Знайдено 44 статті
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) 
Бу́рый – руди́й, бу́рий. [Руде́ ву́гілля. Руди́й про́мінь]. |
Жи́дкость –
1) (качество) рі́дкість (р. -кости); 2) (вещество) рідина́, те́чиво, плин (р. -ну), теч (р. -чи); води́ця, -чка. [Ви́смикнула чіп, – прозо́ра злоти́ста рідина́ ці́вкою впа́ла на дно (Коцюб.). Вода́ – те́чиво. Руди́й плин з неприє́мним ду́хом, яки́й звуть кам’яновугляни́м дьо́гтем (Троян.). Ві́зьмемо тепе́р дві те́чі: одну́ густі́шу, а дру́гу рі́дшу – молоко́ і во́ду. Па́ні дала́ йому́ порохна́ проти бліх та води́ці проти таргані́в. По́вна ша́хва пляшо́к, і в ко́жній плящи́ні и́нша води́чка]. |
И́скрасна – червоня́сто, червона́во, зчерво́на. • -сна-бурый – червоня́сто-руди́й. |
Крючкова́тый –
1) (крюковидный) гачкува́тий, карлючкува́тий, закарлю́чений, (редко) крючкува́тий, крюка́стий. [Вся́кі знаки́ з-під мої́х рук вихо́дили криві́, гачкува́ті (Франко). Писа́ння крючкува́тими лі́терами (Куліш)]. • -тый нос, клюв – карлючкува́тий, закандзю́блений, закарлю́чений, заклю́чений, (реже) крюка́стий ніс, дзю[ьо]б. • С -тым носом, клювом – кандзю́ба, крючконо́сий, крючкодзю́[ьо́]бий. [Руди́й, кислоо́кий, крючконо́сий (Яворн.)]; 2) (многокрючный) гака́стий, багатога́кий, з багать(о)ма́ гачка́ми, гаплика́ми и т. п.; срвн. Крючо́к 1; 3) см. Крючкотво́рский. -тый человек, см. Крючкотво́р. |
Ку́ртка – ку́ртка, ку́рта, куци́на, ку́цик, курта́ч (-ча́), курта́н (-на́), ката́нка, (на вате) кухва́йка, кухвайчи́на, (кожаная) шкуратя́нка, ка[о]жано́к (-нка́). [Сі́рого сукна́ ку́ртка (Свид.). Креме́зний чолові́к у сі́рій куци́ні (Грінч.). Руди́й пи́сар у паруси́новому ку́цику (Коцюб.). Ката́нка з не ду́же товсто́го сукна́ (Н.-Лев.). Найстарі́ший кожано́к був у Тупотуна́ (Г. Барв.)]. • Охотничья -ка – мисли́вська ку́ртка. • Рабочая -ка – робі́тна ку́ртка. |
Носу́ха, зоол. Nasua rufa L. – носа́й (-сая́) (руди́й), носу́ха, коа́ті (нескл.). |
Російсько-український народний сучасний словник 2009– 
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) 
РЫЖЕ́ТЬ, рыже́ющий що /мн. хто/ руді́є тощо, щора́з руді́ший, схи́льний /ста́вши/ руді́ти, вже ма́йже руди́й, от-о́т уже́ руди́й. |
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) 
Бурый – бу́рий, руди́й, -а́, -е́. |
Рыжий – руди́й, -а́, -е́. |
Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) 
Беспробудно
• Спать беспробудно – спати непробудно (безпробудно, міцно, твердо); (образн., тільки при особ, дієсл. формі) спить, хоч з гармати бий (стріляй); спить, як після маківки (після маку); спить, як шуликів наївся. [Спить, як після маківки. Пр. Один із тих товаришів, довготелесий та рудий, упавши трохи осторонь на землю, безпробудно спав. Ільченко.] |
Вкус
