (О. 1862. ІІІ. 36). Въ томъ же значеніи безъ предлога. Воно гарненьке, не аби яке, і граматки береться. Г. Барв. 482. б) Липнуть, приставать къ чему. Болото береться до коліс. Хотин. у. 9) — з ким. Вступить въ бракъ. Нащо мені женитися? нащо мені братись? Шевч. Любилися, кохалися, чому не беремся? Чуб. V. 97. Коли син женивсь козацький, доня замуж бралась, — той в жупан, а ся у кунтуш любо одягалась. Мкр. Н. 34. 10) — за ко́го. Приниматься за кого. Нікого й соромитись: нас двоє; що дня вже за мене береться. Г. Барв. 273. 11) — чим. Превращаться во что. Вгорі дуже холодно, як у нас зімою, через що пара та, що йде од землі з теплим воздухом,.... береться маленькими бульбашками. Дещо (4-те вид.), 99. 12) — на си́лу. Чувствовать себя въ силахъ. Ой коню мій, коню вороний! чи берешся на силу? Млр. л. сб. 13) Бере́ться сва́рка. Происходить ссора. Між челядю бересі сварка найбільше із за курей та любасів. Шух. І. 35. 14) Не бере́ться сон. Не хочется спать. Хата біла, постіль мила, а сон не береться: чорні брови, біле личко на думці снується. Грин. ІІІ. 220. 14) Моро́з бере́ться. Морозить. Береться світом мороз. Константиногр. у. |
Вага́, -ги́, ж.
1) Вѣсъ. На хуру вагою кладуть. Г. Барв. 324. Ой десь мій брат у Криму продає сіль на вагу. Рудч. Чп. Ваго́ю да́ти. Отпустить на вѣсъ. Важко́ю ваго́ю. Съ великимъ трудомъ. 2) Тяжесть, бремя, грузъ. Хури йшли з вагою. Широко ступав Марко, здавалось, і ваги ніякої не було у його на плечах. Стор. М. Пр. 25. Ото ж на мене вагою сіло. Ном. № 13275. Усяка людина має свою вагу на світі. К. (О. 1861. VI. 28). 3) Вѣсы. Ой, хто б узяв та зважив моє горе! хто б на вагу зложив моє нещастя. К. Іов. 4) Гиря. Я бачив ув Одесі самограйну машину: ваги колеса повертають, а вона й грає, так само як у дзиґаркові. Канев. у. 5) Вѣсъ, значеніе, сила. Це для мене не має жадної ваги. 6) Бу́ти у вазі. Быть беременной. На третій годочок я стала у вазі: Господь і мені дав. Г. Барв. 97. 7) Колебаніе. Гой ги, вороги! ми не маєм ваги! Шевч. 57. Ревуть, лютують вороги, козацтво преться без ваги — і покотились яничари. Шевч. 59. |
Гла́диш, -ша, м. Яйцо. А ну, хлопці, давайте гладиші покотимо! Волч. у. |
Гора́, -ри́, ж.
1) Гора, возвышенное мѣсто. Як схоче, то й на гору повезе, а не схоче, то й з гори не спустить. Ном. № 2697. Порівняє гори з долинами, а багатих з убогими. Ном. № 1605. Я б і гори покотив. Все сдѣлалъ бы. Ном. № 5381. Ли́са гора́. Гора съ обнаженной вершиной, — согласно народнымъ повѣрьямъ обычное мѣсто собранія вѣдьмъ и чертей. Чуб. І. 199. І на мудрім дідько на лису гору їздить. Ном. № 6502. Золота́ гора́, золоті́ го́ри. Несмѣтное богатство. Се їм золоту гору, та й ту рознесуть. Ном. № 10821. Золотії гори обіця́є. Прельщаетъ невѣроятными обѣщаніями. Ном. № 4526. 2) Чердакъ въ постройкахъ. Чуб. VII. 388. МУЕ. I. 88. (Черниг.). Лисичка зробилась кішкою, та з хати та на гору. Рудч. Ск. І. 30. Купив чоботи, надів у неділю, а ті узяв да на гору закинув. Рудч. Ск. І. 213. 3) О рѣкѣ: верховье, верхнее теченіе. Вітер з гори дме, т. е. по теченію. 4) Родъ игры. Грин. III. 115. 5) Бра́ти го́ру. Одерживать верхъ надъ кѣмъ либо, одолѣвать. Здоров’я почало брати гору. К. ЧР. 180. 6) Бра́ти горо́ю. Пѣть басомъ высокія ноты; пѣть первымъ басомъ. Ти бери горою, а я буду окселентувати. 7) До гори́, у горі́, у го́ру. См. Догори́, угорі, угору. Ум. Гі́рка, гі́ронька, гі́рочка. Грин. ІІІ. 44. Го́ронька. |
Дерев’я́нка, -ки, ж.