• Быть одного (разного) вкуса, быть одних (разных) вкусов (о предметах, о людях) – мати однаковий (різний) смак; (тільки про людей) мати однакові (різні) уподобання. • Быть, приходиться, прийтись по вкусу кому – бути (припадати, припасти) до вподоби (до сподоби, до смаку, до любості, до мислі) кому; бути усмак (в уподобі) кому; підходити, підійти під смак (під мислі) кому; до душі припадати, припасти кому; смакувати кому; подобатися, сподобатися кому; залюбитися в кому, в чому; любитися кому; (тільки докон.) уподобав, сподобав хто; (лок.) присмачитися кому. [Робіть собі на здоров’я, коли вам до смаку сизифова робота. Головко. А я рудий руду взяв, Бо рудую сподобав. Н. п.] • Входить, войти во вкус чего – набирати(ся), набрати(ся) смаку до чого; добирати, добрати, дібрати смаку в чому; розбирати, розібрати смак у чому; (тільки докон.) уподобати що; розсмакувати що; розласитися. [Бач, як розласився: усе б йому млинці та вареники. Сл. Ум.] • Дурной вкус, безвкусица – поганий смак; несмак. • Иметь вкус к чему – смак (уподобання) до чого; смак знати в чому; кохатися (милуватися) в чому. • Мне более по вкусу было бы… – мені дужче було б до смаку (до вподоби, до сподоби)…; (іноді) мені уподібніше було б… • На вкус и цвет товарища нет – кожен Івась має свій лас. Пр. На колір і смак товариш не всяк. Пр. • На мой вкус – [Як] на мій смак; [як] на мене. • Находить, найти вкус в чём – (з)находити, (з)найти смак у чому; набирати(ся), набрати(ся) смаку до чого; розбирати, розібрати смак у чому; смакувати, засмакувати в чому, чим, що; усмакувати що. • Не в его вкусе – не [до] його смаку (не до його вподоби); не в його стилі (манері). • Не по вкусу – не до смаку; не до вподоби (не до сподоби); не всмак; не до любості (не до любові, не до мислі). • О вкусах не спорят – у кожного свій смак; Хто до кого — а я до Параски. Пр. • Одеваться со вкусом – одягатися (вбиратися) до смаку (зі смаком); одягатися (вбиратися) до вподоби (до сподоби). • Поесть, позавтракать, пообедать… со вкусом – смачно (усмак, до смаку) попоїсти (наїстися); поснідати, пообідати… • Пожить со вкусом – пожити (нажитися) усмак (до смаку). • По своему вкусу – собі до смаку (до свого смаку); на свій смак; собі до вподоби (до своєї вподоби, по своїй уподобі, по своєму вподобанню, до свого (в)подобання). [Зодягнені на свій смак… Панч.] • Придать вкус чему – додати смаку чому; присмачити (посмачити) що. • Смотря на чей вкус – як на чий смак; як кому до смаку (до вподоби, до сподоби, до уподобання). • Со вкусом сделать – до смаку (із смаком, смаковито, ловко) зробити. • У каждого есть свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз – хто любить гарбуз, а я диню. Пр. Той хоче гарбузів, а той гурків. Пр. Людям як повітка, а мені як квітка. Пр. Кому як мара, йому як зоря. Пр. Кому піп, кому попадя, а кому попова дочка (наймичка). Пр. • Хороший на вкус – добрий на смак (добрий, смачний, смаковитий). • Это дело вкуса – це як кому до смаку; це діло (річ) смаку. • Это не в моём (твоём…) вкусе – це не [до] мого (твого…) смаку; це не [до] моєї (твоєї) вподоби. • Я ещё во вкус не вошёл – я ще не добрав (не дібрав) смаку; я ще не розсмакував (не усмакував, не засмакував). |
Врать