1) Деревяшка. Сиканки мнуть, дерев’янки везуть, Мартин обертає, ніхто не угадає. Ном., стр. 302, № 411. 2) Деревяжка, искусственная деревянная нога. Я й покотивсь.... ще як не вбивсь, не знаю. Теперечки хоч плач — не плач, оттак, як бач, на дерев’янці шкандибаю. Гліб. 28. Я колись переганяв і вітра в полі, поки не зсадили з коня на дерев’янку. Хата. 121. |
Долі́в, нар.
1) Ha землю, внизъ. Нераз мі ся долів оком сльози покотили. Гол. IV. 453. 2) Внизъ по теченію. Ой пустимо ж ся на тихий Дунай, долів Дунаєм під Царгород. АД. І. 1. |
Дрі́бни́й, -а́, -е́, усѣч. форма: дрібен.
1) Мелкій, дробный, небольшой, маленькій. Дрібні речі у кошик поклала. НВолын. у. А я ж тую дрібну ряску зберу у запаску. Мет. 8. Заганяла дрібні пташки до бору. Чуб. ІІІ. 251. Сію конопельки дрібні зелененькі. Нп. Шкода як умре, бо дрібні діти має. Каменец. у. 2) Мелкоузорчатый. Вийди, вийди, дівчинонько, під вербу густую, нехай же я подивлюся на плахту дрібную. Мет. 241. 3) Густой, частый. Дрібен дощик іде. Нп. За дрібними слізоньками світоньку не бачу. Мет. 21. Когда говорится о слезахъ, существительное часто опускается. Дрібними вмився. Покотились дрібненькі з очей. О. 1862. X. 2. Дрібни́й лист. Мелко и густо исписанное письмо. Грин. ІІІ. 677. Ум. Дрібне́нький, дрібне́сенький, дрібню́ній. Та й знов мережать захожусь дрібненьку книжечку. Шевч. 549. Листячко дрібнесеньке. Кв. II. 163. Дрібнюні, як пшоно, червоні квіточки. Константиногр. у. |
Зрівня́тися, -ня́юся, -єшся, гл.
1) Сравниться, сравняться. Турчин у воду покотивсь, вода зрівнялась. Мл. л. сб. 87. 2) Поровняться. Скоро зрівнявсь із ними, зараз поздоровкавсь із тим братом Якимом. Рудч. Ск. І. 206. |
Ка́нути, -ну, -неш, гл.
1) Капать, течь. Держить палаш в правій руці, а з палаша кровця кане. Гол. Ой зоре, зоре! — і сльози кануть, — чи ти зійшла вже на Україні? Шевч. 403. 2) Исчезать. Зірочка покотилась, далі друга, третя — і поховались у синьому небі, мов у море канули. Кв. І. 28. Бідна ж моя голівонько! всі надії мої канули. Г. Барв. 85. |
Качаня́, -ня́ти, с. Маленькій кочень, початокъ, маленькая кочерыжка. Покотив качаня капусти з чієгось воза. МВ. III. 93. |
Качну́тися, -ну́ся, -не́шся, гл. Одн. в. отъ кача́тися. Покотиться. Той чоловік... як качнеться по траві. Грин. І. 173. |
Кі́нний, -а, -е. Конный. Найменший брат піший піхотою за кінними братами уганяє. Дума. Покотились по базару кінні narodowi. Шевч. 197. Тут військо кіннеє валилось. Котл. |
Лу́ча, нар. Въ выраж. куди́ лу́ча. Куда попало, куда зря. Як та туча, куди луча, так і покотили. КС. 1882. IV. 171. Вся піхота (й)шла в ворота, вона — куди луча. КС. 1882. IV. 171. См. Лучити. |
Малю́нок, -нка, м. Картина; рисунокъ. Я обіцяла школярці передати при нагоді книжку з малюнками. Г. Барв. 42. Употребляется также для обозначенія картины природы или словеснаго изображенія. Мій повоз швидче покотився, малюнок зближувавсь до нас. Щог. Сл. 103. |
Навпа́к, навпаки́, нар. Наоборотъ, напротивъ, въ противную сторону. Дарма, що вкупі ночували, а тілько одно туди, а друге туди, головами навпаки. Г. Барв. 392. Покотила паляницю навпаки сонця. Кв. І. 133. Я дала (хліба), та мабуть паляниці тогді їй забажалось. Воно взяло й кинуло навпаки. Г. Барв. 439. |
Натяга́тися, -га́юся, -єшся, сов. в. натягти́ся, -гну́ся, -нешся, гл.
1) Натягиваться, натянуться. 2) Напяливаться, напялиться. 3) Натужиться, понатужиться. Натягається, як пес до роботи. Ном. № 13730. Конячка натяглася і покотила візок. Левиц. І. 38. 4) Напитываться, напитаться. Вишні вже натягаються горілкою. 5) Только сов. в. Натаскаться. Натягалися за чуба. 6) Только сов. в. Упереться, заупрямиться. Натягся та й натягся: 22 рублі та й 22 рублі. Волч. у. |
Нив, -зу, м.
1) Низъ, ниже лежащее мѣсто. Він і покотився на низ. 2) Долина. Пішли низами. 3) Земли Войска Запорожскаго. Славна Чута товстими дубами, ще славніша Низом, козаками. Нп. 4) мн. Низи́. Нижній край невода. Азовск. Стрижевск. |
Перло́вий, -а, -е. Жемчужный. Сльози покотились як перлове зерно. МВ. І. 123. Перло́ва ни́тка, тка́нка. См. Тканка. Гол. Од. 74. Перлова нитка голову обв’язує. Марк. 23. |
Поби́тися, -б’ю́ся, -є́шся, гл.
1) Разбиться. Пішла по воду, відра побила. Я ж не побила, постановила, з гори покотились, да й сами побились. Мет. 5. 2) Сразиться; подраться. Треба кріпко побитися з ляхами. Нп. Посвариться з дітьми на улиці, а то й поб’ється. МВ. II. 10. Два брати... погризлись та й побились, ідучи степом. ЗОЮР. І. 306. |
Поблизни́чити, -чу, -чиш, гл. Родить двойни. Всі ж ті овечки та покотили, та покотили, поблизничили. Гол. II. 16. |
Покотигоро́шок, -шка, м. = Котигорошок. |
Покоти́ло, -ла, с. Большой горшокъ. Варить борщ у такому покотилі, як відро. Ком. II. № 235. |
Поко́тистий, -а, -е. О дорогѣ: укатанный. Покотиста дорога. Черк. у. |
Поко́тисто, нар. Покато, подъ гору. Туди покотисто земля йде. Новомоск. у. |
Покоти́ти, -кочу́, -тиш, гл.
1) Покатить. Покотив бублик — кіт ухопить. Г. Барв. 37. Вона його за ворота собаками випровадила, а по його сліду каменем покотила. Мет. 115. І гори́ покоти́в би. И горя мало. Мнж. 169. 2) Покатить, поѣхать, ринуться. На хмарі в Пафос покотила. Котл. Ен. V. 26. Сів на повозку і покотив у місто. Левиц. І. 446. Як та туча, куди луча, так і покотили. КС. 1882. IV. 171. Пішло пожарище гулять степом: геть покотить і дим, і полум’я. Греб. 400. О водѣ: хлынуть. Маленька річечка, що так тихенько йшла, заклекотіла, заревла і через греблю покотила. Греб. 384. См. Покочувати. |
Покоти́тися, -чу́ся, -тишся, гл.
1) Покатиться, скатиться. Клубочок покотився. Рудч. Ск. II. 155. З гори покотились (відра) та й сами побились. Мет. 5. Як брат пива та й напився, по конику покотився. Чуб. Покотяться дрібні сльози з твого білого лиця. Чуб. V. 188. 2) О кошкахъ, овцахъ: родить. Чи всі вівці покотились, чи ягниці поплодились? Мет. |
Покочи́стий, -а, -е = Покотистий. Покочиста дорога. Васильк. у. |
Поко́чувати, -чую, -єш, сов. в. покоти́ти, -кочу́, -тиш, гл. Обмыть доенку, изъ которой вылито молоко. У мене нема тії й моди, щоб дійницю покочувати та гладишки тим доливати. А багато так роблять, що як неповна гладишка, так дійницю покотить і дольлє. Черниг. у. |
По́крик, -ку, м. Возгласъ, крикъ. Од сього покрику покотилась луна. Стор. МПр. 26. Ніхто не чув грізного покрику. Св. Л. 300. |
Прико́чувати, -чую, -єш, сов. в. прикоти́ти, -кочу́, -тиш, гл.
1) Прикатывать, прикатить. Прикотив камінюку. Екатериносл. г. Чи вас сюди хвилею прибило, чи духом тихим прикотило? Ком. Пр. № 247. 2) Укачивать, укатать каткомъ. Херс. г. 3) Наваливать, навалить. У вишневім садочку схоронили..-, важким каменем прикотили. Чуб. V. 779. 4) Только сов. в., прикатить, пріѣхать быстро. На ярмарок покотила. Прикотила до комори, бере чоботи коркові. Грин. III. 650. |
Приміря́тися, -ря́юся, -єшся, сов. в. примі́рятися, -рюся, -ришся, гл.
1) Примѣряться, примѣриться. 2) Прицѣливаться, прицѣлиться. Без міри пороху підсипає, татарину гостинця в груди посилає. Ой ще козак не примірився, а татарин ік лихій матері з коня покотився. АД. І. 170. 3) Прилагаться, приложиться какъ разъ какъ слѣдуетъ. Так уже воно приміряється, як горбатий до стіни. Ном. № 13079. |
Пройма́ти, -ма́ю, -єш, сов. в. пройня́ти и проня́ти, -йму́, -меш, гл.