• Бесстыдно, прямо врёт в глаза – у живі очі бреше. [В живі очі тобі бреше, як шовком шиє — хоч би моргнув, вражий син. Вовчок.] • Врать сильно – тяжко брехати. • Врёт, аж уши вянут – бреше, аж слухати сором; бреше, аж вуха в’януть (болять). • Врёт без запинки – гладко бреше; бреше й не оглядається. • Врёт во всю Ивановскую – бреше на всі заставки; бреше, аж куриться (аж курява встає, аж йому з-під носа куриться). [Бреше, аж куриться за ним, даю слово, що бреше!… Тудор.] • Врёт как по печатаному – бреше, як з книжки вичитує (читає); бреше, як з листу бере. • Врёт как сивый мерин (вульг.) – бреше як рябий (як рудий) собака; бреше як собака (як пес, як рябко); бреше як собака на висівки. • Врёт не кашлянет (не поперхнётся) – бреше й оком не змигне (не моргне); бреше та й дивиться; бреше, як хліб з маслом їсть. [Йому так збрехати, як хліба з маслом із’їсти. Пр.] • Врёт, себя не помнит – бреше, аж не стямиться (не спостережеться). • Врёт хорошо, складно, искусно – цільно (мудро, чисто) бреше; брехню добре чеше; (образн.) бреше, як шовком шиє. [Брехню, як бачте, добре чеше мій Севастян. Глібов.] • Врёт, что помелом метёт – бреше, [а за ним] аж куриться (аж курява встає). [От же брешуть, аж курява встає! М. Куліш.] • Ври, да знай же меру; ври, да не завирайся (фам.) – брехати — треба міру знати. Пр. Бреши та не забріхуйся. Пр. Не роби з губи халяви. Пр. Брехали твого батька діти. Пр. Смаленого дуба плетеш. Пр. Присягалися сліпці, що своїми очима бачили. Пр. Правда Сидорова — киселем млинці помазані — на паркані сушаться. Пр. За царя Томка, коли була земля тонка — пальцем проб’єш і води нап’єшся. Пр. Коцюба кудкудакала, помело яйце знесло. Пр. • Коли вру, так дай Бог хоть печкой подавиться – щоб я вмер, коли неправду кажу! Пр. • Коли не врёшь, так правду говоришь – правду каже (співа), якщо (як) не бреше. Пр. • Мастер врать, здоров врать – майстер (митець, мастак) брехати. • Наврал с три короба – наказав (намолов) сім мішків (три мішки) гречаної вовни; наказав (наговорив) на вербі груші [на осиці кислиці]. • Он врёт – він бреше; (образн.) у нього на вербі груші ростуть [а на осиці кислиці]. • Он врёт неискусно (образн.) – бреше, аж пальці знати. • Он походя врёт – він що ступне, то й брехне. • Помогать врать, подвирать – підбріхувати. • Помогающий врать – підбрехач. • Пошёл, начал врать – почав брехати; завів брехню. • Так врёт, что с души прёт – ото бреше: аж з душі верне. • Ты врёшь – ти брешеш; (образн.) брехали твого батька дочки [і сини]; брехали твого батька сини, та й ти з ними; брехали твоєї матері дочки, та й ти з ними мовчки; брехали твого батька діти; либонь, ти з Брехунівки прийшов. • Ты не врёшь? – [А] ти не брешеш (не бре-бре)?; чи ти не з Брехунівки? • Не любо — не слушай, а врать не мешай – вір не вір, а не кажи «брешеш». Пр. Не любо — не слухай, а брехать не заважай. Пр. (іноді) Рот не город, не загородиш. Пр. • Стелет да мелет, врёт да плетёт – плете дуба, як на помелі. Пр. Смаленого дуба плете. Пр. |
Лгать
• Кто лжёт, тот и крадёт – хто вміє брехати, той вміє і красти. Пр. Хто вміє красти, той уміє і брехеньку скласти. Пр. • Лгать на исповеди – на сповіді неправду казати; (жарт.) попа в решеті возити. • Лгать прямо в глаза – у живі очі брехати. • Лжёт, как по-печатному, как пописаному – бреше, як з книжки читає (вичитує); бреше, як з листа бере. • Лжёт как сивый мерин (вульг.) – бреше як рябий (як рудий) собака; бреше як собака (як пес, як рябко); бреше як собака на висівки. |