1) Пронимать, пронять. Циганський піт пройма. Ном. № 3197. Ой як рушить плечима, пройме душу очима. Чуб. V. 1084. Чогось у бабусі чепурненької сльози покотились, наче б то нічого й гіркого не сказав, а проняв. Г. Барв. 503. 2) Продѣвать, продѣть. Проняти нитку в голку. Борз. у. 3) Пронизывать, пронизать, проникнуть сквозь что. Мнж. 83. — зу́бом. Прокусить. 4) Зацѣплять, зацѣпить. Взяли Байду, ізв’язали, за ліве ребро гаком пройняли. АД. І. 147. 5) Охватывать, охватить. Холод почав проймати Карпа. Левиц. КС. 71. Великий сум проняв мені все тіло. К. Іов. Радість проймає тебе. Мир. ХРВ. 241. 6) Проняла́ ду́мка кого́. Явилась у кого мысль. Така саме думка проняла й Чіпку. Мир. ХРВ. 241. |
Рейта́р, -ра, м. Конный солдатъ. Блиснула грімниця із чорної хмари, повалились, покотились пішаки й рейтари. К. Досв. 9. |
Рі́вно, нар.
1) Ровно, гладко. Чи так у вас, як у нас всюди полем рівно? Нп. Рівно — хоть покотись. Полт. 2) Ровно, прямо. Ой у полі на чистім роздоллі там стояло рівно два дубочки. Чуб. V. 298. 3) Равно, одинаково. Що вбогий, що багатий — у Бога все рівно. Ном. 4) Въ уровень. Рости, хмелю, над водою рівно з тичиною. Чуб. V. 110. Ум. Рівне́нько, рівне́сенько. |
Розшийну́тися, -ну́ся, -не́шся, гл. = Розшайнутися. Розшийнулися оси, покотилися сльози. Kolb. І. 329. |
Ска́терть, -тя, м. Скатерть. Мил. 139. З старого скатертя зробив скатертинку. Черк. у. Вили Марусі віночок та й покотили по столі, по квітчастому скатертю. Мет. 143. |
Сліза́, -зи́, ж. = Сльоза. По тобі, милий, гарячая покотилась сліза. Чуб. V. 318. Слізки́ пусти́ти. Заплакать. Слізки пустила із очей. Котл. Ен. II. 23. Ум. Слі́зка, слі́зонька. Ном. № 1493. |
Стукоті́ння, -ня, с. Стукъ, стучаніе. Лохв. у. Віз покотився, і стукотіння далеко розляглося по степу. Левиц. Пов. 236. |
Уко́чуватися, -чуюся, -єшся, сов. в. укоти́тися, укочу́ся, -тишся, гл. Вкатываться, вкатиться. Покотився тоді сліпуючи та й укотивсь у лисиччину норку. Грин. І. 178. |
Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) 
II. Значи́ти, -чу́, -чи́ш, гл. 1) Метить, наметить, делать на чем-либо метки, знаки, *намечать, обозначать. *Томата покотилась на білий обрус, значучи по ньому червону доріжку. Лепкий. |
Коти́тися, гл. *3) Размножаться. На новім хазяйстві... семейка, як кукіль, покотилася. Мирн. ХРВ. І 140. *5) Раздаваться, отдаваться, звучать. Батогом витрахкує, аж луна котиться. С. Пальчик. Як покотиться грім, як лине дощ... С. Пальчик Звен. у. Ефр. |
*Молика́ти, -ка́ю, -єш, гл. Молиться, творить молитву. Покотив сіромаха, моликаючи. Св. Л. 255. |
Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів) 
Eryngium campestre L. — микола́йчики польові́ (Сл, Ру, Оп); микола́йчик полеви́й (Мл), переполошник польовий (Во); будяк білий (Ан, Шс2, Ів — СТ), будячки (Ос — СД), голова́ ада́мова (Рг1, Пс, Жл, Ів), зілля від кольок (Ос — СД), катран татарський (Ср — СТ), колю́чка(и) (Чн, Ср, Ан, Ln, Tl, Mj, Шс2, Ів, Ос — СТ, ПД, СЛ), колячка (См), микола́йки (Ан, Rs, Ос — ПД, ВЛ), микола́йко (Гб — ДС), микола́йчики (Ан, Ів), николайки (См — ДС), николай(чик) (Ан, Gs — ПД, ДС), перекотиполе (Чн, Ln, Rs, Сл, Mk — СТ, ПД, СЛ, ДС), переполошник (Сл), пліден (Hl — БУ), покотиполе (См — ПД), сивучі́й (Мл — ВЛ), страхополо́х (Коб — ДС), чортополох (Ан — СЛ). |
Eryngium maritimum L. — микола́йчики примо́рські (Сл, Ру, Оп); микола́йчик примо́рський (Мл); колючка (Ср — СТ), миколайчик (См), покотиполе (См — СТ). |
Eryngium planum L. — микола́йчики си́ні (Сл, Ру); микола́йчик си́ній (Мл), миколайчики плоскі (Оп), покоти́поле звича́йне (Вх1; Жл), синеголо́в (Сл; Рг1, Пс, Шм, Шс2, Ду, См — СД, СТ); бодячо́к польови́й (Нв, Сл — ВЛ), будяк колючий (Ос — СД), будя́к си́ній (Ан — СД), будяки (Ос — ПД), будячки колючі (Ос — ПД), будячо́к (Ан, Кр, Ів, Сл — СД), ведмедиця (Сл — СЛ), во́гник (Гб2 — ГЦ), головник синій (Hl — БУ), зілля від кольок (Ос — СД), зубатни́к (Он — БО), колю́чка(и) (Ан, Сл, Mk, Ос — СД, СТ, СЛ), колю́чки́ си́ні (Рг1, Ан, Пс, Мн, Ів — СТ, СЛ), кольки (Ос — СД), люби́-мене́ (Нв, Ду, См — СД, БУ), лю́бка(и́) (Ан, Ів — СТ, СЛ), миколаєвки (Сл — ПС), миколаївки (Ос — СД, ВЛ), миколаї(є)вці (Ян2, Сл — СД), микола́йки (Вх, Вл, Ан, Пс, Жл, Мн, Ду, Ів, Сл, Mk, Лс2, Ук — СД, ПД, ВЛ, ДС), миколайське (Mj — ПД), микола́йці (Вл, Ан, Ів, Сл — СД, ПС), микола́йчики (Рг1, Ан, Пс, Жл, Ду, Ів, Ос — ПД, ВЛ), миколки (Сл — ПС), моска́ль (Гб — ВЛ), никола́єць (Нв, Жл, Вх1, Ду — ВЛ), пальчик (Ан — СЛ), перекоти́по́ле (Вх7, Mj — ПД, БУ, ГЦ), перелет (Ос — СЛ), перелетник (Ан — ПС), перельотник синій (Ос — СТ), перені́(о́)с-зі́лля(є) (Ан, Ів), переполо́шник (Ан, Ду, Ів), покотиполе (См — СД, ГЦ), полунушник (Ан — СЛ), свинушка (Ан — СЛ), синеголовка (Ln — СТ), синеголовник (Ан — СТ), синяк (Ос — СД), чортиполох (Сл). |
Gypsophila paniculata L. — лищи́ця волоти́ста (Мл); лещиця волотиста (Оп), ліщи́ця волоти́ста (Ру), перекоти́по́ле (Сл, Ру; Рг1, Ср, Лч, Ан, Ln, Пс, Жл, Мн, Шс2, Ів, Ук, Мс — СД, СТ); громовик (Ан — СТ), катичник (Шс2 — СТ), кату́н (Рг1, Ln, Пс, Жл, Ум, Шс2, Ів — СТ), качим (Яв — СТ), коти́поле (Лч, Ум, Ів), котун (Мн), курай (Лч), кучерявка (Ан — СЛ), лишець (Hl — БУ), перекатичник (Ан — СЛ), перекотитель (Ан — СД, СТ), покоти́ло (Сл, Мч, Мс — СТ, ПД), покоти́по́ле (Ан, Пс, Жл, Сл, Ук, См — СЛ), розмай (Mk, См — СД, ГЦ), стоголовник (Ан — СЛ), ум бабій (Шс2 — СТ). |
Rapistrum perenne (L.) All. — рі́пиця багаторі́чна (Ру); рі́пиця довгорі́чна (Сл), рі́пиця трева́ла (Мл), ріпниця багаторічна (Оп); покотиполе (Ос — ПД), ріпник (Шс2 — СТ). |
Vaccaria hispanica (Miller) Rauschert ** (Vaccaria segetalis Garcke) — стоголо́вник польови́й; стоголо́вник (Сл; Вл, Ан, Пс, Шс, Гр, Ян2 — СД, СТ, СЛ), стоголо́вник дрібноцві́тий (Мл), стоголо́вник піраміда́льний (Ру), стоголовник посівний (Оп); жовч земляна (Ос — СД), кату́н (Жл), куколь (Сл — СТ), перекоти́по́ле (Нв, Жл — ВЛ), покотипо́ле (Жл), прозорник (Кр, Сл — СД), сердечна трава (См — СД), сердечник (Сл — СД), стоголо́в (Рг1, Пс, Мн), стоголоватник (Сл — СД), тирлич (Ос — ВЛ), тисячо(а)голов (Рг1, Пс, Жл, Гр, Ян2 — СД), тисячеголо́в (Ср, Ln, Мн — СТ), тисячеголовник (Шс — СТ), центурія (Нв — ВЛ). |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Ба́бій умъ, б. разумъ, рос. Gypsophila paniculata = перекотипо́ле, покоти́поле, кату́н. С. Ан. |
Вью́га́ = мете́лиця, завірю́ха, за́меть, заві́я (Ман.), ві́хала (Ман.), при дужому вітрі — фу́ґа, ху́ґа.(С. З.), хви́жа (С. Л. Ш.), коли разом сипле снїг великий — хуртови́на, хурте́ча (Эв.), шкви́ря (С. Ш.), коли при морозї вітер збиває куряву — ку́рява, ку́ря (С. Л.), коли з вітром падає мокрий снїг — хви́ща. (С. Л.). — На дворі було хуртеча та метелиця мете, за ворітьми коло вікон снїг горбами наросте. В. Щ. — Реве, свище завірюха, по лїсу завило; як те море, біле поле снїгом покотилось. К. Ш. — Реве, стогне хуртовина, котить, верне полем. К. Ш. — Як розбереть ся оця віхала, то не можна й з хати вийти. Хар. — Ґави сїдають купами — буде віхала. н. пр. Ман. |