Мерин
• Врёт как сивый мерин (вульг.) – бреше як рудий (як рябий) собака; бреше як собака (як пес, як рябко); бреше як собака на висівки. • Глуп (глупа), как сивый мерин – дурний (дурна), як вівця (як баран, як цап, як пень, як ступа); дурний (дурна), як (драний) чобіт (як постіл). |
Сапоги
• Два сапога пара – зустрівся Яким з таким. Пр. Обоє рябоє. Пр. Яке брело, таке й стріло. Пр. Яке їхало, таке й здибало. Пр. Який їде, такого і на віз бере. Пр. Одно за вісімнадцять, друге без двох за двадцять. Пр. Така кваша, як би й наша. Пр. Який сам, таку взяв. Пр. Рудий сам, руду взяв. Пр. • Под сапогом быть, находиться – під чоботом бути. • Сапоги смазные, а дырочки сквозные – у чоботях ходить, а босі сліди знати. Пр. Чоботи нові, а підошви голі. Пр. Пані повзувані, сліди ваші босі. Пр. Костюм рипить, а в животі булькотить. Пр. • Сапог скрипит, да в горшке не кипит – на возі сап’ян рипить, а в борщі трясця кипить. Пр. Чоботи скриплять, а горшки без сала киплять. Пр. Хоч голий, та в поясі. Пр. Голе й босе, а голова в вінку. Пр. • Я про сапоги, а он про пироги – я йому про цибулю, а він мені про часник. Пр. Ти йому про Тараса, а він тобі півтораста. Пр. Ти йому печене, а він тобі варене. Пр. Їй кажи «овес», а вона каже «гречка». Пр. Ти йому про діло, а він тобі про козу білу. Пр. Я йому про індики, а він мені про кури дикі. Пр. Ти йому образи, а він тобі луб’я. Пр. Хто про Хому, а він про Ярему. Пр. Ти йому кажи «отче наш», а він тобі — «од лукавого». Йому кажи «тату», а він каже «кату». Пр. Ти йому — стрижене, а він тобі — смалене. Пр. |
Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) 
све́тло- я́сно- с.-бу́рый я́сно-бу́рий, я́сно-руди́й с.-голубо́й я́сно-голуби́й, я́сно-блаки́тний с.-жёлтый я́сно-жо́втий с.-зелёный я́сно-зеле́ний с.-золоти́стый я́сно-золоти́стий, я́сно-золота́вий с.-кори́чневый я́сно-бруна́тний с.-кра́сный я́сно-черво́ний с.-ма́товый я́сно-ма́товий с.-ора́нжевый я́сно-ора́нжевий, я́сно-жовтогаря́чий с.-ро́зовый я́сно-роже́вий с.-се́рый я́сно-сі́рий с.-си́ний я́сно-си́ній с.-тенево́й світлотіньови́й |
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) 
Руди́й – рыжий. |
Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) 
руди́й, -да́, -де́ |
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) 
Ґудз, -дза и ґудзь, -дзя, м.
1) Пуговица. Мет. 403. Ціновим ґудзем застебнувся. Котл. Ен. IV. 26. 2) Шишка отъ ушиба, опухоль. Будував сю хату низького зросту чоловік і двері міряв по собі, то аби сьмо ґудза не набили. Св. Л. 27. Да якийсь бойчак загилив кизяк, вліпив кизяком, аж ґудзь під оком. Грин. ІІІ. 54. 3) Узелъ на веревкѣ, ниткѣ. Сей батіг був і посмолений, а тепер вже давно обліз, аж рудий та товстий такий! І на кінці ґудз як голуб’яче яйце. Св. Л. 74. Ум. Ґу́дзик. Іде по улиці чоловічок, сам мерзений, мідяні ґудзики, на шапці бляшка з доброго семигривенного. Морд. Оп. 23. |
На, пред.