Го́ре = го́ре, ли́хо, біда́; жаль, журба́, ту́га, приту́га, сму́ток. — Горе, лихо і біда! не дають за тебе. Кв. — Узяли його думки та гадки та журба пекуча. М. Вов. — Та не дай Боже притуги на мою дитину недуги. н. п. — Повій вітре із темного лугу, розбий, розвій із серденька тугу. н. п. — И го́ря ма́ло = ба́йду́же, нї га́дки, і го́ри покоти́в би. — Аби місяць сьвітив, а про зорі байдуже. н. пр. — Тепер, братко́, тобі нї гадки! Сніп. — Го́ре-музыка́нтъ = циги́кач. — Го́ре го́рькое = ли́хо тя́жке, тя́жар, тяжки́й тя́жар, тя́гар. С. Ш. — Го́рю предава́ться = в ту́гу вдава́ти ся. — Не журись, дївчино, в тугу не вдавай ся. н. п. — Го́ре причиня́ть = завдава́ти жа́лю́, ту́гу. — На що чужу цїлувати, своїй жалю завдавати? н. п. — Не завдавай серцю туги: не ти будеш, буде другий. н. п. — Съ го́ря = з го́ря, з жа́лю, з журби́. — Хиба піду до річеньки з жалю утоплю ся. н. п. — З журби як заграє. К. Ш. — Съ го́ремъ попола́мъ добы́ть = розгори́ти, розгорюва́ти, загорюва́ти. — Що вдень загорює, те в ніч прогайнує. н. п. — Себѣ́ на го́ре, на свое́ го́ре = собі́ на безголо́вя. — Мы́кать го́ре = бідува́ти. — Помо́чъ го́рю = запобі́гти ли́хові. |
Грабъ, рос. Carpinus betulus L. = граб, граби́на, здр. — грабо́к, поб. — грабище. — Як був собі дїд та баба, та полїзли на граба, граб уломив ся, дід покотив ся. н. к. |
Затемни́ть, затемня́ть, ся = затьми́ти, затемни́ти, затьма́рити, потьма́рити, ся, (небо) — захма́рити, ся, (память, розум) — заморо́чити, запа́морочити, затлуми́ти; темни́ти (С. Ш.), затемня́ти, тми́ти (С. Ш.), тьми́ти, тьма́рити, ся, заморо́чувати і т. д. — Насипали землї, що я вже не встану, оченьки затьмили, що й на сьвіт не гляну. н. п. — Та й знов очі туманом затьмились і знов сльози тихо покотились. Пч. — Що на небі усї звізди потьмарило, половина місяця у хмари вступила. н. п. — Зовсїм мінї заморочили голову. |
Катипо́ле, рос. Gypsophila paniculata Led. = покоти́по́ле, перекоти́по́ле. С. Ан. — А ти, як сухеє перекотиполе, не знаєш, куди тебе вітер несе. Аф |
Кати́ть, ся = коти́ти, ся, точи́ти, ся. — Котили ся вози з тори, та в долинї стали. н. п. — Котить ся зірка по небу. — Так з гори і поточив ся. С. Л. — І покотились із очей на рясу сльози. К. Ш. — Кати́ться клубко́мъ = клубота́ти ся. |
Клубъ = 1. клубо́к. — То під ясне небо луна забігає, а димом по полю клубками качає. н. п. — Відьма перевернула ся клубком, та й покотила ся. н. к. — Сюди смик, туди скок — напряди, дїду, клубок. н. пр. — Прийдеть ся ниточка до клубочка. н. пр. 2. клуб, клюб (Гал.). — Паночки поїхали в клуб. |
Кругъ, здр. кружёкъ = круг, кружо́к, кру́жало, кру́жально, кру́жальце, ко́ло, кі́льце; о́бід, обіде́ць; покоте́ло, покоти́ло (сп.), покотьо́ло (С. З.). — Намалюйте два круги, один більший, а другий, в серединї його, менший. Де-що про Св. Б. — Найбільший круг земля робить своєю середи́ною. Д. про Св. Б. — Мов покоте́ло червоніє, крізь хмару сонце занялось. К. Ш. — Круги́ на водѣ́ = жмурки́. — Сдѣ́лать кругъ = объїхати круго́м, навко́ло. — Кругъ о́бщества = ко́ло, товари́ство (С. Ш.). — Мовили, іж тую справу їх духовному колу належить. С. З. — Попав в таке товариство, що нїчого путнього не вийде. — Въ семе́йномъ кругу́ = в рідні́й сїмъї, в рідні́м ко́лї. — Въ своёмъ кругу́ = поміж своїми. — Спи́ться съ кру́гу = розпи́ти ся, зпи́ти ся. |
Куба́рь = дзи́ґа (С. Л.), вертїлка. —Крутить ся, як дзиґа. н. пр. — Як дзиґа сьвіт мінї крутивсь. С. З. — Скати́ться кубарёмъ = котко́м, клубко́м покоти́ти ся; полетїти сторч, сторчака́, берки́цьнути ся. — Так і полетїв сторчака. Кр. |
Ли́чико = ли́чко, ли́ченько, видо́к, видо́чок. — Ой лихо не Петрусь! біле личко, чорний ус. н. п. — Ой знати, знати, в кого єсть мати — личенько білеє, як у паняти. н. п. — Розважайте мою миленькую, щоб з личенька не спала. — Так щож, так нуж, та й поцїлую, та й у той видочок, повний, як гурочок. н. п. — Опустила карі очі, на руку схилилась, по хорошому видочку сльоза покотилась. О. Пч. |
Оберну́ть, обёртывать, ся = 1. д. Обверну́ть. 2. перегорну́ти, перегорта́ти (на пр. листи в книжцї.). 3. огля́нути ся, озирну́ти ся, огляда́ти ся, озира́ти ся. – Іди та не озирай ся. (Д. ще Огля́дываться). 4. поверну́ти ся, поверта́ти ся, верта́ти ся. — Швидче вертай ся до дому. 5. оберну́ти ся, оберта́ти ся. 6. переки́нути ся, перекида́ти ся. — Відьма перекинула ся клубком, тай покотила ся. н. к. |
Отголо́сокъ = о́д(ві́д)голос (С. Жел.), од(від)гомі́н (С. Жел.), о́д(від)лясок, відляск (С. Жел.), од(від)гук (С. Жел.), ви́ляски (С. Л. Жел.), луна (С. Жел. З. Л.). — Невже ти справдї сумом тим сумуєш, що нам луна пісень твоїх лунає. К. Б. — І зник, пропав той тяжкий голос, тільки луна з гаю гула. К. Ш. — Як дав йому по губах, аж відлясок пішов. Мир. — Крикнув я на його, аж виляски по лїсу покотились. Сп. |
Повали́ть, ся = 1. повали́ти, звали́ти, ся, покоти́ти ся. — Вітер дуба звалив. — І покотились яничари. К. Ш. 2. суну́ти, посу́нути, пошеле́вкати. —Коли це люди як сунуть з хати. н. к. — Так і пошелевкали всї в хату. Полт. Чайч. |
Пока́тистый = поко́тистий, зго́ристий і д. Пока́тый. |
Покати́ть, ся = 1. покоти́ти, ся. — Граб уломив ся, дїд покотив ся. н. к. — Покотив кавун а він і впав у калюжу. 2. поїхати, покоти́ти. — Доти лях мутив, поки ся не напив і не наїв, а як ся напив і наїв, то й далї покотив. н. пр. |
Пока́тый, то = зго́ристий (С. Жел. Сп.), нахи́лий, похи́лий, ло, нахи́листий, припа́дистий (С. Жел.), спа́дистий, то (С. Жел.), набо́коватий, положи́стий, уко́систий, то (С. Ш.), поко́тистий, розко́тистий, поко́частий, то. |
Полъ = 1. по́міст, підло́га (дощаний), діл, долі́вка (глиняний або цегельний). — На полу́ = на помо́стї, на підло́зї, на долі́вці, долї. — Парке́тный полъ = тарфльо́вана підло́га. С. Ш. — А в нашої удовицї хата на помостї, приїхали до вдовицї три козаки в гостї. н. п. — Гуляють гостї — і покотились на помостї. К. Ш. — Тодї ж мене сподївай ся в гостї, як поросте у коморі трава на помостї н. п. — Сїли гостї на помостї варенуху пити. Кн. — У Туркенї по тім боці хата на помості. К. Ш. — На підлозї пшениця не зійде. н. пр. — В сьвітлицї дубова підлога навощена. Кн. — Химерні тїнї лежали на бі́лій підлозї. Пр. — В сьвітлицї на підлозї лежали килими. Кн. — Пляшку об долівку брязь. Кн. — Хоч долї, аби у своїй волї. н. пр. — Послались долї і лягли. н. о. — Долї — дві волї: разом і нога і рука спить. н. пр. 2. пол (С. Жел.), стать, рід (С. Жел.). — І брехлива і криклива — звісно жіноча стать. Кр. — Ганну до школи не оддали: як на її стать, так науки великої не треба. Питаєте ся, що воно таке „жіноча стать“? Це значить ся, на щот „женського полу“. Кр. 3. пів, половина, половиця. — Въ по́лы, на́ полы = попола́м, напі́в. — Изъ полу́ = з полови́ни, на́ спіл (д. Полови́на). |
Попа́дать = попа́дати, покоти́ти ся. |
Порони́ть, пороня́ть, ся = 1. повали́ти, звали́ти, ся; попа́дати, покоти́ти, ся, поси́пати ся. 2. погуби́ти, ся. |
Поте́чь = потекти́, дуже — ри́нути, гу́нути (С. Л.), великими краплями — покоти́тись. — І покотились із очей до долу сльози. К. Ш. — Покотилась слина. Кот. |