1) Съ винительнымъ падежемъ: а) Указываетъ на предметъ, къ которому направляется движеніе: на, въ. Ой я з роду чумакую, на гору йду — не бичую, а з гори йду — не гальмую. Бал. І. Заплакала Морозиха, ідучи на місто. Грин. III. 588. Роспитаю шлях на Московщину. Шевч. 78. Ой полети, галко, ой полети, чорна, на Дін риби їсти. Нп. Визволь, Господи, всіх бідних невольників з тяжкої неволі турецької... На тихі води, на ясні зорі, на простії дороги, на руський беріг, на край веселий, меж мир хрещений. Пішов на низ. Повернувся на схід сонця. б) Указываетъ распространеніе по извѣстному пространству: на, въ, по. Стала слава на все село, стали й поговори та про тую дівчиноньку, що чорнії брови. Нп. На всю Україну голосна була його слава. в) Указываетъ предметъ, на который обращено дѣйствіе: на. Прийшов чужоземець, татарин, і ото вже на Вишгород б’є. ЗОЮР. І. 3. З одним Богом на сто ворог. Ном. № 12. На слуги свої, на турки-яничари зо-зла гукає. АД. І. 89. Ой важу, важу на ту дівчину вражу. Нп. Тоді царь сказав на того чоловіка: іди сюди! Грин. І. 175. Напосівся на мене, щоб дав йому грошей. Пам’ята́ти (забу́тися) на ко́го, на що́. Помнить (забыть) о комъ, о чемъ. А ти на мене забулася. Г. Барв. 529. Пита́ти на що́. Спрашивать о чемъ. На здоров’я тебе, брате, буду питати. ЗОЮР. І. 26. Наляга́ти на но́гу. Хромать. Желех. Жда́ти на ко́го. Ждать кого. Час не жде на нас. Св. Л. 295. Ві́рити на ко́го, на́ що. Довѣрять кому, вѣрить чему. Ой вірь же ти, дівко молода, на козацьке слово. Нп. На його пан вірив... як на рідного батька. Грин. І. 92. г) Указываетъ предметъ, для котораго что-либо сдѣлано или дѣлается въ смыслѣ для: На мірошника вода робить. Посл. Тут на вовків привілля: ліс великий та густий, та яри. Волч. у. Мішок на жито. Як на ме́не. По моему мнѣнію. Як на мене, то се дурниця. Если бы это со мной, если бы такъ мнѣ. Як на мене, то я б його й вигнав за се. д) Указываетъ цѣль дѣйствія: на, въ, для. Раз у-осени пан поїхав на лови. Рудч. Ск. II. 75. Людей на панщину женуть. На заріз людей ведуть. АД. І. 75. Ходімо в близькі містечка, щоб і там проповідував: на те бо вийшов я. Єв. Мр. І. 38. На те й мати родила, щоб дівчина любила хорошого челядина. Рудч. Чп. 184. А Бог людям на науку поставив їх в полі. Шевч. 474. Треба ж, голубко, її на розум навчити: се дурні голови. МВ. (О. 1862. III. 38). На лихо вчити. На попи вчитися. Рушило Півпівника в дорогу, стрепенуло крилцем і трейчи заспівало на знак свого одходу. К. (О. 1861. IV. 40). Віти тернові рубайте, по шляху покидайте, мені, брату, пішому піхотинцю, на признаку давайте. АД. І. 115. На пожи́ток. Ha пользу, въ пользу. Желех. е) Указываетъ орудіе или средство дѣйствія: на, о, объ. Дай заграю я на дудку, а то давно вже грав. Драг. 341. Не на те козак п’є, що є, а на те, що буде. Посл. Проміняв на личко ремінець. Посл. Присягати на Євангеліє. Желех. А третій брат, менший, піша пішаниця, за кінними братами уганяє і на біле каміння, на