Представля́ть, предста́вить, ся = 1. ста́вити ся, приставля́ти, поставля́ти, виставля́ти, станови́ти, поста́вити, приста́вити, ви́ставити, ся. — Найважніший життєвий материял про час перебування Шевченка в арешті становлять нам урядові процеси. Кн. — Приставили рештанта до слїдователя. — Щоб беззаконника схопить, приставити у суд і там його судить. Б. Г. — Тричі ставив ся перед губернатора. Кн. — Предста́вить свидѣ́телей = поста́вити сьві́дків. — Предста́вить дра́му = ви́ставити дра́му. — Предста́вился удо́бный слу́чай = ви́пала до́бра ока́зія. 2. представля́ти, предста́вити. С. Жел. 3. уявля́ти, ся (С. Ш.), зъявля́ти, ся, поклада́ти на ду́мцї, здава́ти ся (С. Ж.). мрі́яти, ся, ма́рити ся, роїти ся (С. З.), уздріва́ти ся, ввижа́ти ся, вбача́ти ся, верзти́ ся, объявля́ти ся, уяви́ти, ся (С. Ш.), зъяви́ти, ся, покла́сти на ду́мцї, примрі́ти ся, вроїти ся, уздрїти ся, приверзти́ ся. — Я так живо уявляв собі його біль. Фр. — І уявила ся Хариті вижата нива, а на їй стоять полукіпки. Коц. — І ввижаєть ся мінї величезний храм України. Кн. — А їм уздріваєть ся чоловіча голова у водї од того вовка, що був чоловіком. н. о. — Все мінї ввижаєть ся, що він мене вбиває. Кр. — Чудо-диво таке мінї трапилось, що навряд чи й у снї кому марилось. Ст. — Усе йому батько покійний вбачаєть ся. К. З. о Ю. Р. — Ві снї верзеть ся, приверзлось. — Се йому так здалось. — Предста́вьте себѣ́, что... = уяві́ть собі́, що... — Представля́ться передъ глаза́ми = ввижа́ти, ся, приви́джувати ся, вбача́ти ся, уздріва́ти ся. — Чи не ввижаєть ся се, що сьвятоша хо́дить по водї. н. о. Гр. Чайч. — Так наче і ввижаю його перед собою. н. к. — П. во снѣ́ = сни́ти ся, верзти́ ся, ма́рити ся, присни́ти ся, приверзти́ ся. — І спить ся мінї і марить ся. В. М. 4. удава́ти (С. Л. Ш.), приставля́ти, ся, прикида́ти ся, уда́ти, приста́вити, ся, прики́нути ся. — Удає з себе письменного. — Ми часом так з’умієм вдати на обличчю і покору й сьвятість. Ст. Г. — Однак я удавав, буцїм то і байдуже. О. Ст. — Вдає з себе справжнього пана. Кн. — З мене актьор чорт зна який: не вдам добре. Гр.— Із вертепа приставляли чудасїю всяку. Мак. — Приходить Бог та приставив ся таким бідним. н. к. — Покотило прикинув ся щирим приятелем попа. Кн. — Він прикидаєть ся пъяним. — Представля́ться дурачко́мъ = ду́рника стро́їти. — Що ти з себе дурника строїш? Хіба ми тебе не знаєм. — П. кого́ = приставля́ти, перекри́влювати, перекривля́ти, перекриви́ти. — Він уміє добре перекривляти нашого старшину. |
Руче́й, ручеёкъ = струме́нь, струмо́к (С. Л.), струмо́чок (С. З.), струга́, стружо́к (С. Л.), течія́, водоте́ча (С. Л.), руча́й, брідо́к, брідо́чок, буркотливий — бурча́к (С. Л.). — От полили ся струмки по землї і обмивають і будять її. Чайч. — Снїги розтопились, злили ся струмками, земля молодїє, укрилась квітками. Чайч. — Струмочок холодний котив ся, із мертвого грунту джерелом точив ся. Пч. — Згадки його лили ся тодї живим струмком, що то тихо й журливо дзюрчав свою смутну пісеньку, то гучно ревів, мов бурчак, спадаючи у безодню. Лев. В. — Знову вже тануть снїги, знов ручаї у яри покотились. Мова. — В саду тече ручай. Кн. |
Ска́тистый = зго́ристий, поко́тистий і д. Пока́тый. |
Ска́тывать = 1. (скати́ть, ся) — коти́ти, покоти́ти, ся, позко́чувати, ся; спуска́ти, спусти́ти, ся, зсу́нути ся. — Котили ся вози з гори та в долинї стали. н. п. — Полїзе на гору та й зсунеть ся. Кр. – Бери санчата та піде́м спускати ся. 2. (ската́ть) — згорта́ти, звива́ти, згорну́ти, зви́ти. |
Сму́та = баламу́тство, колотне́ча (С. З. Л.), сму́ток (С. З.), ро́зрух (С. З.), чва́ра (С. З.), чва́ри (С. Л.). — Нелад і баламутство покотили ся по Українї. Кн. — Бували у нас мори і військові чвари. н. д. |
Спа́ржа, рос. Asparagus offcinalis L. = шпара́га, шпара́ги, підчо́с, за́ячий холодо́к, холодо́к (С. Ан. Л.), засохле стебло — перекотипо́ле (С. Л.), покоти́поле, покоту́н. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)