сире коріння свої ніжки козацькі-молодецькі побиває. АД. І. 107. Бачив чорта на свої власні очі, — отсе як вас бачу. МВ. (КС. 1902. X. 141). ж) Указываетъ признакъ предмета, составляющій одно логическое цѣлое съ опредѣляемымъ словомъ или сказуемымъ: на, по. На но́гу криви́й. Хромой. Горобчичок манісінький, на ніженьку кривісінький. Грин. III. 662. На красу́ (вро́ду) га́рний. Красивый. Ти, козаче молоденький, ни вроду прекрасний. Грин. III. 175. На масть рудий. Така ж тиха, така й мова, тільки на брівоньки чорноброва, а на личенько ще й білійша, тільки на словечко не вірнійша. Лавр. 39. Були (шовковиці) всякі: і червоні, і білі на ягідки. О. 1862. V. 98. Рости, рости ти, черемхо... тонка, тонка та висока і на лист широка. Грин. III. 199. Був священник на ім’я Захарія. Єв. Л. І. 5. Єсть у Київі чоловік, на ймення Кирило, на прізвище Кожем’яка. ЗОЮР. II. 28. 3) Указываетъ образъ или способъ дѣйствія: на, въ. Кричати на ввесь рот. Желех. На смерть порубав. Желех. На превелику силу зробив. Желех. Діждавшися другого дня, баба на тще серце так і рушила до пошти. Г. Барв. 497. и) Указываетъ то, во что измѣняется предметъ: на, въ. Порубали козаченька на мілку дробину. Нп. Побив на мотлох. Желех. Помололи пшеницю на борошно. і) Указываетъ моментъ, въ который совершается дѣйствіе, или продолжительность времени: на, въ. На Великдень, на соломі проти сонця, діти грались собі крашанками. Шевч. 461. На той час він був дома. Хоч би на ранок сніг перестав. На Пе́тра. Въ день св. Петра. А як прийде нудьга в гості та й на ніч засяде. Шевч. 446. На рік пішов з дому. На Дону по два карбованці, мовляв, косареві на день. Г. Барв. 438. к) Указываетъ количество или мѣру: на. На три карбованці купив. Круг містечка Берестечка на чотирі милі мене славні запорожці своїм трупом вкрили. Шевч. 491. На новий рік прибавилось дня на заячий скік. Ном. № 513. 2) Съ мѣстнымъ падежемъ: а) Указываетъ мѣсто, на которомъ или близъ котораго что-нибудь находится или происходить: на, въ. І в хаті не чуть, і на дворі не видно. МВ. II. 8. Ой на горі та женці жнуть. Закр. І. 65. Стоїть той дід на воротях із кийком. Рудч. Ск. І. 43. І на місті була, і горілку пила. Нп. На сонці полотно сушили. Багацько у його добра... на видноці і під замками. Греб. 317. На рушнику́ ста́ти. Обвѣнчаться. Та поможи, Боже, на рушнику стати, — тоді не розлучить ні батько, ні мати. Нп. б) То, что имѣетъ значеніе по отношенію къ предметамъ въ пространствѣ, переносится на лица, дѣйствія и состояніи: на, въ. На обіді в його був. Він уже на підпитку. Васюринський козарлюга на меду гуляє. О. 1862. X. Скажи мені, моя мила, що маєш на мислі? Нп. А в мене не те на думці. Г. Барв. 211. Я не була з вами на розмові. Каменец. у. в) Указываетъ время, въ теченіе котораго что-либо происходить: на, въ, при. На тім тиждні се було. На весні́. Весною. А на третю нічку вийшла на зорі. Грин. III. На днях ходи́ти. Быть въ послѣднихъ дняхъ беременности. КС. 1883. II. 394. На смерті побивавсь цілу ніч. Черк. у. г) Указываетъ орудіе или средство, при помощи котораго что-нибудь происходитъ: на. Прийшов пан Палій додому да й сів у наміті, на бандурці виграває: «Лихо жити в світі». ЗОЮР. І. 190. Покайтеся, христіяне, на мені, як матері, не шанувати. Грин. І. 84. д) Указываетъ образъ или способъ дѣйствія: въ. Чим вони не люде? І добрі, й заможні, усі їх на повазі мають. МВ. II. 111. На перешкоді вона йому стала. Йому вже й мухи на заваді. Посл. е) Указываетъ причины или основаніе дѣйствія: на, изъ-за. Маючи надію на твоїм слові. Не треба ся на дівчат бити. ж) Указываетъ признакъ предмета, составляющій одно логическое цѣлое съ опредѣляемымъ словомъ или сказуемымъ, — не переводится; по-русски въ этомъ случаѣ ставится творительный падежъ: Моя мила миленька, на личеньку біленька. Нп. Придавлено його й примучено на тілі, ослаблено його й скалічено на дусі. К. ХП. 130. |
Руди́й, -а́, -е́. Рыжій. Ой ти рудий та поганий, поганого роду. Чуб. III. 172. Рудий, як собака. Ном. № 8524. Голий, як руда миш. Ном. № 1519. Чому в ставу вода руда? Мабуть хвиля збила. Мет. 113. Руда глина. Ном. № 3773. Ум. Руде́нький, руде́сенький. |
Ше́ршень, -шня, м. Насѣк. Шершень. Чуб. 1. 52. Рудий шершень. Ном. № 3551. |
Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів) 
Alopecurus aequalis Sobol. ** (Alopecurus fulvus Sm.) — ки́тник руди́й; ки́тник бу́рий (Мл), ки́тник жо́втий (Сл), ки́тник рі́вний (Ру, Оп); хвостик мишачий (Ян4 — СТ), хвостики (Ян1, Ян2, Ян4 — СД, СТ). |
Hemerocallis fulva (L.) L. — лілі́йник руди́й (Сл, Ру); лелі́йник бу́рий (Мл), лілійник рудуватий (Оп); вік чоловічий (Рг1, Лч, Ан, Ln, Пс — СТ), лилія жо́вта (Ум), лиліяс (См — ПД), лілія (Ос — СЛ), лі́лія жо́вта (Рг1, Ан, Пс, Шм2, Ів), лілія красна (Ln — СТ), лілія́с (Лч), півники жовтенькі (Ан), півники жовті (Сл — СД). |
Potamogeton rutilus Wolfg. — рде́сник руди́й; жабурни́к червоножо́втий (Мл), рде́сник жовтогаря́чий (Сл), рде́сник червонува́тий (Ру, Оп). |
Вебсловник жіночих назв української мови 2022р. (Олена Синчак) 
костюме́рка, костюме́рок; ч. костюме́р працівниця театру, кіностудії, яка підготовляє костюми для спектаклю чи кіно. [Ні, вона влаштувалася реквізитором, згодом стала костюмеркою. (Марія Галіна «Автохтони», пер. Ія Ківа, Х., 2016). Коли батькові виповнилося вісім, костюмерка їхнього цирку, лагідна бабуся із пофарбованим у яскравий рудий колір волоссям, почала щовечора вчити його читати. (Наталка Сняданко «Комашина тарзанка», Х., 2011). Коханець чомусь не приходить, і стривожена жінка, поміж розмовами з костюмеркою, яка прибирає розкидані по кімнаті сукні, згадує і читає вголос ті монологи й сцени з ролей свого репертуару, які відповідають у даний момент змінам її психологічного стану. (Всесвіт, 1967, №8).] Словник української мови: у 20 т., Т.1-11, 2015-2021. Куньч З. Й. Універсальний словник української мови, Тернопіль, 2007, с. 389. Словник української мови: в 11 томах, Т. 4, 1973, с. 309. |
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) 
Бурна́стый = руди́й. С. З. |
Бу́рый = бу́рий, руди́й. С. З. Ш. |
Масть = 1. масть. — Про воли́: ла́сий, підла́сий, підчере́вий (темний з білим черевом), му́рий (чорний з білими невеличкими плямами), муру́гий (темно-рудий з чорними смугами), пері́стий (сїрий з чорними плямами), полови́й (сїрий і жовтявий), попеля́стий (сїрий, мов попіл), рябоми́зий, (сїрий з темно-рудими або чорними плямами на мордї). — Про ко́нї: бі́лий, була́ний (наче жовтявий), ворони́й, гнїди́й, ка́рий (темно-гнїдий), дерешува́тий (попелясто-сїрий з чорними плямками), миша́стий (попелисто-буланий), строка́тий (білий з чорними або темними плямами чи смугами), шпакова́тий (темно-сїрий, неначе з сивиною). — Про гу́си: гли́ві, загли́висті гу́си (жовтяво сїрі). — Про ку́ри: зозуля́сті (рябі). — Про сви́нї: пері́сті (чорні з білою смугою впоперек). С. З. Л. — (Про масть иньших тварів теж саме часом прикладають сї назви). — Ой воли ж мої, та половиї! н. п. — Ой дам тобі, чесний отче, перісту телицю. н. п. — Лисичка подала у суд таку бомагу, що бачила вона, як попеластий віл... Гр. — Кіт мурий. С. З. — У буръяні лежав Бровко (собака) муругий. Кот. 2. (в картах) — масть: 1. вино, 2. жир або хрести́, 3. дзві́нка і 4. чи́рва. (Д. під сл. Ка́рта). |
Полюби́ть, ся = полюби́ти, ся, улюби́ти, ся, злюби́ти, покоха́ти, ся (С. З. Л.), закоха́ти ся (С. Л.), укоха́ти, ся, вподо́бати, ся (С. Л.), сподо́бати, ся (С. З. Л.), поподо́бати ся (С. З. Л.), прийти́ до вподо́би, в о́ко впа́сти. — Раз пішов я на улицю тай тепер я каюсь — полюбив а дївчиноньку, аж ві снї жахаюсь. н. п. — Дуже пан улюбив Івана. Чайч. — Тільки Гаврила Довгополенка за те улюбив, що він йому пива купив. н. д. — Його козаки злюбили. К. З. о. Ю. Р. — Росла в наймах, виростала, з сиротою покохалась. К. Ш. — З ним, коли я покохаю, піду в тяжку турецьку неволю. К. К. — Коли я покохаю дївчину, покину матїр я свою і душу їй віддам. К. К. — Чи подруга яка похвалила ся — кого укохала. О. Мир. — Я був парубійка трудящий і тверезий, то господарь, мене дуже вподобав. Ос. — Їй подобались не люди, а та дужа сила, що всім сьвітом володїє — та була їй мила. Гр. Чайч. — Що я рушників не придбала, а вже Нестора сподобала. н. п. — І я рудий, руду взяв, бо рудую сподобав. Кот. — Чи в любистку ти купав ся, що так мінї сподобав ся? н. п. — За Тетяну рубля дав, бо Тетяну сподобав н. п. — Сподобав я там дївчину на імення Катерину. н. п. — Ой на що ж ти, моя доню, уповала, що ти того Чорноморця сподобала. н. п. — Вподо́бав я не з тим твою уроду, щоб славу наклика́ть на тебе і незгоду. Гул. Ар. |
Ры́жій = руди́й (С. Л.), з темними смугами – муру́гий (д. під сл. Масть). — З чорнявою вечір стою, з білявою обнїмаю ся, а з рудої, як з дурної, що вечора насьміхаю ся. н. п. — Мамко моя мила! Не дай мене за рудого, бо я чорнобрива. н. п. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)